Капитан «Корсара» - [41]
Да, опасно, но до чего же весело!
Она спрыгнула на палубу «Большого баклана» и, смеясь, сняла страховочную петлю.
Деклан, готовый подхватить ее, если нужно, тяжело вздохнул и посмотрел на нее не без досады. Когда она проходила мимо, он негромко заметил:
– По-моему, ты оказываешь плохое влияние на Эдвину.
Из-за его слов Изабель снова рассмеялась.
Эдвина ждала ее на юте. Поднявшись, Изабель широко улыбнулась, заметив, как Эдвина одета.
Миниатюрная блондинка повернулась вокруг своей оси:
– Как я выгляжу?
– Видели бы вас сейчас лондонские модницы, вы стали бы основательницей новой моды – во всяком случае, для дам в интересном положении.
Эдвина щеголяла в свободных брюках и разношенных сапогах для верховой езды; выросший живот успешно скрывала просторная длинная блуза.
– В этом и дышится свободнее, – призналась Эдвина, приподняв подол блузы. – Я уже позабыла, как здесь жарко.
Внимание Эдвины привлекло движение на главной палубе, и она наклонилась и окликнула мужа, к которому успел присоединиться Ройд:
– Эй! Может, подниметесь к нам? Тогда вам не придется ничего повторять.
От Ройда и Деклана не укрылась скрытая в ее словах угроза. Изабель снова подавила смех, когда братья переглянулись и зашагали к лестнице.
Ройд поднялся первым. Увидев Эдвину, он ухмыльнулся, но тут же посерьезнел и после того, как к ним присоединился Деклан, приветствовал ее кивком:
– Эдвина… Как прошло путешествие?
– Быстро и легко. – Она одобрительно улыбнулась Ройду и тут же вопросительно посмотрела на него и своего мужа: – Итак, что дальше?
Ройд пересказал все, что им удалось узнать у Бабингтона.
Услышав описание двух неожиданных гостей, прибывших недавно, Эдвина ошеломленно воскликнула:
– Боже правый! Лорд Питер и мистер Нилл?
– Вы с ними знакомы? – резко спросил Ройд.
– Не лично, но мы встречались в обществе. Лорд Питер – сын герцога и один из ближайших друзей короля, королевский постельничий. Он холостяк, вращается в высших кругах, но предпочитает клубы и общество людей одного с ним пола. В тех немногочисленных случаях, что я с ним встречалась, он показался мне человеком надменным, который считает себя выше других. Ну а Фредерик Нилл – отпрыск благородного дома, но, кажется, младшей ветви. Тем не менее при помощи своей родословной ему удалось дважды весьма выгодно жениться. Его нынешняя жена в основном живет в загородном поместье; то же самое, насколько мне известно, можно было сказать и о первой миссис Фредерик Нилл. Кажется, Ниллы не участвуют в лондонской светской жизни. – Эдвина нахмурилась, склонив голову и, очевидно, что-то припоминая. – Оба они богаты. Говорят, что Нилл любит вкладывать деньги в сомнительные предприятия. Кроме того, оба известны своей расточительностью, и… в общем, оба постоянно ищут способов нажить больше богатства.
– Значит, – подхватила Изабель, – они вполне могут финансировать разработку алмазного рудника, где используется рабский труд!
– Они направляются на рудник? – спросил Деклан.
– Мы пока не знаем. – Ройд нахмурился, а потом быстро пересказал все, что им стало известно от Бабингтона о Росс-Кортни, Нилле и родстве Росс-Кортни с главным помощником Холбрука, которое оказалось весьма кстати.
– Саттерли? – удивилась Эдвина. – Я его помню. Он провожал нас, когда мы пришли к Холбруку с визитом!
Деклан кивнул и стиснул челюсти.
– Должно быть, именно он – третий злоумышленник из числа приближенных Холбрука!
– Скорее всего, – согласился Ройд. – Но нам по-прежнему нужно соблюдать осторожность. Вот как мы поступим…
Изабель скрестила руки на груди и, вместе с Декланом и Эдвиной, стала слушать, как Ройд перечисляет, что Роберт и Деклан должны сделать в колонии в то время, как они на «Корсаре» пройдут глубже по реке, сойдут на берег и кратчайшим путем доберутся до лагеря Калеба неподалеку от рудника.
– Там мы высадимся и подождем, пока не подойдете вы с Робертом и вашими экипажами.
– Превосходно. А Кит и Локлан? От них известия есть?
– Роберт подал сигнал, что видел Локлана, а Локлан подтвердил, что Кит идет следом за ним.
Ройд кивнул:
– Похоже, все в сборе – более или менее.
Эдвина нахмурилась:
– Правильно ли я понимаю, что именно Кит будет патрулировать побережье, чтобы отгонять возможных нарушителей блокады, и перехватит судно, которое попробует проскользнуть мимо?
Ройд ответил:
– Да, поскольку огневая мощь ее «Консорта» превосходит все наши корабли, а в таком положении она самая способная из всех наших капитанов – в том числе и меня.
– Кровожадная женщина, – буркнул Деклан.
– Судя по всему, я должна познакомиться с этой Кит! – воскликнула Эдвина с заинтригованным видом и посмотрела на Изабель. Та широко улыбнулась:
– Она вам понравится. Она очень… – она покосилась на Ройда и Деклана, и улыбка стала шире, – решительная.
Вскоре Ройд и Изабель вернулись на «Корсар». Как только все было решено, он ощутил прилив нетерпения – ему нужно было двигаться, нужно было плыть дальше.
