Капитан «Корсара» - [37]
– Ради всех, кто имеет отношение к операции, чем меньше народу будет знать о нашем визите, тем лучше. Если бы вы могли проводить нас на палубу и, как только мы спрячемся, вызвать часовых и на две минуты задержать их в этой части корабля, мы незаметно спустимся и уплывем.
Деккер кивнул и жестом пропустил их вперед.
Ройд шел первым. Изабель шла за ним, а Деккер замыкал шествие. Когда они дошли до лестницы, Изабель показала на дверь, ведущую в коридор:
– Потом не забудьте ее отпереть.
Деккер хмыкнул.
И все же он безропотно сделал все, как попросил Ройд.
На носу Ройд потянулся к Изабель, собираясь помочь ей перелезть через борт и ухватиться за цепь. Воспользовавшись секундой, когда их головы сблизились, он прошептал:
– «Ральф»?!
Она только прищурилась в ответ.
Когда оба повисли на цепях и начали спускаться – гораздо медленнее, чем поднимались, – она негромко ответила:
– Иногда полезно помнить, как кого зовут. Имена пригождаются, особенно когда нужно что-то приказать.
Судя по ее взгляду, она имела в виду не только Деккера.
– А иногда даже имени не нужно! – не удержался Ройд. Изабель, как, впрочем, и почти все остальные, никогда не называла его по имени – ни для того, чтобы что-то приказать, ни для другого.
Он заметил, как в улыбке сверкнули ее белые зубы. Потом она быстрее заработала руками и первой добралась донизу.
Она спрыгнула в шлюпку без посторонней помощи. Когда он присоединился к ней, она развернулась к нему, по-прежнему улыбаясь.
Он заглянул ей в лицо и невольно улыбнулся в ответ. Он уже забыл об их всегдашнем духе товарищества. Они часто соперничали, бросали друг другу вызов, но добродушно. И всегда смыкали ряды и стояли плечом к плечу против всех чужаков.
Еще одна сторона их близости, по которой он очень скучал.
Опустившись рядом с ней, он подал Уильямсу знак разворачивать шлюпку назад, к «Корсару». Глядя вперед, он нащупал в темноте ее руку, и их пальцы сплелись.
Он держал ее за руку, пока они скользили по ночной темной воде.
Глава 6
После того как они вернулись от Деккера, Ройд встал к штурвалу, приказал поднять несколько парусов и отвел «Корсар» как можно дальше вглубь побережья. Они продвигались вдоль северного берега реки, обойдя рифы. Наконец он негромко сказал: – Разглядеть нас сможет только человек, стоящий на самой вершине Тауэр-Хилл. К тому же он должен знать, что ищет, и смотреть в самую лучшую подзорную трубу.
Он приказал бросить якорь; на остаток ночи они удалились в кормовую каюту.
Теперь, когда небо окрашивал рассвет, Изабель стояла рядом с ним на корме. Беллами разыскал для нее вторую подзорную трубу, в которую она наблюдала за тем, как корабли Западноафриканской эскадры королевского военно-морского флота выходят из бухты и вытягиваются цепью.
Когда два последних корабля заняли свои места, Ройд хмыкнул:
– Надо отдать Деккеру должное, действует он быстро…
Военные корабли, в основном фрегаты, были расставлены так, чтобы надежно контролировать вход и выход из устья реки. Никакие сообщения извне не достигнут рудника – и наоборот. Если посланец будет в отчаянии, возможно, они попытаются войти в колонию или выйти из нее по берегу к западу, южнее устья, но скоро туда прибудет Кит и перекроет последний канал связи.
– До сих пор все идет по плану.
Изабель закрыла подзорную трубу и оперлась о борт.
– Что ты наметил на сегодня?
