Калейдоскоп - [8]

Шрифт
Интервал

— Он хотел, чтобы его научили танцевать.

— Эту глупость повторяют с сотворения мира. Когда-то я брела два километра ночью, потому что мой вбил себе в голову, что я должна сначала увидеть луну в озере. Кончилось тем, что я смертельно испугалась. Только дома я поняла, что нас вспугнули кони. Ты танцевала?

— Пожалела парижские туфли.

— Была в Париже?

— На прошлой неделе. Я отговорилась от танцев и увела парня в сад. Он произвел на меня там большое дополнительное впечатление.

— Обещал писать? — Спрашивающая разразилась смехом.

— Письма? Ну это было бы смешно. Я вся под впечатлением. От dessous у меня остались только резинки. Честное слово.

— О, бедная девушка! — вырвался у меня крик, полный искреннего сочувствия.

— Что это?

— Один из англичан сквозь сон говорит по-польски. Подъезжаем. Поправь ему берет, видишь, съехал на нос.

— Последняя станция. Дальше не едем.

Поезд потарахтел еще минуту и остановился. Я разбудил Влодека. Он дал себя уговорить и вышел.

Надо подумать спокойно. В любом месте можно что-то делать. О, эта башня кажется мне знакомой… Мы опять приехали на свадьбу.

Женщин мы догнали у клуба Красного Креста.

— Добрый день, девушки! Идемте на донаце[1] и какао.

— Мы даже не знакомы. Да ведь это англичане!..

Старшую звали Бланка. Младшая, та, в парижских туфлях, представилась как Вика. Мы выбрали столик в темном углу и сели спиной к свету. После совещания с заведующей клубом я принес для Вики резиновый круг.

Вика вскочила с места.

— Для меня? Что это значит? Что я, по-вашему, инвалид?

Я надул круг и положил его на стул.

— Так вам будет удобней… Пожалуйста, ешьте, донаце еще теплый. Побольше сахара, сладкое вас взбодрит. — Я пододвинул пончики в форме бубликов. — Может, подушечку под поясницу?

— Это что, никогда не кончится? Дураки все понимают буквально! Не смотрите на меня! Вы ничего не высмотрите!

— Вика, у вас зеленые глаза!

— Мы в помещении! — крикнула Бланка. — Напоминаешь другу о довоенной зелени? Знаем мы это, знаем. Польское поле, польская верба и довоенная любовь. Перестаньте, а то я подавлюсь донацем.

— Я ему сейчас сделаю зелено под глазом.

— Мы приехали на свадьбу друга. Сейчас все время кто-нибудь женится, — примирительно вмешался Влодек.

— А мы на свадьбу подруги.

— Может быть, пойдем вместе? Это наверняка одна и та же свадьба.

— Хорошо. Подождите здесь. — Они пошли в женскую комнату освежиться и умыться.

— Ты понимаешь, что случилось? Сейчас мы пойдем на свадьбу, на которой были вчера. Ведь я с Бланкой танцевал вальс, а на Вику кричал, чтобы она не присаживалась на спаржевом поле. Боюсь, что мы будем вертеться в замкнутом круге. Нас опять отнесут на вокзал. Давай оставим женщин и убежим.

— Но, Влодек, ты хочешь потерять верный шанс? Мы испытаем то же самое, но в другом варианте. Избегай конфликтов с Кацпаненко, я не буду рассказывать капеллану непристойные подробности, и все пойдет как по маслу. Очень приятно проведем время. У нас есть возможность организовать будущее. Сто́ит!

— На твою ответственность. Бреемся и чистим ботинки. Бежим под душ.

Разгулявшееся общество встретило нас аплодисментами. Оно салютовало Бланке и отдавало честь Вике. «Танцоры никогда не лишние», — высказался дурачок, играющий роль жениха. Мы пришли немного раньше, чем в прошлый раз. Оркестра еще не было, веселились под радиолу. Танцы и восхищение дешевым вином заняли время до вечера.

— Мне не придется избегать Кацпаненко, — сказал Влодек, — потому что Кацпаненко вообще нет. Толомбас тоже какой-то другой, совершенно непохожий на вчерашнего. Организовать будущее будет трудно. Это они делают нам назло. Но кажется, это не та свадьба.

— Не каркай. Еще не вечер. Полно знакомых! А Бланка! А Вика! Вчера нас начало не интересовало. Отсюда эти сегодняшние несоответствия. Тащи Бланку на вальс и не вешай носа.

Несмотря на это, мне было не по себе. Разница между вчерашней и сегодняшней свадьбой становилась все более явственной. Когда Влодек крикнул: «Давайте берек![2] Берек!», гости ответили кретинским визгом «Да, да! Оберек[3], оберечек! Да, да». Тогда я нашел капеллана и спросил его без обиняков:

— Вы уже послали шофера за красным марочным? Не знаю, как вас, а меня после сладкого всегда рвет.

Капеллан крикнул и выбежал, хлопнув дверью. Вскочил в джип и уехал.

