Калека с острова Инишмаан - [4]

Шрифт
Интервал

Бартли: Наверное, Ирландия не такая уж дыра, раз янки приезжают сюда кино снимать.

Хелен: Из всех мест на свете Ирландию выбрали.

Бартли: Слыхали, в Росмуке француз живет.

Эйлин: Правда?

Бартли: Как же, что он там делает, Хелен, этот француз? Что-то такое эдакое.

Хелен: Зубной врач он.

Бартли: Зубной врач. Ходит себе и со всеми по-французски говорит, а над ним смеются. Знаете, так, за спиной.

Хелен: Наверное, Ирландия не такая уж дыра, раз французы сюда приезжают.

Билли: Так значит, когда вы едете на съемки, Хелен?

Хелен: Завтра утром, с отливом.

Бартли: Скорей бы уж в кино сниматься.

Хелен: Ты там выбираешь или трепешься?

Бартли: Выбираю и треплюсь.

Хелен: Ты щас будешь выбирать, трепаться и по жопе получать, если еще раз огрызнешься, урод.

Бартли: Как же.

Билли: Кстати, Хелен, а с чего ты взяла, что тебя вообще возьмут сниматься?

Хелен: Конечно возьмут, я же красивая. Если я такая красивая, что меня священник за задницу хватал, я и с киношниками разберусь.

Бартли: Чтоб священник за задницу схватил, много не надо. Плевать им на красоту. Главное, чтоб ты был слабый и беззащитный.

Хелен: Если главное, чтобы ты был слабый и беззащитный, что ж тогда священники Калеку Билли за задницу не хватают?

Бартли: С чего ты взяла, что Калеку Билли священники за задницу не хватали?

Хелен: Калека Билли, тебя священники за задницу хватали?

Билли: Нет.

Хелен: Ну вот.

Бартли: Я полагаю, должен же быть для них какой-то предел.

Хелен: Ты тоже слабый и чаще всего беззащитный. Тебя вот священники за задницу хватали?

Бартли: (тихо) Не за задницу.

Хелен: Вот видишь!

Бартли: (обращается к ЭЙЛИН) А Хубба-Бубба у вас есть?


ЭЙЛИН смотрит на него, ставит коробки на прилавок и уходит в заднюю комнату.


Бартли: Вы куда? А как же мои конфетки?

Хелен: Ну ты наконец готов?

Бартли: Твоя тетка — просто чокнутая, Калека Билли.

Хелен: Миссис Осборн Билли совсем не тетка. Не настоящая тетка, и другая тоже не настоящая. Правда, Билли?

Билли: Правда.

Хелен: Они его взяли, когда родители Билли пошли и утопились, когда оказалось, что Билли калекой уродился.

Билли: Они не ходили и не топились.

Хелен: Как же, как же…

Билли: Они просто в шторм за борт упали.

Хелен: Да ладно. А чего их понесло в море, в шторм, да еще и ночью?

Билли: Хотели добраться до большой земли, а оттуда в Америку.

Хелен: На самом деле они пытались удрать от тебя, все равно как, не уехать, так помереть.

Билли: Да ни хрена ты не знаешь, ты тогда ребенком была, как и я.

Хелен: Я ДЖОННИПАТИНМАЙКу пирожок с картошкой дала, он мне и сказал. Это же он остался на берегу с тобой на руках?

Билли: Ну он же не знал, что у них на уме. Его с ними в лодке не было.

Хелен: Они же привязали к себе мешок с камнями?

Билли: То, что они привязали к себя мешок с камнями — пустые слухи. Даже Джонни так говорит…

Бартли: Может, у него был телескоп.

Хелен: (пауза) Может у кого был телескоп?

Бартли: Может, у Джонни был телескоп.

Хелен: Какая разница, был у него телескоп или нет?


БАРТЛИ задумывается, пожимает плечами.


Хелен: Затрахал уже со своим телескопом. Вечно ты со своими телескопами в разговор лезешь, на хрен.

Бартли: В Америке сейчас широкий выбор телескопов. Червяка за милю видно..

Хелен: Зачем тебе сдался червяк за милю?

Бартли: Чтобы посмотреть, что он делает.

