Капитан «Корсара» - [34]
Если, конечно, Ройд сдержит слово.
Наконец, взяв нужный курс, Ройд передал штурвал Келли и подал знак матросам, стоявшим наготове у бизань-мачты. Стараясь не шуметь, они убирали паруса. Корабль замедлил ход; качка стала больше.
Ройд взял большую подзорную трубу и направился на правый борт – оттуда лучше был виден Фритаун.
Изабель последовала за ним. Издали стоявшие в порту суда можно было различить только по размеру – и, в некоторых случаях, по очертаниям.
Ройд сосредоточенно рассматривал в подзорную трубу темные корпуса. Вскоре он нашел что искал.
– Нам везет, – негромко произнес он. – Похоже, Деккер сейчас у себя. – Изабель поняла, что он доволен и предвкушает стычку.
– Который корабль его?
Он протянул ей подзорную трубу:
– Вон он, семидесятичетырехпушечный, стоит на якоре справа.
Изабель сразу же увидела судно, которое он имел в виду.
– Ты решил, что Деккер на борту, потому что в кормовой каюте горит свет?
– Вряд ли в такой час в той каюте может находиться кто-нибудь, кроме него, а свет горит ярко – у него там лампа, а не свеча… – Помолчав, он продолжал: – Уже одиннадцатый час. Нам надо двигаться. Предпочел бы не вытаскивать его из постели.
– Да уж… могу себе представить! – Она вернула ему подзорную трубу и направилась к лестнице.
Ройд передал подзорную трубу Келли и, подозвав к себе боцмана, тихо приказал спускать шлюпку, а затем последовал за ней. Они с Изабель ненадолго вернулись в капитанскую каюту, где он еще раз продумал предстоящий разговор с Деккером. Если беседа пройдет так, как ему хочется, никакой опасности нет, и все же…
Кампания по возвращению Изабель тоже продвигалась, пусть и не так, как он планировал, во всяком случае, все шло в нужном направлении. Раньше он считал, что лучше всего не торопить события. Однако оказалось, что он недооценил ее нетерпение – да и свое тоже. Планы пришлось менять на ходу, о чем он нисколько не жалел. Прошедшие двенадцать дней – и ночей – стали… он как будто нашел порт после того, как восемь лет болтался по штормовым морям.
Эта сторона их отношений была совершенно ясна. Но, конечно, у всего есть своя цена. После того как Изабель вновь очутилась в его постели, он испытывал горячее желание оградить ее от какой бы то ни было опасности.
Как примирить два противоположных желания – два противоположных порыва? Один из них был инстинктивным, другой стал потребностью. Ройд пока не видел выхода…
Войдя в каюту, он сразу же увидел Изабель. Она склонилась над сундуком, в котором он хранил оружие. Он подошел поближе, чтобы посмотреть, чем она занята.
Изабель держала в каждой руке по ножу и задумчиво переводила взгляд с одного на другой. У него имелся большой запас холодного оружия, и сейчас она взвешивала два клинка.
– Думаю, этот подойдет. – Она сунула нож в ножны и выпрямилась. – Ты ведь не против?
– Нет. – Он не кривил душой. Он сам учил ее метать ножи и блокировать вражеские выпады, хотя и сомневался, что у нее будет возможность применить полученные знания на практике. Он наблюдал, как она направилась к кровати, покачивая пышной юбкой. – Кстати, мне придется плыть к Деккеру без тебя. – Когда она развернулась к нему с изумленным видом, он кивком указал на ее ноги: – В такой юбке невозможно взбираться по веревочной лестнице.
Она улыбнулась, прищурившись и не размыкая губ. Судя по всему, она заранее подготовилась к его придиркам.
– Да, действительно! – Она указала на кровать, точнее, на то, что было разложено на покрывале: – Вот почему я отправлюсь к Деккеру не в юбке.
Она положила нож и принялась развязывать шнуровку на платье. Ройд повернулся к своему арсеналу. Ему тоже нужно вооружиться.
Закрепив на ремне несколько ножей, Ройд закрыл сундук и, обернувшись, увидел, что она успела собрать свои длинные волосы в тугой пучок на макушке. Стоя с поднятыми руками в короткой курточке, брюках и сапогах для верховой езды, она представляла собой воплощение соблазна – чего он и боялся.
Как, скажите на милость, прикажете упорядочить мысли и разумно беседовать с Деккером, пока она стоит рядом с ним в таком виде?
Как он поведет себя, зная, что Деккер увидит ее такой?
И его команда…
– Я готова. – Закрепив последнюю шпильку, Изабель опустила руки и развернулась к нему лицом. Судя по всему, ей не терпелось приступить к делу. Глаза горели стальной решимостью, возле губ появилась знакомая ему упрямая складка.
Ройд тяжело вздохнул и взмахнул рукой, приглашая ее к выходу:
– Тогда пошли. Для нас крайне важно, чтобы Деккер начал действовать еще до утра.
Полчаса спустя шлюпка очутилась в густой тени у самого борта флагманского корабля. Гребцы лавировали между корпусами других судов Западноафриканской эскадры. Им предстояло пересечь лишь один открытый участок, где они были видны с палубы; они подождали, пока часовые, совершавшие обход, отойдут подальше.
Судя по всему, маневр удался. Никто их не заметил; на флагманском корабле по-прежнему царила тишина. Теперь им предстояло незаметно подняться на борт и пробраться в каюту Деккера.