Посмотрев на нее, он поморщился:
– Нам придется затаиться. Слишком многие меня знают; отправляться в колонию рискованно, по крайней мере среди бела дня. – Он посмотрел в сторону Фритауна. – Я не могу даже послать туда никого из членов экипажа – достаточно будет одного взгляда, и по всему берегу разлетится весть, что где-то неподалеку стоит «Корсар». Единственное, что можно сделать сегодня, – затаиться здесь. – Помолчав, он продолжал: – Я обещал Дункану научить его вязать новые узлы.
Изабель улыбнулась. Вязать узлы Ройд способен даже во сне; по крайней мере, благодаря такому мирному занятию он проведет больше времени с сыном.
Ройд с радостью посвящал Дункана во все, что связано с плаванием под парусами. Такие мелочи до сих пор радостно волновали его, гораздо больше, чем он думал вначале.
– Когда мы отправимся на поиски «Ворона»?
– Как только подойдут Деклан или Роберт. Они нужны нам для того, чтобы отрезать дороги из джунглей в колонию. Затем они соединятся с нами у рудника. Заранее мы ничего не будем предсказывать – возможно, их задержат шторм или встречный ветер.
– А если их ничего не задержит, когда, по-твоему, они до нас доберутся?
Он посмотрел на море, за линию военных кораблей.
– Надеюсь, что хотя бы «Большой баклан» подойдет сюда к полуночи. Если так, мы передадим командование Деклану, поднимем якорь и пойдем дальше. Я хочу как можно скорее добраться до рудника.
Она одобрительно хмыкнула и тут же спросила:
– Можно ли что-то сделать, пока мы ждем?
Он удивленно повернулся к ней. Она сокрушенно всплеснула руками:
– Хотя бы что-то в связи с заданием.
По натуре она была нетерпелива – и ее нетерпение заражало его. Он решил больше не дразнить ее.
– Мы не можем рисковать и идти в колонию среди бела дня, но не вредно будет выяснить, что там случилось за время нашего отсутствия. Когда стемнеет, можно взять шлюпку, отправиться во Фритаун и нанести визит Чарльзу Бабингтону. Он наверняка в курсе всего, что здесь происходит. Кроме того, он вращается в нужных кругах и наверняка заметит все перемены, о которых нам нужно знать. – Ройд кивнул в сторону эскадры. – И потом, он наверняка удивится, заметив их маневры; возможно, мы попросим его успокоить его партнера Маколея, чтобы тот не слишком любопытствовал, чем занят Деккер. И конечно, мы предупредим Бабингтона о скором прибытии Деклана и Роберта.
Куда, скажите, бежать Аласдеру Кинстеру — неженатому аристократу, уставшему быть мишенью для столичных невест и их решительных мамаш?! Конечно, в провинцию!Однако именно в глухом Девоншире его поджидает судьба. И имя ее — Филлида Тэллент. Эта остроумная, ироничная, до неприличия независимая особа упорно желает остаться старой девой!Но неужели прелестная юная женщина и вправду готова предпочесть тоску одиночества счастью разделенной страсти и блаженству настоящей любви? Аласдер уверен: он сумеет заставить Филлиду переменить решение! Как? А вот об этом стоит подумать…
Убежденный холостяк Джейсон Монтгомери после смерти брата на поле боя вынужден принять титул герцога Эверсли и произвести на свет законного наследника. Поддавшись натиску нетерпеливых тетушек, высокомерный повеса соглашается подыскать подходящую невесту. Как нельзя кстати оказывается приглашение на прием в Лестер-Холл. Юная хозяйка имения — Ленор Лестер — отвечает всем требованиям разборчивого герцога: она хороша собой, умна и происходит из высокородного семейства. Идеальная партия для заключения брака по расчету.