Хелен: И что же червяки обычно делают?

Бартли: Извиваются.

Хелен: Извиваются. А сколько стоит телескоп?

Бартли: Хороший — двенадцать долларов.

Хелен: Так ты готов выложить двенадцать долларов, чтобы посмотреть, как червяк извивается?

Бартли: (пауза) Ага, готов.

Хелен: У тебя на яйцах и двенадцати волосинок не найдется, не говоря уж о двенадцати долларах.

Бартли: На яйцах у меня двенадцати долларов нет, тут ты права. Что за ерунда.


ХЕЛЕН подходит к нему.


Бартли: Не надо, Хелен…


ХЕЛЕН с силой бьет его в живот.


Бартли: (согнувшись) Больно! Прямо по ребрам!

Хелен: Не ной. Ты как со мной разговариваешь, твою мать! (Пауза.) Так о чем это мы говорили, Калека Билли? Ах да, о твоих мертвых родителях.

Билли: Не топились они из-за меня. Они меня любили.

Хелен: Любили, говоришь? А ты бы стал себя любить, если бы ты был не ты? Ты и сейчас себя не очень-то любишь, а ведь ты — это ты.

Бартли: (согнувшись) По крайней мере, Калека Билли не бьет никого по ребрам.

Хелен: Нет, и знаешь, почему? Потому что он хилый на хрен. Мокрый гусь, и тот сильней бы врезал.

Бартли: (взволнованно) Слыхали, гусь Джека Эллери ущипнул кошку Пэтти Бреннана за хвост, и кошке было больно…

Хелен: Да слыхали мы.

Бартли: Ясно. (Пауза.) А про то, что Джек даже не извинился за своего гуся, и теперь Пэтти Бреннан…

Хелен: Ты что, урод, не слышал, что я сказала?

Бартли: Я подумал, может, Билли не слышал.

Хелен: Билли сейчас думает о своих утонувших родителях, Бартли. Ему на твои гусиные новости столетней давности плевать. Ты ведь думаешь об утонувших родителях, Билли?

Билли: Думаю.

Хелен: Ты никогда не выходил в море с той самой ночи, Билли? Боишься?

Билли: Боюсь.

Хелен: Слабак хренов, да, Бартли?

Бартли: Если есть мозги, хоть чуть-чуть, да боишься моря.

Хелен: Я вот ничуть моря не боюсь.

Бартли: Ну, с тобой все ясно.


БИЛЛИ смеется.


Хелен: Это что, оскорбление?

Бартли: Какое же оскорбление сказать, что ты не боишься моря?


Еще от автора Мартин Макдонах
Антология современной британской драматургии

В Антологии современной британской драматургии впервые опубликованы произведения наиболее значительных авторов, живущих и творящих в наши дни, — как маститых, так и молодых, завоевавших признание буквально в последние годы. Среди них такие имена, как Кэрил Черчил, Марк Равенхил, Мартин МакДонах, Дэвид Хэроуэр, чьи пьесы уже не первый год идут в российских театрах, и новые для нашей страны имена Дэвид Грейг, Лео Батлер, Марина Карр. Антология представляет самые разные темы, жанры и стили — от черной комедии до психологической драмы, от философско-социальной антиутопии до философско-поэтической притчи.


Человек-подушка

«Мартин Макдонах действительно один из великих драматургов нашего времени. Глубочайший, труднейший драматург Ничем не проще Островркого, Чехова, Олби, Беккета. Его «Человек-подушка» глубже, чем любые политические аллюзии. Там есть и мастерски закрученная интрига, и детективная линия – так что зрители следят просто за выяснением тайны. Но там есть еще и напряженная работа мысли. Пьеса об ответственности за слово, о том, что вымышленный мир способен быть сильнее реальности. О том, что в самом жутком мире, где все должно закончиться наихудшим образом, все-таки есть чудо – и оно побеждает неверие в чудо».Кирилл Серебренников.


