Как жить в Западной Европе - [11]

Шрифт
Интервал

Многие почему-то считают, что уж с одеждой проблем возникнуть не должно, одеваемся мы примерно так же как и жители Западной Европы. Ну не арабы же мы какие, в конце концов. А вот не тут-то было! Мы не арабы, мы русские. Куда там арабам. К примеру, идущая вот так просто по городу девушка в короткой юбке и на каблуках местное население попросту шокирует, вслед ей будут орать и свистеть. Кстати, если увидите такую где-нибудь в Европе, можете подойти и заговорить по-русски. Никакие другие девушки так не ходят. Это русская, причём недавно приехавшая. Цените!

Помимо этого, в повседневной европейской жизни, к примеру, совершенно неприемлема подчёркнутая роскошь: дорогие часы, меха и т. п. Это у нас сейчас ещё только заканчивается «понтовая» стадия развития капитализма, а там давно уже социализм. В общем, посмотрите, в чём ходит местное население, и одевайтесь так же.

И несколько слов о мобильных телефонах. У нас в России к ним какое-то невиданно лояльное отношение. Они звенят везде. Даже депутаты на заседаниях Госдумы мобильники не выключают. Что уж там говорить, например, о студентах на лекции или менеджерах на совещании. Европейцев же это несколько шокирует. Поэтому, отключайте телефоны, присутствуя на переговорах, семинарах и прочих подобных мероприятиях. Даже говорить по мобильному в автобусе в Европе считается дурным тоном, хоть в принципе это и допустимо.

Несколько общих замечаний

Здесь, в первой части книги (как, впрочем, и во всех остальных её частях), приводятся лишь самые основные, необходимые каждому эмигранту сведения из области повседневной жизни современного западноевропейского общества. Вообще же вхождение в культуру иного, принципиально отличающегося от нас народа — это огромная работа, переваривание невероятного объёма информации.

Помню, впервые я осознал это месяца через три после приезда. Иду по коридору в лёгком трансе, о чём-то глубоко задумавшись. Подхожу к двери лаборатории, тяну её на себя — не открывается. Потянул посильнее — никакого эффекта. Вышел из транса, толкнул дверь — открылась. Я удивился. Удивился и задумался: а чего это я, собственно говоря, удивляюсь? Ну внутрь дверь открывается, и что здесь такого особенного? И понял, чего. У нас в России почти все двери в учреждениях открываются наружу, так по технике безопасности положено, на случай пожара. Поэтому у русских подсознательная привычка к дверям наружу. Так вот, трудность адаптации в чужой культуре состоит именно в том, что «дверей» таких в новом мире сотни, если не тысячи. Во всех областях повседневной жизни, будь то речь, мимика, жесты, манеры, быт, да что угодно. Они-то, «двери», в совокупности и составляют чужую культуру. И к каждому из этих составляющих элементов, к каждой такой «двери» подсознание ваше должно привыкнуть. Чтобы всегда, не задумываясь над этим специально, даже находясь в глубокой задумчивости или в сильном опьянении, вы автоматически открывали каждую из «дверей» в нужную сторону. Вот это и есть адаптация.

Культурная адаптация в чужом обществе столь же важна, как и языковая. Плохое понимание и местного языка, и местной культуры — одна из основных проблем большинства наших вновь прибывших иммигрантов. Мы — представители другой культуры, другого суперэтноса. При том, что внешне мы очень похожи на европейцев, внутренне мы отличаемся от них не меньше, чем японцы. Кстати, японцам проще — все сразу видят: вот азиат, сейчас он сделает или скажет что-нибудь странное, не удивляйтесь. А мы по виду европейцы, от нас ждут, что мы будем такими же, как они. Когда видят, что мы другие, обычно списывают это исключительно на нашу злонамеренность.

Какой-нибудь испанец может плохо знать французский язык, но взаимопонимание с французами у него вскоре наладится — культуры близки. Он поймёт их невербалику, и его невербалику поймут. Русский же, если он не может толком ничего сказать, ещё и стоит хмурый и нервный, поди разбери, что он хочет. Судя по виду — ничего хорошего.

