Камбоджа. Сезон дождей - [54]
Гарри попытался пересыпать содержимое шкатулки в старый рюкзак, но не смог. Руки дрожали, и украшения рассыпались по всей комнате. Он выругался и, опустившись на колени, принялся ползать по полу, собирая их.
Окровавленная повязка на руке мешала. Он укололся, доставая из-под кровати брошку, на пальце выступила кровь. Он посмотрел на маленькую каплю и вспомнил. Май! Он закрыл лицо руками и зарыдал. Он сидел, размазывая слезы и кровь по щекам. Но вскоре спасительный туман вновь заслонил его от страха и безумия.
Он схватил рюкзак и бросился вниз по лестнице. Перед дверью, поскользнувшись, опрокинул ведро с водой. Глаза домработницы расширились от ужаса. Они на секунду встретились взглядами, и женщина в испуге вжалась в стену, пропуская его.
Гарри задыхался, пот градом тек по его лицу, а тело сотрясал озноб. Он открыл железные ворота гаража и выкатил во двор мопед, солнце на миг ослепило его ярким светом. Дождь кончился, на цветах сверкали капли воды.
— Гарри! — Мари в изумлении окликнула его через невысокую ограду, увитую зеленым плющом.
Гарри улыбнулся и завел мопед. Она была не одна. Мари что-то крикнула, но он не расслышал ее из-за рокота мотора. Александр выскочил из машины и замахал руками, призывая его остановиться.
Мопед рванулся с места. Рюкзак на спине Гарри качнулся, как сломанный маятник.
— Ты видел его лицо? — Мари в отчаянии повернулась к Александру.
Он, не мешкая, прыгнул за руль.
— Подожди! — она схватилась за ручку двери.
— Не сейчас! — Он захлопнул дверь, не позволив ей сесть в машину. Дворники заскрежетали по высохшему стеклу. Александр нажал на газ и с визгом развернулся, оставляя черные следы шин на асфальте.
Гарри мчался по тротуару вдоль центральной площади. Пешеходы кидались врассыпную из-под его колес. Александр двигался параллельно, лавируя в плотном потоке машин, направляющихся в сторону старого рынка. Гарри свернул к торговым рядам, Александр последовал за ним, выехав на узкую дорогу между прилавками. Гарри летел вперед, переворачивая ящики и корзины. Продавцы возмущенно жестикулировали и кричали ему вдогонку.
Он спрыгнул с тротуара обратно на дорогу, прямо перед капотом «виллиса». Александр нажал на тормоза. Грянул гром, небо затянулось тучами.
— Только не это!
Хлынул новый поток воды. Суетливо задергались дворники на лобовом стекле. Александр снизил скорость. Расстояние между ним и Гарри увеличивалось. Гарри, заметив поворот, резко затормозил. Асфальт превратился в каток. Он потерял управление и запетлял по дороге. Александр попытался остановиться. Мопед впереди него перевернулся и заскользил по дороге, как по льду. Александр чудом объехал его по обочине, избежав столкновения. «Виллис» мягко уткнулся в высокий бордюр и затих.
Ливень усиливался. Александр выбрался из машины и бросился назад. Он бежал наугад, пробиваясь сквозь водную стену и туман. Не доходя нескольких шагов до того места, где перевернулся Гарри, он почувствовал, как под его подошвой что-то хрустнуло. Он пошарил рукой по асфальту и обнаружил рюкзак, вокруг валялись выпавшие из него украшения. Он собрал то, что смог, и повесил рюкзак на плечо.
Из тумана проступили очертания лежащего посреди дороги мопеда, его колеса еще крутились, от трубы шел пар.
— Гарри! — Александр огляделся. — Гарри!
Вода текла за шиворот, в джинсы, проникала повсюду. Александр шел по вымершей из-за дождя улице вдоль пустующих складов и брошенных лавок.
Устав бороться со стихией, он укрылся под железным навесом. Судя по въевшемуся запаху, когда-то, до миграции рынка, это была мясная лавка. Под прилавком лежала бездомная собака, едва удостоившая его поворота облезлой морды.
Александр заметил приоткрытую дверь за отодвинутым железным листом. Он подошел ближе, прислушался и опасливо заглянул внутрь. Там царили холод и полумрак. Он прошел в помещение и зажег тусклый свет. Ледовое хранилище. Бесконечные ряды из огромных ледяных блоков, сложенных друг на друга и присыпанных опилками.
За дверью шумел дождь. Александр поежился, еще немного, и его мокрая рубашка покроется хрустящей коркой. В ледяном куске промелькнула тень. Он сбросил рюкзак, не сразу сообразив, что это отражение.
— Гарри!
Он сделал еще один шаг вперед, прежде чем его друг набросился на него сзади и повалил на землю.
Они покатились по опилкам.
— Отдай! Отдай вещи Мари!
Александр собрал остатки сил и, превозмогая адскую боль в плече, оттолкнул его от себя.
Гарри вскочил на ноги, его рука кровоточила, повязка размоталась, открыв почти сквозную рану в ладони. Александр, тяжело дыша, поднялся следом.
Лицо Гарри было белым как мел, неразличимые зрачки застыли, ничего не выражая. Он вытянул руки вперед, как зомби. Александр не стал ждать и ударил первым. Гарри глухо стукнулся об лед и упал.