Еще до того, как поднялся на верхнюю палубу, он начал отдавать приказы сниматься с якоря и ставить паруса. Взбежав наверх следом за Изабель, он подошел к штурвалу.
Лайем Стюарт с улыбкой отошел в сторону.
Куда, скажите, бежать Аласдеру Кинстеру — неженатому аристократу, уставшему быть мишенью для столичных невест и их решительных мамаш?! Конечно, в провинцию!Однако именно в глухом Девоншире его поджидает судьба. И имя ее — Филлида Тэллент. Эта остроумная, ироничная, до неприличия независимая особа упорно желает остаться старой девой!Но неужели прелестная юная женщина и вправду готова предпочесть тоску одиночества счастью разделенной страсти и блаженству настоящей любви? Аласдер уверен: он сумеет заставить Филлиду переменить решение! Как? А вот об этом стоит подумать…
Убежденный холостяк Джейсон Монтгомери после смерти брата на поле боя вынужден принять титул герцога Эверсли и произвести на свет законного наследника. Поддавшись натиску нетерпеливых тетушек, высокомерный повеса соглашается подыскать подходящую невесту. Как нельзя кстати оказывается приглашение на прием в Лестер-Холл. Юная хозяйка имения — Ленор Лестер — отвечает всем требованиям разборчивого герцога: она хороша собой, умна и происходит из высокородного семейства. Идеальная партия для заключения брака по расчету.
Доротея Дэрент жила в сельской глубинке, считала себя совершенно непривлекательной и не надеялась на предложение руки и сердца от достойного джентльмена. Но однажды в лесу она встретила невероятно привлекательного незнакомца, оказавшегося богатым и влиятельным маркизом Хейзелмером, к тому же скандальным светским холостяком. Очарованный прелестью девушки, маркиз заключил ее в объятия и поцеловал. Этот поцелуй лишил ее покоя, но и лорд Хейзелмер не мог забыть прекрасную Доротею. И хотя маркиз стал настойчиво ухаживать за нею, мисс Дэрент не могла поверить в искренность его чувств…
Блестящему молодому лорду Майклу Анстрадеру-Уэдерби обеспечено и членство в парламенте, и успешная карьера, и положение в свете…Не хватает только ИДЕАЛЬНОЙ ЖЕНЫ – благовоспитанной девушки из семьи какого-нибудь известного политического деятеля… Девушки, брак с которой упрочил бы положение Майкла в коридорах власти.Невеста есть, но… Майкл неожиданно влюбился в экстравагантную молодую тетушку своей избранницы – леди Кэролайн Сатклиф. И изнывает от страсти и желания, даже не понимая, сколь тонкую игру ведет с ним возлюбленная…
Скандально известный светский повеса красавец Макс Ротербридж унаследовал от покойного дяди не только титул герцога и разоренные поместья, но и опеку над четырьмя сестрами Твиннинг, девушками необыкновенной красоты. Причем старшая, Каролина, мгновенно завладела его мыслями. Макс только и думает, как бы соблазнить Каролину, а должен неусыпно следить за тремя другими подопечными. Несчастному опекуну приходится нелегко — все четыре красавицы окружены настойчивыми поклонниками, тут у кого угодно голова пойдет кругом…
«Куда, скажите, подевались настоящие мужчины?!»Это – крик души первой красавицы лондонского света Аманды Кинстер, умирающей от скуки среди унылых, бесцветных поклонников.Поиски настоящего мужчины приводят ее в крайне сомнительное заведение, порог которого не переступала еще ни одна леди… Но именно там проводят ночи стоящие внимания джентльмены, лучший из которых – граф Декстер…В нем есть все – отвага, дерзость и страсть.Маленькое «но» – он способен сделать счастливой любовницу, однако вовсе не намерен жениться!
О французской революции конца 18 века. Трое молодых друзей-республиканцев в августе 1792 отправляются покорять Париж. О любви, возникшей вопреки всему: он – якобинец , "человек Робеспьера", она – дворянка из семьи роялистов, верных трону Бурбонов.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.
Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…
Кроме дела, Софи Дим унаследовала от отца еще и гордость, ум, независимость… и предрассудки Она могла нанять на работу красивого, дерзкого корнуэльца Коннора Пендарвиса, но полюбить его?! Невозможно, немыслимо! Что скажут люди! И все-таки, когда любовь завладела ее душой и телом, Софи смирила свою гордыню, бросая вызов обществу и не думая о том, что возлюбленный может предать ее. А Коннор готов рискнуть всем, забыть свои честолюбивые мечты ради нечаянного счастья – любить эту удивительную женщину отныне и навечно!
Деклан Фробишер – один из четырех братьев, сын основателя судоходной компании «Фробишер и сыновья» – женится на леди Эдвине, миниатюрной светской красавице, не подозревая, что его избранница в глубине души такая же любительница приключений, как и он сам. В разгар медового месяца капитан Фробишер, служивший под началом шефа Британской секретной службы, получает очередное задание. Ему предстоит отправиться во Фритаун, столицу Сьерра-Леоне в Британской Западной Африке. Там бесследно исчезают люди, подданные Великобритании.
Капитан Роберт Фробишер возвращается в Лондон из плавания с намерением найти невесту, жениться и обзавестись семьей, однако в тот же день получает новое задание от шефа Британской секретной службы – отправиться во владения Короны в Западной Африке и выследить орудующую во Фритауне банду работорговцев. Одновременно с ним в поселение приезжает Эйлин Хопкинс, чтобы разыскать пропавшего брата, и начинает собственное расследование. Роберт решает избавиться от не в меру любопытной девицы, но вскоре убеждается, что мисс Хопкинс умна и находчива, а раздобытые ею сведения – бесценны.