Доротея Дэрент жила в сельской глубинке, считала себя совершенно непривлекательной и не надеялась на предложение руки и сердца от достойного джентльмена. Но однажды в лесу она встретила невероятно привлекательного незнакомца, оказавшегося богатым и влиятельным маркизом Хейзелмером, к тому же скандальным светским холостяком. Очарованный прелестью девушки, маркиз заключил ее в объятия и поцеловал. Этот поцелуй лишил ее покоя, но и лорд Хейзелмер не мог забыть прекрасную Доротею. И хотя маркиз стал настойчиво ухаживать за нею, мисс Дэрент не могла поверить в искренность его чувств…
Блестящему молодому лорду Майклу Анстрадеру-Уэдерби обеспечено и членство в парламенте, и успешная карьера, и положение в свете…Не хватает только ИДЕАЛЬНОЙ ЖЕНЫ – благовоспитанной девушки из семьи какого-нибудь известного политического деятеля… Девушки, брак с которой упрочил бы положение Майкла в коридорах власти.Невеста есть, но… Майкл неожиданно влюбился в экстравагантную молодую тетушку своей избранницы – леди Кэролайн Сатклиф. И изнывает от страсти и желания, даже не понимая, сколь тонкую игру ведет с ним возлюбленная…
Скандально известный светский повеса красавец Макс Ротербридж унаследовал от покойного дяди не только титул герцога и разоренные поместья, но и опеку над четырьмя сестрами Твиннинг, девушками необыкновенной красоты. Причем старшая, Каролина, мгновенно завладела его мыслями. Макс только и думает, как бы соблазнить Каролину, а должен неусыпно следить за тремя другими подопечными. Несчастному опекуну приходится нелегко — все четыре красавицы окружены настойчивыми поклонниками, тут у кого угодно голова пойдет кругом…
«Куда, скажите, подевались настоящие мужчины?!»Это – крик души первой красавицы лондонского света Аманды Кинстер, умирающей от скуки среди унылых, бесцветных поклонников.Поиски настоящего мужчины приводят ее в крайне сомнительное заведение, порог которого не переступала еще ни одна леди… Но именно там проводят ночи стоящие внимания джентльмены, лучший из которых – граф Декстер…В нем есть все – отвага, дерзость и страсть.Маленькое «но» – он способен сделать счастливой любовницу, однако вовсе не намерен жениться!
О французской революции конца 18 века. Трое молодых друзей-республиканцев в августе 1792 отправляются покорять Париж. О любви, возникшей вопреки всему: он – якобинец , "человек Робеспьера", она – дворянка из семьи роялистов, верных трону Бурбонов.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.
Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…
Кроме дела, Софи Дим унаследовала от отца еще и гордость, ум, независимость… и предрассудки Она могла нанять на работу красивого, дерзкого корнуэльца Коннора Пендарвиса, но полюбить его?! Невозможно, немыслимо! Что скажут люди! И все-таки, когда любовь завладела ее душой и телом, Софи смирила свою гордыню, бросая вызов обществу и не думая о том, что возлюбленный может предать ее. А Коннор готов рискнуть всем, забыть свои честолюбивые мечты ради нечаянного счастья – любить эту удивительную женщину отныне и навечно!
Деклан Фробишер – один из четырех братьев, сын основателя судоходной компании «Фробишер и сыновья» – женится на леди Эдвине, миниатюрной светской красавице, не подозревая, что его избранница в глубине души такая же любительница приключений, как и он сам. В разгар медового месяца капитан Фробишер, служивший под началом шефа Британской секретной службы, получает очередное задание. Ему предстоит отправиться во Фритаун, столицу Сьерра-Леоне в Британской Западной Африке. Там бесследно исчезают люди, подданные Великобритании.
Капитан Роберт Фробишер возвращается в Лондон из плавания с намерением найти невесту, жениться и обзавестись семьей, однако в тот же день получает новое задание от шефа Британской секретной службы – отправиться во владения Короны в Западной Африке и выследить орудующую во Фритауне банду работорговцев. Одновременно с ним в поселение приезжает Эйлин Хопкинс, чтобы разыскать пропавшего брата, и начинает собственное расследование. Роберт решает избавиться от не в меру любопытной девицы, но вскоре убеждается, что мисс Хопкинс умна и находчива, а раздобытые ею сведения – бесценны.