Как я была принцессой - [128]
Спасибо Джеймсу Фрейзеру за веру в то, что я смогу написать эту книгу.
Только благодаря поддержке и бесконечному терпению Деборы Каллахан эта автобиография смогла появиться на свет. Мне необыкновенно повезло – всего за одну жизнь я встретилась с двумя изумительными литературными агентами, которые стали друзьями. Мне всегда будет не хватать вас, мистер Энтони Уильямс.
Не могу не поблагодарить Билла Кэмпбела и всех чудесных людей, работающих в издательском доме «Мэйнстрим паблишинг», поверивших в то, что история одной австралийки может оказаться полезной кому-нибудь в этом мире, и в то, что надежда и упорство способны преодолеть все. Спасибо Питеру Макензи за его деликатную помощь и особенно Фионе Браунли за веру в меня и за нашу дружбу.
Моя вечная и неизменная благодарность сотням добрых людей, которые писали мне письма, звонили и молились за моих детей, и десяткам тысяч австралийцев, подписавшихся под воззванием в их защиту, и тем, что подходили ко мне на улице и выражали сочувствие и поддержку. Спасибо вам всем за Аддина и Шахиру и за вашу доброту, всегда придававшую мне силы.
Глоссарий
Абанг – почтительное обращение, означающее «старший брат».
Абах – отец.
Аллах – мусульманский бог.
Анкат сумпах – приветствие: сложенные ладони подносятся ко лбу в знак почтения.
Баджу-кебая – традиционный женский костюм, состоящий из длинного жакета с отложным воротником и запахивающейся юбки.
Баджу-курунг – традиционный женский костюм – «клетка из ткани» в буквальном переводе.
Баджу-мелаю – традиционный мужской костюм, состоящий из брюк и свободной рубашки с длинным рукавом и без воротника.
Бекенг – яростный, бешеный.
Бомох – колдун, знахарь.
Бунга-гоянг – искусственный золотой цветок на маленькой пружинке – украшение для волос.
Бунга-теллур – традиционный подарок гостям на свадьбе; в буквальном переводе – «яичный цветок».
Гурии – полураздетые секс-ангелы.
Дапур – кухня, находящаяся вне дома.
Датук – придворный высокого ранга.
Даулат туанку – да здравствует король.
Джихад – мусульманская священная война.
Дозар – грех.
Истана Бадария – дворец Бадария.
Истана Мазия – дворец Мазия.
Истиадат беринай – королевская «хенная» церемония.
Калонг – драгоценное ожерелье.
Кедукут – жадный, скупой.
Келинг – оскорбление, относящееся к проживающим в Малайзии индусам.
Кенанг – заколдованный, проклятый.
Коран – святая книга мусульман.
Крис – церемониальный кинжал.
Мак – мать.
Мат саллех – белый человек.
Насыб Тухан – Божья воля.
Нобат – традиционный королевский оркестр в Тренгану.
Оранг дарат, оранг кампунг – деревенские жители.
Пантан – правила поведения и питания для женщины, недавно родившей ребенка.
Парлар – мусульманская система баллов, получаемых за добрые дела.
Раджа – принц или принцесса, правитель.
Рамадан – месяц мусульманского календаря, в который верующие должны поститься от рассвета до заката.
Ротан – розги.
Сайа терима – «я принимаю» – фраза, которую невеста произносит на свадьбе.
Сампин – мужской саронг, который завязывают на талии поверх баджу-кераю.
Сонкет – сотканная вручную шелковая ткань с золотой нитью.
Сонкок – овальный мужской головной убор, напоминающий феску.
Суннат – женское обрезание, не обязательное по исламским законам; иногда этот термин используется и для обозначения мужского обрезания.
Талил – мусульманский обряд, во время которого поминают умерших.
Танджок – парадный тюрбан из сонкета.
Тенку – титул принца или принцессы.
Тудум-саджи – плетеный навес для защиты от насекомых.
Хантар-беланджар – обмен подарками между женихом и невестой.
Хари-Рая – конец поста и месяца рамадан.
Это издание подводит итог многолетних разысканий о Марке Шагале с целью собрать весь известный материал (печатный, архивный, иллюстративный), относящийся к российским годам жизни художника и его связям с Россией. Книга не только обобщает большой объем предшествующих исследований и публикаций, но и вводит в научный оборот значительный корпус новых документов, позволяющих прояснить важные факты и обстоятельства шагаловской биографии. Таковы, к примеру, сведения о родословии и семье художника, свод документов о его деятельности на посту комиссара по делам искусств в революционном Витебске, дипломатическая переписка по поводу его визита в Москву и Ленинград в 1973 году, и в особой мере его обширная переписка с русскоязычными корреспондентами.