— Черт побери эту свадьбу, — сказал я, выглянув в окно. Красные огоньки исчезли за углом.

— Что вы вытворяете? — Вика дернула меня за руку.

— Пробую изменить ход событий. Ты единственная зеленоглазая шатенка в этой разнузданной банде. Прошу, умоляю!.. Вика, ты должна!..

— У окна я ничего не должна. Иди в сад. На воздухе тебе станет лучше.

Под деревом я упал на колени. Вика пробовала быть саркастичной. «Пожалуйста, не слюнявьте юбку». Потом она пришла в изумление. Были слышны крики Влодека: «Не меняйте пластинку! Прекрасная свадьба! Гоп-ля-ля!» Где-то далеко били в колокол, как на пожар.

— Боже, ну и визжат! Я, пожалуй, сяду? У меня уже голова идет кругом. Не воспоминание, ты говоришь, а предчувствие ближайшего будущего? Это с тобой-то я буду говорить об оттенках цветов? У тебя и сейчас зеленые вспышки перед глазами? Одна за другой? Это интересно! Безумно увлекательно! Послушай, ну а это как, абсолютно нормально? А там что происходит? Жирафа!!!


Рекомендуем почитать
Фонарь на бизань-мачте

Захватывающие, почти детективные сюжеты трех маленьких, но емких по содержанию романов до конца, до последней строчки держат читателя в напряжении. Эти романы по жанру исторические, но история, придавая повествованию некую достоверность, служит лишь фоном для искусно сплетенной интриги. Герои Лажесс — люди мужественные и обаятельные, и следить за развитием их характеров, противоречивых и не лишенных недостатков, не только любопытно, но и поучительно.


#на_краю_Атлантики

В романе автор изобразил начало нового века с его сплетением событий, смыслов, мировоззрений и с утверждением новых порядков, противных человеческой натуре. Всесильный и переменчивый океан становится частью судеб людей и олицетворяет беспощадную и в то же время живительную стихию, перед которой рассыпаются амбиции человечества, словно песчаные замки, – стихию, которая служит напоминанием о подлинной природе вещей и происхождении человека. Древние легенды непокорных племен оживают на страницах книги, и мы видим, куда ведет путь сопротивления, а куда – всеобщий страх. Вне зависимости от того, в какой стране находятся герои, каждый из них должен сделать свой собственный выбор в условиях, когда реальность искажена, а истина сокрыта, – но при этом везде они встречают людей сильных духом и готовых прийти на помощь в час нужды. Главный герой, врач и вечный искатель, дерзает побороть неизлечимую болезнь – во имя любви.


Потомкам нашим не понять, что мы когда-то пережили

Настоящая монография представляет собой биографическое исследование двух древних родов Ярославской области – Добронравиных и Головщиковых, породнившихся в 1898 году. Старая семейная фотография начала ХХ века, бережно хранимая потомками, вызвала у автора неподдельный интерес и желание узнать о жизненном пути изображённых на ней людей. Летопись удивительных, а иногда и трагических судеб разворачивается на фоне исторических событий Ярославского края на протяжении трёх столетий. В книгу вошли многочисленные архивные и печатные материалы, воспоминания родственников, фотографии, а также родословные схемы.


«Я, может быть, очень был бы рад умереть»

В основе первого романа лежит неожиданный вопрос: что же это за мир, где могильщик кончает с собой? Читатель следует за молодым рассказчиком, который хранит страшную тайну португальских колониальных войн в Африке. Молодой человек живет в португальской глубинке, такой же как везде, но теперь он может общаться с остальным миром через интернет. И он отправляется в очень личное, жестокое и комическое путешествие по невероятной с точки зрения статистики и психологии загадке Европы: уровню самоубийств в крупнейшем южном регионе Португалии, Алентежу.


Привет, офисный планктон!

«Привет, офисный планктон!» – ироничная и очень жизненная повесть о рабочих буднях сотрудников юридического отдела Корпорации «Делай то, что не делают другие!». Взаимоотношения коллег, ежедневные служебные проблемы и их решение любыми способами, смешные ситуации, невероятные совпадения, а также злоупотребление властью и закулисные интриги, – вот то, что происходит каждый день в офисных стенах, и куда автор приглашает вас заглянуть и почувствовать себя офисным клерком, проводящим большую часть жизни на работе.


Кое-что по секрету

Люси Даймонд – автор бестселлеров Sunday Times. «Кое-что по секрету» – история о семейных тайнах, скандалах, любви и преданности. Секреты вскрываются один за другим, поэтому семье Мортимеров придется принять ряд непростых решений. Это лето навсегда изменит их жизнь. Семейная история, которая заставит вас смеяться, негодовать, сочувствовать героям. Фрэнки Карлайл едет в Йоркшир, чтобы познакомиться со своим биологическим отцом. Девушка и не подозревала, что выбрала для этого самый неудачный день – пятидесятилетний юбилей его свадьбы.