Подтаявшие глыбы ожили и пришли в движение. С верхушки соскользнул тяжелый блок и, рухнув вниз, разлетелся на тысячи осколков у головы Гарри. Ледяное стекло засыпало его тело целиком. Александр рванулся к нему и успел оттащить его, прежде чем вторая глыба, переливаясь гранями, вдребезги раскололась у них под ногами.
Гарри застонал и попытался встать. Александр протянул руку и помог ему подняться. Он, покачиваясь, сделал несколько неуверенных шагов, но Александр опередил его, ногой оттолкнув рюкзак в сторону.
Два профессиональных афериста, оказавшись гостями богатого коневладельца в поместье «Villa Amentia», решают похитить его любимца, бесценного жеребца по кличке Феликс. Но напарники явно недооценивают своих таинственных соперников, которые, скрываясь под масками любящих членов семьи, преследуют каждый свои собственные интересы.
Рита Литини, современная молодая женщина с веселым, авантюрным характером, оказавшись в стесненных финансовых обстоятельствах, предпринимает отчаянную попытку баснословно разбогатеть и заодно, если повезет, найти свою настоящую любовь. Она неотразима, она владеет конфиденциальной информацией, она знает, где искать, но… Все ли действительно так просто, как ей кажется? Какие испытания выпадут на долю охотницы за богатством? Книга держит читателя в напряжении до последней страницы. Развязка романа абсолютно непредсказуема.
Молодая учительница Серафима Миронова ведет скучную однообразную жизнь, несмотря на престижную работу преподавателя английского языка в лучшей частной гимназии Москвы, и мечтает о настоящих приключениях. В один из декабрьских дней таинственный незнакомец предлагает ей поцеловать крокодила за пять тысяч долларов. Она соглашается и выполняет странные поручения за очень большие деньги. Серафима увлекается своим загадочным работодателем Мишелем. Но он здесь не затем, чтобы крутить с ней любовь…
«Юность разбойника», повесть словацкого писателя Людо Ондрейова, — одно из классических произведений чехословацкой литературы. Повесть, вышедшая около 30 лет назад, до сих пор пользуется неизменной любовью и переведена на многие языки. Маленький герой повести Ергуш Лапин — сын «разбойника», словацкого крестьянина, скрывавшегося в горах и боровшегося против произвола и несправедливости. Чуткий, отзывчивый, очень правдивый мальчик, Ергуш, так же как и его отец, болезненно реагирует на всяческую несправедливость.У Ергуша Лапина впечатлительная поэтическая душа.
Сборник «Поговорим о странностях любви» отмечен особенностью повествовательной манеры, которую условно можно назвать лирическим юмором. Это помогает писателю и его героям даже при столкновении с самыми трудными жизненными ситуациями, вплоть до драматических, привносить в них пафос жизнеутверждения, душевную теплоту.
Герой романа «Искусство воскрешения» (2010) — Доминго Сарате Вега, более известный как Христос из Эльки, — «народный святой», проповедник и мистик, один из самых загадочных чилийцев XX века. Провидение приводит его на захудалый прииск Вошка, где обитает легендарная благочестивая блудница Магалена Меркадо. Гротескная и нежная история их отношений, протекающая в сюрреалистичных пейзажах пампы, подобна, по словам критика, первому чуду Христа — «превращению селитры чилийской пустыни в чистое золото слова». Эрнан Ривера Летельер (род.
С Вивиан Картер хватит! Ее достало, что все в школе их маленького городка считают, что мальчишкам из футбольной команды позволено все. Она больше не хочет мириться с сексистскими шутками и домогательствами в коридорах. Но больше всего ей надоело подчиняться глупым и бессмысленным правилам. Вдохновившись бунтарской юностью своей мамы, Вивиан создает феминистские брошюры и анонимно распространяет их среди учеников школы. То, что задумывалось просто как способ выпустить пар, неожиданно находит отклик у многих девчонок в школе.
Увлекательный кулинарный путеводитель по Испании, составленный известным английским путешественником и признанным знатоком кухни Полем Ричардсоном.Как-то раз Поль Ричардсон, известный британский журналист и путешественник, тонкий ценитель высокой кухни, совершенно случайно оказался в Испании на ярмарке продуктов питания. Его так пленило поразительное умение местных кулинаров сочетать в своих изделиях традицию и новизну, что он решил навсегда остаться в этой стране.Справедливо полагая, что кулинарное искусство есть часть культуры народа, Ричардсон задался целью добраться до самой сути испанских кулинарных традиций.
Известный журналист, главный редактор Русской службы Би-би-си Андрей Остальский пишет о своей жизни на «сказочном острове» Мадейре. Книга Остальского – увлекательный и объективный рассказ о достопримечательностях и истории острова, о традициях и нравах его жителей.
Экспедиция норвежца Тура Хейердала, предпринятая в 1947 году, до сих пор остается примером смелого научного дерзания и отчаянного путешествия.
В романе «Птица-пересмешник», в отличие от других книг Джеральда Даррелла, не описываются путешествия всемирно известного натуралиста и его команды в заповедные уголки нашей планеты. На этот раз читателю предстоит познакомиться с жизнью выдуманного острова Зенкали, его жителями, в которых угадываются черты наших с вами современников, и с удивительной птицей-пересмешником, способной спасти всех от катастрофы.