Настоящие материалы подготовлены в связи с 200-летней годовщиной рождения великого русского поэта М. Ю. Лермонтова, которая празднуется в 2014 году. Условно книгу можно разделить на две части: первая часть содержит описание дуэлей Лермонтова, а вторая – краткие пояснения к впервые издаваемому на русском языке Дуэльному кодексу де Шатовильяра.
Книга рассказывает о жизненном пути И. И. Скворцова-Степанова — одного из видных деятелей партии, друга и соратника В. И. Ленина, члена ЦК партии, ответственного редактора газеты «Известия». И. И. Скворцов-Степанов был блестящим публицистом и видным ученым-марксистом, автором известных исторических, экономических и философских исследований, переводчиком многих произведений К. Маркса и Ф. Энгельса на русский язык (в том числе «Капитала»).
Один из самых преуспевающих предпринимателей Японии — Казуо Инамори делится в книге своими философскими воззрениями, следуя которым он живет и работает уже более трех десятилетий. Эта замечательная книга вселяет веру в бесконечные возможности человека. Она наполнена мудростью, помогающей преодолевать невзгоды и превращать мечты в реальность. Книга рассчитана на широкий круг читателей.
Биография Джоан Роулинг, написанная итальянской исследовательницей ее жизни и творчества Мариной Ленти. Роулинг никогда не соглашалась на выпуск официальной биографии, поэтому и на родине писательницы их опубликовано немного. Вся информация почерпнута автором из заявлений, которые делала в средствах массовой информации в течение последних двадцати трех лет сама Роулинг либо те, кто с ней связан, а также из новостных публикаций про писательницу с тех пор, как она стала мировой знаменитостью. В книге есть одна выразительная особенность.
Имя банкирского дома Ротшильдов сегодня известно каждому. О Ротшильдах слагались легенды и ходили самые невероятные слухи, их изображали на карикатурах в виде пауков, опутавших земной шар. Люди, объединенные этой фамилией, до сих пор олицетворяют жизненный успех. В чем же секрет этого успеха? О становлении банкирского дома Ротшильдов и их продвижении к власти и могуществу рассказывает израильский историк, журналист Атекс Фрид, автор многочисленных научно-популярных статей.
В Японии век гейш и их «грешных» сестер, куртизанок-ойран, давно прошел, но им на смену пришли другие — восточные красавицы эскорта, за большие деньги скрашивающие досуг состоятельных господ. Их изысканность и элегантность вошли в поговорки. Красота и роскошь стали для них, по сути, смыслом жизни и единственной настоящей любовью. Но счастливы ли они, эти современные наследницы традиций «веселых кварталов»? Перед вами — откровенная исповедь одной из японских «гетер» наших дней — Каё. Что же заставило ее, в недавнем прошлом — обычную домохозяйку из среднего класса, променять унылый брак без любви на опасную роскошь жизни «в тени», где все совсем не так, как кажется, и за все приходится платить?..
Сенсационно откровенные мемуары первой жены Усамы бен Ладена, Наджвы Ганем, и его четвертого сына, Омара, записанные Джин Сэссон. Самые близкие люди печально известного террориста впервые рассказывают о жизни семьи за высокой стеной.В начале сентября 2001 года мой сын Осман увез меня из Афганистана… Я не переставала молиться, чтобы на земле настал мир и все могли вернуться к нормальной жизни. Уверена, что этого хочет любая женщина на свете и любая мать.Наджва бен Ладен.
История Майады аль-Аскари — это история тысяч иракских семей, пострадавших от насилия и жестокости режима Хусейна. Попавшие в застенок женщины, принадлежащие к разным социальным слоям, объединены общим страхом. Они, словно Шехерезады, день за днем рассказывают истории своей жизни.Майада аль-Аскари родилась в очень известной и уважаемой иракской семье и была лично знакома с Саддамом Хусейном. Она не представляла, какой ужас придется пережить ей и ее родным, когда Хусейн и партия «Баас» захватят власть в стране.
Это история о силе духа женщины-афганки, которой остается лишь надеяться и молиться о возращении сына."Зло сосредоточилось в Афганистане. Там всем владеют мужчины, и ни ум, ни состоятельность, ни красота, ни образованность, ни сила духа, ни семейные связи не в состоянии изменить положения женщин. Мужчины могут выдать их замуж за стариков, отнять у них детей и даже убить. Освобождение женщины неприемлемо для местной культуры. Я предлагаю вам историю Мариам Хаиль, дочери одной из самых влиятельных семей Афганистана, которая, несмотря на все свои женские добродетели, тоже столкнулась с этим злом. Молитесь, чтобы с вами не приключилось ничего подобного."Джин СэссонПодробнее:http://www.labirint.ru/books/269035/ .