Нет никакой особой «загадочной русской души». Столь же загадочна для европейцев душа китайская, индийская, японская и любая другая, не принадлежащая к их культуре. Доля истины есть лишь в том, что в отношении вышеперечисленных народов это считается само собой разумеющимся, а нас они ошибочно считают частью Европы в силу нашей европейской внешности. Потому и удивляются, увидев в нас совершенно иную культуру. Точнее даже не увидев её, а оставаясь в полной уверенности, что мы — всё-таки часть их европейской культуры, но при этом такие вот загадочные.

Особенно важным окажется для вас соблюдение всех ранее перечисленных рекомендаций, если по одному или нескольким из вышеупомянутых качеств вы резко отличаетесь от принятой на Западе нормы. В таком случае это отличие приходится компенсировать подчёркнутым «европеизированием» всех остальных ваших проявлений. К примеру, человеку с грубым низким голосом или сосредоточенным взглядом-прицелом придётся улыбаться гораздо чаще.

Изредка, но можно встретить европейца, который сильно отличается от своих соотечественников по одному-двум из описанных здесь паттернов поведения. К примеру, хмурый он по жизни. При этом в европейском обществе он кое-как уживается, разве что его считают very special man. Проблема в том, что у большинства русских, в отличие от изредка встречающихся ещё «странных» европейцев, наоборот, европейские паттерны присутствуют, в лучшем случае, в количестве одного-двух. К тому же отсутствует большая часть гораздо более тонкой европейской невербалики, которую так просто словами не опишешь. При этом в избытке присутствует наша русская невербалика, которая производит на европейцев очень неблагоприятное впечатление. Суммарно это и даёт пугающий европейцев образ страшного злого русского. Вряд ли вам удастся сознательно что-то сделать с идущей фоном тонкой невербаликой, тем более в первые месяцы жизни в новой стране. Так что компенсируйте это хоть улыбкой до ушей и ежедневным «Как дела?», используя эти несложные паттерны даже в большем количестве, чем делают это местные жители. Поверьте, при кажущейся несерьёзности всех этих мелочей они, тем не менее, крайне важны.


Рекомендуем почитать
Красное и черное

Очерки по истории революции 1905–1907 г.г.


Полигон

Эти новеллы подобны ледяной, только что открытой газированной минералке: в них есть самое главное, что должно быть в хороших новеллах, – сюжет, лопающийся на языке, как шипучие пузырьки. В тексты вплетены малоизвестные и очень любопытные факты, связанные с деятельностью аэрокосмических Конструкторских бюро. Например, мало кому известно, что 10 октября 1984 года советский лазерный комплекс «Терра-3» обстрелял американский орбитальный корабль «Челленджер» типа «Шаттл». Тот самый, который спустя два года, 28 января 1986 года взорвался при старте.


Комментарий к «Последнему Кольценосцу» Кирилла Еськова

За последние десятилетия «Война Кольца» проанализирована вдоль и поперек. Наверное, только Текущая Реальность изучена ныне лучше, нежели мир Дж. Р. Р. Толкиена. Исходный Текст снабжен комментариями и целыми томами толкований, он рассыпан калейдоскопом продолжений, вывернут наизнанку сонмом пародий, оттранслирован на языки музыки, анимации, кино. Относительно всех мыслимых плоскостей симметрии Текста созданы и апробированы «зеркальные отражения».


Японцы в Японии

Автор книги В. Дунаев, долгое время работавший в Японии в качестве корреспондента АПН, не претендует на последовательное раскрытие общественно-политических проблем Японии. Но та мозаичность, которой отличается эта книга, многообразие жизненных ситуаций, человеческих судеб, личные наблюдения и впечатления автора — все это позволяет в конечном итоге сделать достаточно глубокие обобщения, пополнить наши знания о Японии и японцах.


Тяжба о России

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Русская жизнь-цитаты-декабрь 2019

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.