Канатоходец - [10]
Полковник. Откуда я могу знать, что во время чего происходило? Падал ли пятак, звеня и подпрыгивая, или звенел и подпрыгивал, падая. Давайте поговорим о деепричастном обороте, потому что бывает, что именно он выражает главное действие. Многие хотели бы скрыть преступление под видом деепричастного оборота.
Аллочка. Только не я. Я вообще не знаю, что такое деепричастный оборот.
Полковник. Пятак падал, звеня и подпрыгивая. Ну и с убийством так же. Только оно не подпрыгивает, а расследуется. Одновременные действия.
Аллочка. Так вы что, расследуете убийство, которое еще не произошло?
Полковник. Происходит, голубушка, происходит. Мы же только что говорили об одновременности. Раз происходит расследование, значит происходит и убийство.
Аллочка. Так когда он появляется?
Полковник. Вы помните классическое изречение “Сегодня рано, завтра поздно”?
Аллочка. Значит, никогда?
Полковник. Всегда. (Кланяется, отходит к двоим. Тихо, но с раздражением.) Кого вы мне привели?
Двое всем своим видом выражают растерянность.
Итак, мы слышали выстрел. Так что с ружьем?
Верочка. Это ружье стреляло?
Полковник. Да, оно стреляло. (Подходит к тахте, смотрит на висящую на ковре картину.) Что это?
Двое. Да-да. Что это?
Верочка. Вы меня спрашиваете?
Полковник. Вот именно, что это?
Верочка. Картина.
Полковник. Правильно, картина. А что на ней изображено, какой жанр?
Двое. Да. Какой жанр? Что изображено?
Верочка. Ну, ничего. Это абстрактная картина.
Полковник. А все-таки если присмотреться? Что она вам напоминает?
Аллочка. Может быть, пейзаж?
Полковник. Какой пейзаж?
Двое. Да-да. Какой пейзаж?
Аллочка (пожимает плечами). Ну, может быть, морской пейзаж. Да, по цвету, скорее, морской пейзаж.
Полковник. Пейзаж?
Беллочка. Если что-то вообще воображать, то мне кажется...
Полковник. Вам кажется? Вам только кажется. (Пауза.) А хотите, я вам докажу, что это не морской пейзаж? (Пауза.) Что ж, по цвету это действительно можно было бы принять за морской пейзаж, но если повесить раму вертикально, вот так (Меняет положение рамы.), то то, что можно было бы от избытка воображения принять за морские волны, превращается в широко развернутый хвост павлина, который является доминантой всей композиции, и тогда бурое пятно, оказавшееся теперь справа, превращается в мертвую утку, на которую снизу с вожделением смотрит голова охотничьей собаки. Слева, на переднем плане изображена фарфоровая ваза, полная фруктов. Яркое оперение птиц, переданных пастозными мазками, резко выделяется на темном фоне. Итак, картина представляет собой охотничий натюрморт. В пользу последнего предположения, говорит и местоположение картины. (Прислушивается к сказанному. Явно доволен.) Картина висит на ковре, там, куда обычно вешают ружье, вместе с которым, будучи повешена вертикально, она явила бы законченную композицию. Что скажете?
Верочка (пожимает плечами). Если бы было ружье...
Полковник. Если бы. И если бы в этой раме с самого начала была картина. Не правда ли? (Хитро улыбаясь.) А теперь проведем следственный эксперимент. (Снимает картину, вешает ее вертикально в простенке. Торжествующе.) Ну, что и требовалось доказать.
Верочка. Это ничего не доказывает.
Полковник (изумленно). Как не доказывает? Разве вы не видите, что она точно заняла свое место в пятне? Точнее говоря, совпала с пресловутым пятном.
Верочка. С каким пятном?
Полковник. С пресловутым. Вы не согласны?
Верочка. С тем, что оно пресловутое?
Полковник. Нет, с тем, что оно пресловутое, никто не будет спорить. Ведь мы о нем столько говорили, не так ли?
Актер (нехотя). Говорили.
Двое. Еще как. Не раз.
Полковник. Ну вот, значит, оно пресловутое. Хоть об этом договорились. (Вздыхает.) Хорошо, вопрос снимается.
Верочка. Вопрос о чем?
Полковник (в изумлении). Как! О пресловутости пятна. Или вы и с этим будете спорить?
Верочка. А, нет, конечно, не спорю. А о чем не снимается?
Полковник. О соответствии пятну, вопрос о пресловутости которого уже обсужден. Проще говоря, о соответствии картины пятну или, иными словами, о совпадении картины с пятном или со следом от этой же картины, то есть со своим собственным следом. Все это называется идентификацией. Договорились?
Верочка пожимает плечами.
Теперь давайте подумаем, что это, собственно, означает.
Актер. И что же?
Полковник. А я скажу. Я скажу, что кто-то из присутствующих, оказавшись за вашей спиной, стоял бы не за вашей спиной, а за спиной вашего отражения в зеркале. Логично?
Все молчат.
Вот почему покойник незадолго до своей смерти убрал из комнаты зеркало. Именно поэтому, а вовсе не потому, что он сам перестал в нем отражаться.
Верочка. Какой покойник?
