Канатоходец - [2]

Шрифт
Интервал

Нет. Мы с ней стояли на брегах Невы... Нет. Если «Невы», то (Напевает.) «Глядя, на луч пурпурного заката, стояли мы на берегу Невы». (Удивленно.) Все-таки «на берегу». Хм! Вообще, «глядя»... Или «глядя» на этот луч... Все равно деепричастный оборот. Сомнительно. Лучше так. Нева шумела, как... Нева шумела как? (Думает.) Был ясный... (Оглядывается на окно.) Нет, не ясный. Был хмурый осенний день, и листья, шелестя, опадали на мокрую траву. Нет, лучше: мокрые листья опадали на жухлую траву. (Критически.) Листья? Шелестя? Опадали? Хм! Пятак падал, звеня и подпрыгивая. Могут листья звенеть и подпрыгивать? (Решительно.) Нет, не могут. (Менее решительно.) Пожалуй, нет. Не могут листья звенеть и подпрыгивать, не тот вес. Пятак может, а листья — нет. А шелестеть могут? Шелестеть могут. А вот пятак не может шелестеть. (Злобно.) Листья, пятаки шелестят, звенят, подпрыгивают... Могут, могут шелестеть. Могут, но не в деепричастном обороте. И вообще, деепричастный оборот... (Пожимает плечами.) За что они канонизировали этого Тургенева? Пора бы отменить. В сущности, читать нечего. Правда, эти барышни... Хм. Это — пожалуй. Но так, вообще... Никакого действия — одни деепричастные обороты. Сопричастность основному действию. Сопричастность основному действию, которого... Которого на самом-то деле нет. (Пауза.) Грустно все это. Грустно Полковнику. (Вздыхает.) Эх, когда я был подполковником... (Вздыхает. Неодобрительно.) Это ностальгия. А вообще, ведь и тогда было грустно. (Сходит со скамейки, выходит на середину сцены, берет за спинку стул, садится, достает из кармана записную книжку, листает.) Итак. Был хмурый осенний день, и листья медленно кружились и с едва уловимым шелестом опадали на мокрую, пожухлую траву. Джибеко сидел у окна пустого в этот час кафе, у окна, мимо которого время от времени пролетали косяки. В детской коляске канатоходец провез заляпанное известью ведро, дама проползла на четвереньках, пронесли по улице рычаг, мимо окон пролетели косяки. Наблюдая этот привычный будничный пейзаж, Джибеко... (Раздраженно.) Опять деепричастный оборот! (Думает.) Почему они так странно себя ведут? Это ведро и дама... Нужно обосновать. И опять этот деепричастный оборот... (Думает.) А что, если вообще одни деепричастные обороты? Если никакого главного действия, по существу, и нет? Может быть, всё одни только деепричастные обороты. Почему бы и нет. Пусть себе будет главным действием. Может быть, Тургенев и прав. Надо это обдумать. (Пауза.) Не падал, звеня и подпрыгивая, а звенел и подпрыгивал, падая. Так на одно деепричастие меньше. Отлично! (Пауза.) Только вот пейзажТут какое-то несоответствие. С одной стороны, достаточно высоко, с другой стороны недостаточно низко. Потому что на одном уровне дама, и совсем на другом уровне косяки. А канатоходец? Не совпадает. (Перелистывает книжку.) Ах, черт! Это же совсем другое дело. (Торжествующе.) Вот! Как хороши, как свежи были розы! ( С сомнением смотрит на цветы.) Хм. Да нет, мало ли что? По большому счету, он прав, этот Тургенев. В принципе, все это мелочи. Главное, что нет противоречия.. А то дама и эти косяки, ведро в коляске. Просто другое дело.


Из левой кулисы появляется Актер, останавливается, смотрит на Полковника, а Полковник на него.


Ну вот и вы. Как вы сюда попали?

Актер (возмущенно). Здрассте! Это вы как сюда попали?

Полковник (явно лжет). Ну как? Пришел, постучался, дверь оказалась открытой, я и вошел, вижу, нет никого, потом вот (Указывает на контур.) вижу труп. А вы? Вы пришли обычным путем?

Актер. Обычным, а как еще?

Полковник. Ну это, как у вас... Не по прямой?

Актер. Что вы имеете в виду?

Полковник. Ну, как это у вас принято. В какой вы роли? Давно не виделись. Уж небось забыли меня.

Актер. Рад бы, да не даете. Я думал, вы давно уже разводите цветы. Вы же об этом мечтали. Вы же когда-то говорили: вот, мол, выйду в отставку, буду разводить цветы. Что, так и не вышли? Здесь-то вам что надо?

Полковник. Цветы? Да, цветы. Но, вообще-то, есть предмет. (Указывает на контур.) Вот этот труп, например.

Актер. Да-да, давно пора бы от него избавиться.

Полковник. Вот именно. Как это у Шекспира: «Уберите трупы». Кстати, не знаете, почему они так говорят?

Актер. Чтоб не воняли на сцене.

Полковник (смеется). Ценю ваш юмор, хотя он, пожалуй, несколько мрачноват.

Актер. Уж какой есть. Так все-таки, для чего этот рисунок?

Полковник. А вы хотели бы, чтоб здесь лежал настоящий труп? Сами же заметили об этом запахе.

Актер. Чей труп?

Полковник. Это и выясняем. Есть убийство — есть и труп. Логично?

Актер. Здесь никакого трупа не было.

Полковник. Все у вас в прошедшем времени: было, не было. Будет. Есть контур, а труп уж как-нибудь впишется. Свято место… И цветы. Надо же покончить со всем этим.

