Капитан Михалис - [118]
– Не жалей его, Эляс, – вторили женщинам старики. – Солдат свой пост не оставляет. Скажи ему прямо, что мы все о нем думаем! Ты из нас самый уважаемый.
Капитан Эляс поднял посох.
– Хватит! – в сердцах крикнул он. – Я не нуждаюсь в советах!
Подъехал капитан Михалис. С него лил пот, лицо было мрачное. Увидев под платаном старейшину со стеклянным глазом, он еще суровее сдвинул брови. Не хотелось с ним встречаться, да поздно отступать.
– Добрый день, капитан Эляс! – сказал Вепрь, стараясь, чтоб голос звучал как можно приветливее.
Старый капитан будто и не заметил его протянутой руки, он все ковырял посохом землю, будто искал там что-то.
– Добрый день, капитан Михалис, хотя он и не добрый!
Капитан Михалис с трудом сдержался: ему не нравилось, когда с ним так разговаривали. Исподлобья бросил взгляд на людей. Наверно, докатилась и сюда черная весть. Потом, протянув руку, сорвал с платана горсть листьев и швырнул их на землю.
– На войне всякое случается, капитан Эляс, ты и сам знаешь. И в твои времена не раз горели христиане! Вспомни хотя бы Аркади!
– Не смей произносить слово «Аркади»! – крикнул капитан Эляс, и его глаза – и стеклянный, и живой – метнули искры. – В Аркади сгорели люди, чтобы стать богами! А у монастыря Господа нашего Иисуса Христа…
Он повернулся к старикам и женщинам с детьми, приказал:
– Расходитесь! Оставьте нас одних!
Люди нехотя поднимались с мест. Старики бросали на капитана Михалиса косые взгляды, женщины вполголоса проклинали его. И только одна, молодая, с ребенком, не побоялась заговорить с ним.
– Что с нашими мужьями? – Она поглядела капитану Михалису прямо в глаза и, не получив ответа, выкрикнула. – Да покарает тебя Господь!
– Прочь! – напустился на нее капитан Эляс. – Хватит языком чесать!
Как только они остались вдвоем, Эляс тяжело поднялся, навалившись на посох.
– Я не протяну больше тебе руки, капитан Михалис. Ты опозорил сегодня свое имя!
– Хоть ты и старше меня, хоть ты и герой двадцать первого года, но имей в виду: кто со мной говорит, должен взвешивать свои слова!
– А я повторю: ты опозорил сегодня свое имя, капитан Михалис!
Михалис не знал, как ему быть: подобного оскорбления он ни от кого бы не стерпел, но не поднимать же руку на старого, чудом оставшегося в живых защитника Аркади! Вот он метнулся в одну, в другую сторону, закусил ус, принялся его жевать.
– Уехать ночью тайком, бросить монастырь на произвол судьбы!.. – продолжал старик. – Куда ты ездил? Или не знал, что турки тебя боятся и только и ждут, чтоб ты оставил свой пост? Они, собаки, узнали, что тебя нет! Кто-то им сообщил! Вот и погиб монастырь зазря! Из-за тебя погиб!
Капитан Михалис молчал и чувствовал, что голову будто сдавило железным обручем.
– Куда ты ездил, ну, говори! – вновь повторил старик свой вопрос.
Капитан Михалис вспыхнул.
– Это не твое дело, капитан Эляс! – зарычал он. – Я ни перед кем не обязан отчитываться!
– Нет, обязан. Перед нашими дедами и прадедами, перед землей, по которой ходишь! Может, ты не критянин? Не частица критской земли? Как же ты после этого можешь говорить, что не обязан держать ответ ни перед кем?
Капитан Михалис впился ногтями в ствол дерева. Он задыхался и не находил слов для ответа. Наверно, старик прав. Но капитан Михалис не желал это признавать.
– Никому я не обязан! – упрямо повторил он. – Я сам себе хозяин! Прощай, капитан Эляс, я хочу побыть один.
– Ладно, езжай с Богом, поглядим, что ты придумаешь. Скажу одно, и заруби себе это на носу: ты, капитан Михалис, еще нужен Криту! Ты меня понял? – Капитан Эляс вдруг испугался, что Михалис наложит на себя руки.
– Понял, – ответил Михалис и одним прыжком, не касаясь стремян, оказался в седле.
Он раздумал ехать в Петрокефало и направился в противоположную сторону, к Селене. Солнце зашло, надвигалась ночь, с горы подул свежий ветер, и капитан с облегчением подставил ему лицо.
– Все она… змея эта!.. – будто против воли шептали его губы.
Он снял платок с головы, вытер пот, глубоко вздохнул. Мысли внезапно прояснились. Он понял, куда едет и что собирается делать. Жаль, не так поговорил с капитаном Элясом, надо было поклониться ему в пояс, поцеловать руки, всю жизнь громившие турок, и сказать: «Ты прав, старик! Я за все в ответе!»
Ему встретился крестьянин с котомкой за плечами. Поприветствовал его, по обычаю этих гор, но в сумерках, видать, не признал.
– Слыхал новость, добрый человек? Монастырь-то Господа нашего Иисуса Христа сгорел, говорят!
– Да, сгорел… – ответил капитан Михалис и пришпорил кобылу, не желая вступать в разговор.
– Да будет проклят виновник! – воскликнул крестьянин и погрозил палкой в воздухе.
– Да будет проклят! – эхом отозвался Михалис из полутьмы.
Тощий полумесяц растаял. Вереницей покатились вниз по небу звезды. Полярная звезда, будто пастух, подгоняла остальных.
