Каменный трон - [46]
— Что такое, моя дорогая?
Я выпалила как на духу, опасаясь, что если буду медлить, то не смогу сказать то, что решила.
— Я прошу у вас позволения больше не заниматься поиском этого камня! — и перевела дух.
Король сдвинул светлые брови. Я думала, что он сейчас скажет мне что-нибудь резкое. Глаза Амадеуса светились недовольством, но он быстро взял себя в руки и проговорил:
— Да, скорее всего Вы правы, моя дорогая. Вряд ли в Ваших силах теперь достать камень, хотя думаю, Вы все же сможете мне помочь, позже, — он сделал короткую паузу, его лицо разгладилось. Выражение снова стало благодушным, — А пока я так и быть разрешаю вам отойти от этого дела.
— Благодарю, — я снова присела в реверансе, ожидая, что сейчас меня отпустят, но внезапно король резко шагнул ко мне. Его пальцы обхватили мое запястье, и я неожиданно поняла, сколько силы в его руках.
— Но, Кейлин, скажите мне, что заставило вас отступить?
— Я не вижу проку от своего вмешательства в ваши поиски, — солгала я, — И вряд ли чем-то смогу помочь.
Король улыбнулся, а я подумала о том, что вечером на коже, где сейчас его пальцы, у меня проступят синяки.
— Вы очень сильно ошибаетесь, — сказал Амадеус, — Вы можете помочь, но я не хочу сейчас об этом говорить, — он отпустил мою руку, и я спрятала ее за спиной. От короля не укрылось мое движение, но он сделал вид, что не понимает причины. А рука болела.
— Аудиенция окончена, леди Коборн, — он легко кивнул мне, — Передавайте самый сердечный привет от меня своему отцу. И я очень надеюсь увидеть вас завтра на нашем балу!
— Да, сир, — я склонилась в реверансе, самом глубоком и попятилась к двери, спеша поскорее покинуть приемную короля.
Королевская библиотека располагалась этажом выше приемной Его Величества. Это была огромная комната, стеллажи, заполненные томами и фолиантами, поднимались на высоту нескольких метров над рядами читальных столов. Я вошла, плотно притворив за собой тяжелую дверь у которой не оказалось лакея. Скорее всего, библиотека редко посещалась посетителями дворца.
Но здесь было чисто, спускаясь по широкой лестнице вниз я огляделась в поисках Хранителя книг. Старый маг по имени Лариус стоял у окна. На вид ему было уже далеко за восемьдесят. На голове смешная шляпа, какие, наверное, носят волшебники из детских сказок, этакий колпак. На носу очки половинки в роговой оправе. Одетый в темную мантию, мастер над книгами застыл, вчитываясь в какую-то книгу в своих руках. Я приблизилась, но заметив, что осталась незамеченной, кашлянула, пытаясь привлечь к себе внимание.
Мастер Лариус вздрогнул и тут же обернулся. Увидев меня, старик расплылся в улыбке.
— Леди Коборн! — произнес он сухим голосом, совсем не вязавшимся с его искренней улыбкой.
Короткий реверанс в ответ на поклон библиотекаря, и я заговорила, пропуская привычные фразы обмена любезностями.
— Добрый день, мастер Лариус, — начала я, — У меня будет к вам небольшая просьба.
— Да, миледи? — он закрыл книгу, и я бросила короткий взгляд на название, но оно было скрыто защитной обложкой.
— Мне необходимы легенды нашей страны, — я не знала стоит ли откровенно признаваться, что ищу сказание о каменном троне, но подумав о том, сколько, вероятно всего здесь находиться подобных книг, решилась признаться, — Если быть откровенной, я интересуюсь каменным троном.
Маг кивнул, у моему облегчению, даже толком не спросив, для чего мне нужна эта легенда. Я только свободно вздохнула, понимая, что расспросов получилось избежать.
— У меня много книг, рассказывающих о преданиях нашей земли, — Лариус шел между стеллажей, я следом за ним, глядя в сгорбленную спину библиотекаря, — Но только самые древние из них содержат в себе легенду о Дворце Измерений и Каменном троне. Интересно, это ваш отец рассказал вам о ней? — и недожавшись ответа, маг продолжил, — А вот и нужная нам полка.
Мы остановились перед чредой книг, поднимающихся под самый потолок. Лариус вскарабкался на передвижную лестницу с неожиданным проворством и не долго думая достал толстый пыльный фолиант. Спустившись, протянул мне.