Актер. Почему здесь?

Полковник. А почему не здесь? Как раз под пятном. Силуэтом, можно сказать. И вообще давно пора расставить точки над i. Существует же какое-то уважение к покойникам. Aut bene aut nihil.

Актер. Не забивайте мне голову вашей латынью. У вас всегда так: сначала «или, или», а потом получается «и, и».

Полковник. Ну что вы такое говорите? Разве может быть и хорошо, и ничего?


Еще от автора Борис Иванович Дышленко
Созвездие близнецов

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Коллекция: Петербургская проза (ленинградский период). 1980-е

Последняя книга из трех под общим названием «Коллекция: Петербургская проза (ленинградский период)». Произведения, составляющие сборник, были написаны и напечатаны в сам- и тамиздате еще до перестройки, упреждая поток разоблачительной публицистики конца 1980-х. Их герои воспринимают проблемы бытия не сквозь призму идеологических предписаний, а в достоверности личного эмоционального опыта.Автор концепции издания — Б. И. Иванов.


Людмила

Борис Дышленко Людмила. Детективная поэма — СПб.: Юолукка, 2012. — 744 с.  ISBN 978-5-904699-15-4 Как и многих читателей ленинградского самиздата, меня когда-то поразил опубликованный в «Обводном канале» отрывок из романа «Людмила» Бориса Дышленко. Хотелось узнать, во что выльется поистине грандиозный замысел. Ждать пришлось не одно десятилетие. А когда в 2006 году роман был закончен, оказалось, что на поиски издателя тоже требуются годы. Подзаголовок «детективная поэма», очевидно, указывает на следование великим образцам — «Мёртвые души» и «Москва-Петушки».


Что говорит профессор

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Пять углов

Журнал «Часы» № 15, 1978.


На цыпочках

ББК 84. Р7 Д 91 Дышленко Б. «На цыпочках». Повести и рассказы. — СПб.: АОЗТ «Журнал „Звезда”», 1997. 320 с. ISBN 5-7439-0030-2 Автор благодарен за содействие в издании этой книги писателям Кристофу Келлеру и Юрию Гальперину, а также частному фонду Alfred Richterich Stiftung, Базель, Швейцария © Борис Дышленко, 1997.


Рекомендуем почитать
Остров счастливого змея. Книга 2

Следовать своим путём не так-то просто. Неожиданные обстоятельства ставят героя в исключительно сложные условия. И тут, как и в первой книге, на помощь приходят люди с нестандартным мышлением. Предложенные ими решения позволяют взглянуть на проблемы с особой точки зрения и отыскать необычные ответы на сложные жизненные вопросы.


На колесах

В повести «На колесах» рассказывается об авторемонтниках, герой ее молодой директор автоцентра Никифоров, чей образ дал автору возможность показать современного руководителя.


Проклятие свитера для бойфренда

Аланна Окан – писатель, редактор и мастер ручного вязания – создала необыкновенную книгу! Под ее остроумным, порой жестким, но самое главное, необычайно эмоциональным пером раскрываются жизненные истории, над которыми будут смеяться и плакать не только фанаты вязания. Вязание здесь – метафора жизни современной женщины, ее мыслей, страхов, любви и даже смерти. То, как она пишет о жизненных взлетах и падениях, в том числе о потерях, тревогах и творческих исканиях, не оставляет равнодушным никого. А в конечном итоге заставляет не только переосмыслить реальность, но и задуматься о том, чтобы взять в руки спицы.


Чужие дочери

Почему мы так редко думаем о том, как отзовутся наши слова и поступки в будущем? Почему так редко подводим итоги? Кто вправе судить, была ли принесена жертва или сделана ошибка? Что можно исправить за один месяц, оставшийся до смерти? Что, уходя, оставляем после себя? Трудно ищет для себя ответы на эти вопросы героиня повести — успешный адвокат Жемчужникова. Автор книги, Лидия Азарина (Алла Борисовна Ивашко), юрист по профессии и призванию, помогая людям в решении их проблем, накопила за годы работы богатый опыт человеческого и профессионального участия в чужой судьбе.


Излишняя виртуозность

УДК 82-3 ББК 84.Р7 П 58 Валерий Попов. Излишняя виртуозность. — СПб. Союз писателей Санкт-Петербурга, 2012. — 472 с. ISBN 978-5-4311-0033-8 Издание осуществлено при поддержке Комитета по печати и взаимодействию со средствами массовой информации Санкт-Петербурга © Валерий Попов, текст © Издательство Союза писателей Санкт-Петербурга Валерий Попов — признанный мастер петербургской прозы. Ему подвластны самые разные жанры — от трагедии до гротеска. В этой его книге собраны именно комические, гротескные вещи.


Сон, похожий на жизнь

УДК 882-3 ББК 84(2Рос=Рус)6-44 П58 Предисловие Дмитрия Быкова Дизайн Аиды Сидоренко В оформлении книги использована картина Тарифа Басырова «Полдень I» (из серии «Обитаемые пейзажи»), а также фотопортрет работы Юрия Бабкина Попов В.Г. Сон, похожий на жизнь: повести и рассказы / Валерий Попов; [предисл. Д.Л.Быкова]. — М.: ПРОЗАиК, 2010. — 512 с. ISBN 978-5-91631-059-7 В повестях и рассказах известного петербургского прозаика Валерия Попова фантасмагория и реальность, глубокомыслие и беспечность, радость и страдание, улыбка и грусть мирно уживаются друг с другом, как соседи по лестничной площадке.