Полковник (показывая на контур). Этот, разумеется.
Верочка. Но ведь его нет.
Полковник. То есть как нет? Как это нет? А что же означает этот контур?
Аллочка. Вы хотите сказать, что он все-таки был?
Джибеко. Или будет?
Полковник. Был, будет... Прошлое, будущее... Интересно, как это можно перейти из прошедшего в будущее, минуя настоящее? Это нонсенс. Ведь речь идет об одном и том же предмете, и если он из прошлого переходит в будущее то, уж наверное, через настоящее, не так ли?
Джибеко пожимает плечами.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Последняя книга из трех под общим названием «Коллекция: Петербургская проза (ленинградский период)». Произведения, составляющие сборник, были написаны и напечатаны в сам- и тамиздате еще до перестройки, упреждая поток разоблачительной публицистики конца 1980-х. Их герои воспринимают проблемы бытия не сквозь призму идеологических предписаний, а в достоверности личного эмоционального опыта.Автор концепции издания — Б. И. Иванов.
Борис Дышленко Людмила. Детективная поэма — СПб.: Юолукка, 2012. — 744 с. ISBN 978-5-904699-15-4 Как и многих читателей ленинградского самиздата, меня когда-то поразил опубликованный в «Обводном канале» отрывок из романа «Людмила» Бориса Дышленко. Хотелось узнать, во что выльется поистине грандиозный замысел. Ждать пришлось не одно десятилетие. А когда в 2006 году роман был закончен, оказалось, что на поиски издателя тоже требуются годы. Подзаголовок «детективная поэма», очевидно, указывает на следование великим образцам — «Мёртвые души» и «Москва-Петушки».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
ББК 84. Р7 Д 91 Дышленко Б. «На цыпочках». Повести и рассказы. — СПб.: АОЗТ «Журнал „Звезда”», 1997. 320 с. ISBN 5-7439-0030-2 Автор благодарен за содействие в издании этой книги писателям Кристофу Келлеру и Юрию Гальперину, а также частному фонду Alfred Richterich Stiftung, Базель, Швейцария © Борис Дышленко, 1997.
Героиня книги снимает дом в сельской местности, чтобы провести там отпуск вместе с маленькой дочкой. Однако вокруг них сразу же начинают происходить странные и загадочные события. Предполагаемая идиллия оборачивается кошмаром. В этой истории много невероятного, непостижимого и недосказанного, как в лучших латиноамериканских романах, где фантастика накрепко сплавляется с реальностью, почти не оставляя зазора для проверки здравым смыслом и житейской логикой. Автор с потрясающим мастерством сочетает тонкий психологический анализ с предельным эмоциональным напряжением, но не спешит дать ответы на главные вопросы.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Удивительная завораживающая и драматическая история одной семьи: бабушки, матери, отца, взрослой дочери, старшего сына и маленького мальчика. Все эти люди живут в подвале, лица взрослых изуродованы огнем при пожаре. А дочь и вовсе носит маску, чтобы скрыть черты, способные вызывать ужас даже у родных. Запертая в подвале семья вроде бы по-своему счастлива, но жизнь их отравляет тайна, которую взрослые хранят уже много лет. Постепенно у мальчика пробуждается желание выбраться из подвала, увидеть жизнь снаружи, тот огромный мир, где живут светлячки, о которых он знает из книг.
Посреди песенно-голубого Дуная, превратившегося ныне в «сточную канаву Европы», сел на мель теплоход с советскими туристами. И прежде чем ему снова удалось тронуться в путь, на борту разыгралось действие, которое в одинаковой степени можно назвать и драмой, и комедией. Об этом повесть «Немного смешно и довольно грустно». В другой повести — «Грация, или Период полураспада» автор обращается к жаркому лету 1986 года, когда еще не осознанная до конца чернобыльская трагедия уже влилась в судьбы людей. Кроме этих двух повестей, в сборник вошли рассказы, которые «смотрят» в наше, время с тревогой и улыбкой, иногда с вопросом и часто — с надеждой.
Доминик Татарка принадлежит к числу видных прозаиков социалистической Чехословакии. Роман «Республика попов», вышедший в 1948 году и выдержавший несколько изданий в Чехословакии и за ее рубежами, занимает ключевое положение в его творчестве. Роман в основе своей автобиографичен. В жизненном опыте главного героя, молодого учителя гимназии Томаша Менкины, отчетливо угадывается опыт самого Татарки. Подобно Томашу, он тоже был преподавателем-словесником «в маленьком провинциальном городке с двадцатью тысячаси жителей».
Сначала мы живем. Затем мы умираем. А что потом, неужели все по новой? А что, если у нас не одна попытка прожить жизнь, а десять тысяч? Десять тысяч попыток, чтобы понять, как же на самом деле жить правильно, постичь мудрость и стать совершенством. У Майло уже было 9995 шансов, и осталось всего пять, чтобы заслужить свое место в бесконечности вселенной. Но все, чего хочет Майло, – навсегда упасть в объятия Смерти (соблазнительной и длинноволосой). Или Сюзи, как он ее называет. Представляете, Смерть является причиной для жизни? И у Майло получится добиться своего, если он разгадает великую космическую головоломку.