Ройд покосился на Изабель, сидевшую рядом с ним на средней банке. Она разглядывала корабль, якорные цепи и прислушивалась к шагам часовых. Склонившись к самому ее уху, он прошептал:
Куда, скажите, бежать Аласдеру Кинстеру — неженатому аристократу, уставшему быть мишенью для столичных невест и их решительных мамаш?! Конечно, в провинцию!Однако именно в глухом Девоншире его поджидает судьба. И имя ее — Филлида Тэллент. Эта остроумная, ироничная, до неприличия независимая особа упорно желает остаться старой девой!Но неужели прелестная юная женщина и вправду готова предпочесть тоску одиночества счастью разделенной страсти и блаженству настоящей любви? Аласдер уверен: он сумеет заставить Филлиду переменить решение! Как? А вот об этом стоит подумать…
Убежденный холостяк Джейсон Монтгомери после смерти брата на поле боя вынужден принять титул герцога Эверсли и произвести на свет законного наследника. Поддавшись натиску нетерпеливых тетушек, высокомерный повеса соглашается подыскать подходящую невесту. Как нельзя кстати оказывается приглашение на прием в Лестер-Холл. Юная хозяйка имения — Ленор Лестер — отвечает всем требованиям разборчивого герцога: она хороша собой, умна и происходит из высокородного семейства. Идеальная партия для заключения брака по расчету.
Доротея Дэрент жила в сельской глубинке, считала себя совершенно непривлекательной и не надеялась на предложение руки и сердца от достойного джентльмена. Но однажды в лесу она встретила невероятно привлекательного незнакомца, оказавшегося богатым и влиятельным маркизом Хейзелмером, к тому же скандальным светским холостяком. Очарованный прелестью девушки, маркиз заключил ее в объятия и поцеловал. Этот поцелуй лишил ее покоя, но и лорд Хейзелмер не мог забыть прекрасную Доротею. И хотя маркиз стал настойчиво ухаживать за нею, мисс Дэрент не могла поверить в искренность его чувств…
Блестящему молодому лорду Майклу Анстрадеру-Уэдерби обеспечено и членство в парламенте, и успешная карьера, и положение в свете…Не хватает только ИДЕАЛЬНОЙ ЖЕНЫ – благовоспитанной девушки из семьи какого-нибудь известного политического деятеля… Девушки, брак с которой упрочил бы положение Майкла в коридорах власти.Невеста есть, но… Майкл неожиданно влюбился в экстравагантную молодую тетушку своей избранницы – леди Кэролайн Сатклиф. И изнывает от страсти и желания, даже не понимая, сколь тонкую игру ведет с ним возлюбленная…
Скандально известный светский повеса красавец Макс Ротербридж унаследовал от покойного дяди не только титул герцога и разоренные поместья, но и опеку над четырьмя сестрами Твиннинг, девушками необыкновенной красоты. Причем старшая, Каролина, мгновенно завладела его мыслями. Макс только и думает, как бы соблазнить Каролину, а должен неусыпно следить за тремя другими подопечными. Несчастному опекуну приходится нелегко — все четыре красавицы окружены настойчивыми поклонниками, тут у кого угодно голова пойдет кругом…
«Куда, скажите, подевались настоящие мужчины?!»Это – крик души первой красавицы лондонского света Аманды Кинстер, умирающей от скуки среди унылых, бесцветных поклонников.Поиски настоящего мужчины приводят ее в крайне сомнительное заведение, порог которого не переступала еще ни одна леди… Но именно там проводят ночи стоящие внимания джентльмены, лучший из которых – граф Декстер…В нем есть все – отвага, дерзость и страсть.Маленькое «но» – он способен сделать счастливой любовницу, однако вовсе не намерен жениться!
О французской революции конца 18 века. Трое молодых друзей-республиканцев в августе 1792 отправляются покорять Париж. О любви, возникшей вопреки всему: он – якобинец , "человек Робеспьера", она – дворянка из семьи роялистов, верных трону Бурбонов.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.
Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.
Кроме дела, Софи Дим унаследовала от отца еще и гордость, ум, независимость… и предрассудки Она могла нанять на работу красивого, дерзкого корнуэльца Коннора Пендарвиса, но полюбить его?! Невозможно, немыслимо! Что скажут люди! И все-таки, когда любовь завладела ее душой и телом, Софи смирила свою гордыню, бросая вызов обществу и не думая о том, что возлюбленный может предать ее. А Коннор готов рискнуть всем, забыть свои честолюбивые мечты ради нечаянного счастья – любить эту удивительную женщину отныне и навечно!
В маленький техасский городок приезжает знаменитый бандит и наемный убийца Голт. Жители взбудоражены — у каждого есть грешки, и не исключено, что этот безжалостный человек явился по их душу. Лишь бесстрашная Кейди, хозяйка гостиницы, в которой поселился бандит, его не боится, и даже наоборот… он ей все больше и больше нравится.Но тут в Парадизе появляется еще один Голт. Кто же из них настоящий?
Деклан Фробишер – один из четырех братьев, сын основателя судоходной компании «Фробишер и сыновья» – женится на леди Эдвине, миниатюрной светской красавице, не подозревая, что его избранница в глубине души такая же любительница приключений, как и он сам. В разгар медового месяца капитан Фробишер, служивший под началом шефа Британской секретной службы, получает очередное задание. Ему предстоит отправиться во Фритаун, столицу Сьерра-Леоне в Британской Западной Африке. Там бесследно исчезают люди, подданные Великобритании.
Капитан Роберт Фробишер возвращается в Лондон из плавания с намерением найти невесту, жениться и обзавестись семьей, однако в тот же день получает новое задание от шефа Британской секретной службы – отправиться во владения Короны в Западной Африке и выследить орудующую во Фритауне банду работорговцев. Одновременно с ним в поселение приезжает Эйлин Хопкинс, чтобы разыскать пропавшего брата, и начинает собственное расследование. Роберт решает избавиться от не в меру любопытной девицы, но вскоре убеждается, что мисс Хопкинс умна и находчива, а раздобытые ею сведения – бесценны.