"Канцелярская крыса" - [274]

Шрифт
Интервал

— Значит, вы не собираетесь мне мешать?

— Ни за что. И в голову не приходило. Я здесь, чтоб пожелать вам приятного пути.

— Выходит, у Канцелярии нет ко мне вопросов? — недоверчиво уточнил Герти.

Мистер Шарпер улыбнулся. Улыбкой, похожей на пробоину в боку тонущего корабля.

— Запомните, мистер Уинтерблоссом, — медленно и внушительно произнес он, — У Канцелярии никогда не бывает вопросов. Она сама — ответ на любой существующий вопрос. Просто вы этого еще не поняли.

Герти не хотел понимать. Перекладывая из руки в руку трепещущее на ветру письмо, он спросил:

— Что будет со мной? Там, дальше?

Мистер Шарпер пожал плечами.

— Представления не имею. Я знаю, что происходит на этом острове, и только. Все, что дальше, — он сделал протяжный жест, охватив весь видимый горизонт, — Вне пределов моей компетенции. Если вы понимаете, что я имею в виду.

— Понимаю, — Герти кивнул ему, — Конечно.

Он не знал, уместно ли будет повернуться к сидящему секретарю спиной. И сможет ли он это сделать. Поэтому он остался стоять на месте, изучая до блеска начищенные черные ботинки мистера Шарпера. Тот молча курил, щурясь в сторону океана.

— Пожалуй, у меня еще кое-что для вас, мистер Уинтерблоссом. Впридачу к пожеланию удачи.

— Что?

— Предложение, — спокойно произнес секретарь. Его изумрудные глаза мягко светились, — Я бы хотел предложить вам новую должность. Скажем, должность третьего заместителя в моей Канцелярии.

Герти попытался рассмеяться, но не смог.

— Вы с ума сошли.

Секретарь просто улыбнулся.

— Мне отчего-то кажется, что вы станете самым удачным приобретением нашей Канцелярии. Если, конечно, согласитесь остаться.

— Вы предлагаете мне остаться? — Герти едва не закашлялся, — Мне? Вы даже не знаете, кто я. Я и сам не знаю, что заложил во мне остров. Быть может, я тикающая бомба в человеческом обличье. Или шкатулка Пандоры. Или…

— …или мистер Гилберт Уинтерблоссом, — невозмутимо заметил секретарь, — В каком качестве вы мне и пригодитесь.

— Вы не понимаете. Я непредсказуемо воздействую на остров. Я — та сила, которая колеблет стрелки часов. Быть может, я появился для того, чтобы когда-нибудь уничтожить Новый Бангор. Или превратить его во что-то совершенно другое. А вы, вместо того, чтоб избавиться от такого подарка, предлагаете мне место в вашей Канцелярии? Вы смеетесь?

Глаза мистера Шарпера действительно смеялись, но сам он при этом каким-то образом сохранял самую внушительную серьезность.

— Или же вы станете той силой, которая будет хранить Новый Бангор. Как знать?

— Держать меня здесь — то же самое, что жонглировать колбой с нитроглицерином. Мне понадобилось немногим больше двух месяцев, чтобы вызвать явление Сатаны. Вы уверены, что вам нужен именно такой человек на острове?

Выражение на лице мистера Шарпера оказалось невозможно прочесть, несмотря на то, что все черты его лица по отдельности казались вполне тривиальными. Это было сродни попытки читать книгу на несуществующем языке, буквы не складывались в слова.

— Мне отчего-то кажется, что Новый Бангор с этим справится. К тому же, мне кажется, вы сами не так уж и спешите покинуть остров.

— Это то, о чем я мечтал с первой минуты, — искренне сказал Герти.

Мистер Шарпер медленно затушил папиросу об истертый камень мола, задумчиво наблюдая за тем, как садятся на поверхность океана крошечные пылинки сгоревшего табака.

— Вы любопытны, мистер Уинтерблоссом. И гораздо более любопытны, чем вам кажется. Вас манят тайны и вещи, которые невозможны в принципе. Вам было бы скучно в Лондоне. А в Новом Бангоре для вас всегда найдется пара новых тайн. Кроме того… — мистер Шарпер поднялся с канатной бухты и отряхнул свои черные брюки. Без всякой нужды — на них и так не осталось и пылинки, — Кроме того, мне кажется, с каждым днем вашего пребывания здесь их количество будет только увеличиваться. А теперь извините, вынужден откланяться. К сожалению, не смогу наблюдать за вашим отплытием, у меня ужасно много дел в Канцелярии. Вы даже не представляете, как мы завалены делами в последнее время…

Приподняв двумя пальцами черную шляпу, мистер Шарпер улыбнулся на прощание и зашагал в сторону берега. Он держался неестественно ровно, даже шагая по истершимся ступеням мола, отчего казалось, что это не человек, а безмолвно движущаяся тень. Или уменьшающаяся в размерах стрелка часов.

Герти несколько секунд смотрел ему вслед. Потом, усмехнувшись, разорвал пополам конверт, который все это время держал в руках. И совершенно не удивился, обнаружив его содержимое.

— Эй! Господин секретарь?

Часовая стрелка на мгновение остановилась.

— Да, мистер Уинтерблоссом?

— Ваш конверт! Он ведь пуст!