Но капитан Михалис не поднимал глаз к небу. Его взгляд был прикован к огонькам, едва заметно мерцавшим у подножия горы. Он приближался к Коракьесу.
Тетушка его жила на самой окраине. В такое время старуха, конечно, уже спит. Всю жизнь она просыпалась с петухами и ложилась с курами. Вышла замуж, нарожала детей, дождалась внуков и правнуков, высохла, сгорбилась, оглохла, но глаза не потеряли блеска, смерть словно забыла о ней.
Образ Христа интересовал Никоса Казандзакиса всю жизнь. Одна из ранних трагедий «Христос» была издана в 1928 году. В основу трагедии легла библейская легенда, но центральную фигуру — Христа — автор рисует бунтарем и борцом за счастье людей.Дальнейшее развитие этот образ получает в романе «Христа распинают вновь», написанном в 1948 году. Местом действия своего романа Казандзакис избрал глухую отсталую деревушку в Анатолии, в которой сохранились патриархальные отношения. По местным обычаям, каждые семь лет в селе разыгрывается мистерия страстей Господних — распятие и воскрешение Христа.
Творческое наследие Никоса Казандзакиса (1883–1957) – писателя, поэта, драматурга, эссеиста, исследователя и переводчика – по праву считается одним из наиболее значительных вкладов в литературу XX века. Родная Греция неоднократно предоставляла писателю возможность испытать себя и вплотную соприкоснуться с самыми разными проявлениями человеческого духа. Эта многогранность нашла блистательное отражение в романе о похождениях грека Алексиса Зорбаса, вышедшем в 1943 году, экранизированном в 1964-м (три «Оскара» в 1965-м) и сразу же поставившем своего создателя в ряд крупнейших романистов мира.
«Последнее искушение Христа» — роман греческого писателя Никоса Казандзакиса, который принес его автору всемирную известность. Впоследствии американский режиссёр Мартин Скорсезе снял по этому роману фильм, также ставший заметным событием в культуре XX века.
Эта книга не жизнеописание, но исповедь человека борющегося. Выпустив ее в свет, я исполнил свой долг — долг человека, который много боролся, испытал в жизни много горестей и много надеялся. Я уверен, что каждый свободный человек, прочтя эту исполненную любви книгу, полюбит Христа еще сильнее и искреннее, чем прежде.Н. Казандзакис.
Писатель, от лица которого ведётся повествование, решает в корне изменить свою жизнь и стать человеком действия. Он арендует угольное месторождение на Крите и отправляется туда заниматься `настоящим делом`. Судьба не приносит ему успеха в бизнесе, не способствует осуществлению идеалистических планов, но дарует нечто большее. Судьба даёт ему в напарники Зорбу.`Грек Зорба` — роман увлекательный, смешной и грустный, глубокий и тонкий. Мы встретимся с совершенно невероятным персонажем — редчайшим среди людей, живущих на Земле.
Жестокой и кровавой была борьба за Советскую власть, за новую жизнь в Адыгее. Враги революции пытались в своих целях использовать национальные, родовые, бытовые и религиозные особенности адыгейского народа, но им это не удалось. Борьба, которую Нух, Ильяс, Умар и другие адыгейцы ведут за лучшую долю для своего народа, завершается победой благодаря честной и бескорыстной помощи русских. В книге ярко показана дружба бывшего комиссара Максима Перегудова и рядового буденновца адыгейца Ильяса Теучежа.
Повесть о рыбаках и их детях из каракалпакского аула Тербенбеса. События, происходящие в повести, относятся к 1921 году, когда рыбаки Аральского моря по призыву В. И. Ленина вышли в море на лов рыбы для голодающих Поволжья, чтобы своим самоотверженным трудом и интернациональной солидарностью помочь русским рабочим и крестьянам спасти молодую Республику Советов. Автор повести Галым Сейтназаров — современный каракалпакский прозаик и поэт. Ленинская тема — одна из главных в его творчестве. Известность среди читателей получила его поэма о В.
Автобиографические записки Джеймса Пайка (1834–1837) — одни из самых интересных и читаемых из всего мемуарного наследия участников и очевидцев гражданской войны 1861–1865 гг. в США. Благодаря автору мемуаров — техасскому рейнджеру, разведчику и солдату, которому самые выдающиеся генералы Севера доверяли и секретные миссии, мы имеем прекрасную возможность лучше понять и природу этой войны, а самое главное — характер живших тогда людей.
В 1959 году группа туристов отправилась из Свердловска в поход по горам Северного Урала. Их маршрут труден и не изведан. Решив заночевать на горе 1079, туристы попадают в условия, которые прекращают их последний поход. Поиски долгие и трудные. Находки в горах озадачат всех. Гору не случайно здесь прозвали «Гора Мертвецов». Очень много загадок. Но так ли всё необъяснимо? Автор создаёт документальную реконструкцию гибели туристов, предлагая читателю самому стать участником поисков.
Мемуары де Латюда — незаменимый источник любопытнейших сведений о тюремном быте XVIII столетия. Если, повествуя о своей молодости, де Латюд кое-что утаивал, а кое-что приукрашивал, стараясь выставить себя перед читателями в возможно более выгодном свете, то в рассказе о своих переживаниях в тюрьме он безусловно правдив и искренен, и факты, на которые он указывает, подтверждаются многочисленными документальными данными. В том грозном обвинительном акте, который беспристрастная история составила против французской монархии, запискам де Латюда принадлежит, по праву, далеко не последнее место.