Безрукий из Спокана

В пьесе действие происходит не в мифопоэтической Ирландии, а в современной Америке. МакДонах предлагает дерзкую, ироничную, уморительно смешную и, действительно, чрезвычайно американскую историю. Здесь стреляют, угрожают взрывом, кидаются отрезанными руками и все потому, что 27 лет назад Кармайкл из Спокэна при загадочных и невероятных обстоятельствах потерял руку, которую на протяжении всех этих лет он маниакально пытается вернуть… Но комическая интрига усложняется еще и тем, что помощниками и противниками Безрукого в его бесконечном американском путешествии на короткий отрезок времени становятся афроамериканец, приторговывающий марихуаной, его белая подружка и шизофренический портье.


Тоскливый Запад [=Сиротливый Запад]

«Сиротливый Запад» — жестокая и мрачная комедия. Все, что отличает драматургию МакДонаха, обнаженный психологизм, абсурдная тупиковость узнаваемых жизненных ситуаций, жестокость людей и обстоятельств, «черный юмор» — все в этой пьесе возведено в высшую степень.На сцене — парадоксальное, гипнотическое соединение корриды и шахматной партии. В фокусе внимания — два брата, бездонные пропасти их травмированных душ, их обиды и боль, их жажда и неспособность Полюбить и Понять. Почти гротесковая комедийность неожиданно срывается в эмоциональную и нравственную бездну.


Череп из Коннемара

«Череп из Коннемары» — жесткая и мрачная комедия. Все, что отличает драматургию Мак-Донаха, обнаженный психологизм, абсурдная тупиковость узнаваемых жизненных ситуаций, жестокость людей и обстоятельств, «черный юмор» — все в этой пьесе возведено в высшую степень.Главное действующее лицо — Мик Дауд, линэнский могильщик, должен в компании с братьями Хэнлон извлечь из могилы тело своей жены, погибшей семь лет назад при таинственных обстоятельствах. Все жители городка подозревают самого Мика в убийстве.


Лейтенант с острова Инишмор

«Лейтенант с острова Инишмор» – эксцентричная пьеса с обилием крови и различного рода ругательств. Падрайк, младший лейтенант ирландской освободительной армии, разочаровывается в своих напарниках и образует отколовшуюся группировку. Он отчаянно патриотичен, но крайне жесток в достижении своих целей. На родине, откуда он уехал пять лет назад, его называют не иначе, как «бешеный Падрайк». Однажды лейтенант узнает, что его любимому коту, которого он оставил на острове, неожиданно стало плохо. То-то не поздоровится отцу лейтенанта и подростку Дэйви, оказавшимся с котом в его предсмертную минуту, когда Падрайк, побросав все свои террористические дела, вернется домой.


Рекомендуем почитать
Антидот

На террасе роскошной квартиры добившегося успеха актера Арнольда Брамона собрались его старые друзья — продюсер, режиссер, критикесса, журналистка — чтобы обсудить участие в его новом проекте, блокбастере «Антидот». Встреча друзей превращается в сведение счетов, Бомон, вернувшийся на киноолимп после глубокого падения, предъявляет им одно обвинение за другим, а в результате объявляет, что всех их отравил — в шампанское подмешан яд… Но добавляет, что у него есть антидот — только его надо заслужить..


Холм

Фильм «Холм», по сценарию Рея Ригби, поставлен американцем Сиднеем Люметом. Во время войны Рей Ригби был узником английского лагеря для солдат-штрафников. Этот лагерь, бунт против попрания человеческого достоинства, и воспроизвел в своем антимилитаристском сценарии автор. Стилистика реалистического письма Рея Ригби совпала с творческими принципами известного режиссера Сиднея Люмета.«Холм» был награжден несколькими премиями, в том числе за лучший сценарий, на Международном кинофестивале в Канне в 1965 году.


Смерть

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Принц Фридрих Гомбургский

Материал для драмы «Принц Фридрих Гомбургский» Клейст почерпнул из отечественной истории. В центре ее стоят события битвы при Фербеллине (1675), во многом определившие дальнейшую судьбу Германии. Клейст, как обычно, весьма свободно обошелся с этим историческим эпизодом, многое примыслив и совершенно изменив образ главного героя. Истерический Фридрих Гомбургский весьма мало походил на романтически влюбленного юношу, каким изобразил его драматург.Примечания А. Левинтона.Иллюстрации Б. Свешникова.


Дачники

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Умоляющие

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.