Герти не видел улыбки мистера Шарпера, который стоял к нему спиной. Но отчего-то знал — секретарь Канцелярии сейчас улыбается.

— Я знаю. А какие еще рекомендации может получить человек, который умеет делать невозможное? И который невозможен сам по себе?

— И в самом деле…

Герти рассеянно взглянул на пустой конверт, а когда мгновением позже поднял глаза, мистера Шарпера уже не было. Мол был совершенно пуст. Но Герти стоял и смотрел на него довольно долго, сам не зная, зачем. До тех пор, пока его не окликнул сердитый голос полковника Уизерса:


Еще от автора Константин Сергеевич Соловьев
Патроны для сверхпулемёта

Поначалу, для стрельбы из пулемёта ШКАС применялись валовые винтовочные патроны калибра 7,62 мм со всеми существовавшими в то время видами пуль, предназначенные для стрельбы из карабинов, винтовок, пулемётов. Однако в процессе испытаний выяснилось, что они не подходят для стрельбы из ШКАСа.


Господин мертвец. Том 1

Как защищать сослуживцев, если они боится тебя и презирают… Фландрия, 1919 год, самая страшная война в истории человечества все еще грохочет. Волю кайзеров и королей диктуют танками и аэропланами, а еще ей верны магильеры – фронтовые маги XX века. Германия еще не приняла капитуляцию, и ее последняя надежда – «мертвецкие части», в которых служат вчерашние мертвецы, поднятые из могил штатными армейскими некромантами-тоттмейстерами. Они уже отдали жизнь за страну, но все еще в строю, хоть их сердца давно не бьются – искалеченные и заштопанные, знающие вкус иприта и шрапнели не понаслышке. Они – последняя надежда Германии, но сослуживцы косятся на «мертвое воинство» с ужасом и отвращением, называют их «кайзерскими консервами», «гнильем», «мертвецами в форме» и «некрозными марионетками». Живые боятся того, что могут рассказать мертвые.


Слуга Смерти

Магильеры бывают разные. Фойрмейстеры способны щелчком пальцев превратить человека в пылающий факел. Штейнмейстеры — обрушить стены любой крепости. Вассермейстеры — превратить водяные брызги в шрапнель. Люфтмейстеры — передать слова на расстоянии. Магильеров мало кто любит и почти все — боятся. Но никто не вызывает такой неприязни и страха, как тоттмейстеры. Смертоеды. Некроманты. Верные слуги Госпожи Смерти…


Братья

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Господин мертвец

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Гниль

Колонизация Луны произошла не так безоблачно, как ожидалось. Из лунного грунта на свободу была выпущена смертоносная болезнь, гроза и ужас XXI-го века. Официально ее именуют синдромом Лунарэ. Неофициально - Гнилью. В отличие от обычных болезней, Гниль не стремится сразу убить своего носителя. Она стремится его изменить, и внешне и внутренне. Превратить его в отвратительную пародию на человека, безумное и монструозное существо. Инспектор Санитарного Контроля Маан посвятил всю жизнь борьбе с Гнилью и ее носителями.


Рекомендуем почитать
В эфирной полумгле

Полупаропанк, полудетектив, полуавантюра. В общем, приключенческая повесть в антураже альтернативной Англии второй половины 19 века. К бывшему полицейскому Соверену Стекполу с просьбой найти своего инженера обращается владелец «Эфирных механизмов»…


Замок

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Слабый человек

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


«Смерть - не проблема»

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Носферату

Обнаружив во время командировки на планету Гриана труп би-щины — женоподобного существа, не предназначенного для размножения, — русский журналист Носферату Шатов и не подозревал, что ему придется заняться расследованием еще более загадочного преступления. На этот раз был убит дипломат с планеты Саломар. А это уже грозило серьезными проблемами, вплоть до объявления Земле войны. К тому же в дело оказался втянут родной дядя Носферату. У бойкого журналюги, который меняет планеты как женщин, а женщин — как перчатки, остаются считаные дни, чтобы докопаться до истины…


Дайерфеллский дракон

Победа над драконом — задача не из простых. И может выясниться, что прямо в лоб она не очень-то решается. Да и дракон может оказаться едва ли не самой незначительной из ваших проблем!


Бумажный тигр (I. - "Материя")

Лэйд Лайвстоун — почтенный владелец бакалейной лавки. Он не расследует преступлений, не выслеживает чудовищ, не пытается найти следы мистических заговоров. У него другая, куда более спокойная работа, не связанная с опасностями и риском — он отвешивает своим покупателям чай, кофе и табак. Кроме того, он не прочь поболтать о том, до чего хлопотна жизнь лавочника в британской колонии на задворках только осваиваемой Полинезии, выпить кружку пива в компании приятелей, таких же лавочников, и посетовать на погоду.


Бумажный тигр (II. - "Форма")

У Лэйда Лайвстоуна, почтенного владельца бакалейной лавки "Лайвстоун и Торп", с самого начала установились странные отношения с Новым Бангором, островом на задворках Британской Полинезии. Быть может, потому, что Новый Бангор — не самый обычный остров из тех, что есть на карте, да и нет его на картах — даже самых подробных картах британского Адмиралтейства. У этого острова своя манера обращаться с гостями. Он способен воплощать наяву самые безумные вещи, способные свести с ума даже убежденного скептика или наблюдателя.