— К сожалению, книгу нельзя выносить за пределы библиотеки, — сказал он и сделал приглашающий жест рукой в сторону читального зала, — Но легенда не так уж и велика. У вас займет на прочтение едва ли несколько минут.
— Спасибо, — книга весила по меньшей мере несколько килограммов, и я с трудом дотащила ее до ближайшего стола, где с облегчением почти уронила на полированную поверхность. Мастер Лариус вернулся к чтению, а я села за стол и открыла книгу.
К моему удивлению, нужная мне легенда нашлась скоро и несмотря на старый язык написания, которым уже не пользовались довольно продолжительное время, я прочитала сказание быстро и даже перечитала те моменты, что показались мне наиболее примечательными. Что ж, подумала я вставая со стула и закрывая книгу. Кое какие моменты стали понятны, но все же думаю, что легенда остается всего лишь сказкой, простой интересной сказкой, как и сотни легенд, существующих у любого народа. Но было в ней нечто интригующее, особенное…
— Спасибо вам, мастер Лариус! — сказала я громко, чтобы старик услышал.
Когда я впервые увидела его, то ужаснулась до безумия, и пообещала себе, что никогда не позволю этому человеку прикоснуться к себе по собственной воле.Он был огромный, метра два роста, а может, даже больше, мускулистый, загоревший до цвета кожи раба с черным пронзительным взглядом, в глубине которого плескалось предвкушение чего-то страшного для меня. Суровый, злой, полный превосходства, он смотрел с высоты своего роста и усмехался. Может быть, кому-то он мог показаться даже привлекательным, но не мне.
Я — Ивэлин Истрейдж, потомственная ведьма в десятом колене, работаю невестой по найму. И если молодого джентльмена допекают родственники с просьбой остепениться и привести в дом жену, появляюсь я. За определенную сумму обязуюсь сделать так, что у вашей семьи надолго пропадет желание женить вас. И гарантирую эффект от своей работы минимум на три года.
Принцесса Майрам привыкает к новому окружению, к новой и такой непривычной жизни в городе Хайрат, спрятанном за кольцом высоких скал в сердце пустыни. Ее счастье ещё безбрежно, а любовь, проснувшаяся к собственному мужу, ещё недавно казавшемуся опасным и злым варваром, расцветает, словно дивный и прекрасный цветок. Только недолго длиться любви Майрам и Шаккара. Загадочный враг, владеющий страшной силой и огромным войском, уже спешит к Хайрату, чтобы уничтожить тот мир, который так долго создавал повелитель Вазир и скоро юной принцессе и ее мужу предстоит расстаться, чтобы узнать впоследствии, выдержит ли их чувство испытание временем и, возможно, даже разлукой и…смертью.
Окончив обучение в пансионе для юных дам, принцесса Элизабет Каррингтон, по завещанию своей матери, вынуждена отправиться жить до совершеннолетия в старый замок своего опекуна, лорда Генри Финча, человека загадочного и мрачного. Но оказавшись в Каслроке, девушка узнает, что замок хранит в себе много тайн, которые ей не терпится разгадать. В погоне за ними, Элизе предстоит не только раскрыть тайну замка и его хозяина, но также узнать, кто много лет назад уничтожил ее семью, оставив Элизу сиротой.
Одержимые местью, люди заходят в самые опасные места, вот и маленькую ведьму Агнешку завели поиски оружия против богини в проклятый лес, где обитают древние владыки, преданные забвению. История Поганой Пущи неразрывно связана с судьбой одной ворожеи, дочери названной самого Лешего, стражницы Беса. Продолжит ли стезю ворожеи Агнешка, или ей уготовлена другая участь — решать отнюдь не ведьме.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
После битвы с Мордэкая с Сияющим Богом Сэлиором прошло семь лет, и за это время его контроль над своими способностями безмерно возрос. Он наконец нашёл применение «Бог-Камню», но боги хотят отомстить, и желают уничтожить всё, что он создал. Тайны прошлого грозят будущему его королевства, его семьи, и, возможно, даже самого человечества, если только Мордэкай не сможет выяснить, что означает «Рок Иллэниэла». Насколько далеко зайдёт отчаявшийся волшебник, чтобы спасти своих детей… или его усилия лишь обрекут их всех?16+.
Джан Хун продолжает свое возвышение в Новом мире. Он узнает новые подробности об основателе Секты Забытой Пустоты и пожимает горькие плоды своих действий.