Как выучить английский язык - [4]

Шрифт
Интервал


2007-10-02 18:16:38 не претендовал на звание нейтива по всем языкам а есь кто претендует?

Consuello


2007-10-02 20:01:29 язык как средство Слышали о лингвистической философии поэтов? Ср. строки из "Нобелевской лекции" Иосифа Бродского: "Кто-кто, а поэт всегда знает, что то, что в просторечии именуется голосом Музы, есть на самом деле диктат языка; что не язык является его инструментом, а он – средством языка к продолжению своего существования. ‹…› Поэт, повторяю, есть средство существования языка".


Language is a living being, and luckily, it is much wiser than many of its users. :-) еще древние греки подобным образом обучались ораторскому искусству.

I’ll refrain from dwelling on the rules of rhetoric here, but this method of renowned Salvador Dali might present some interest to certain categories of learners:).


Готовясь написать то, что следует ниже, я впервые прибегаю к помощи своих лакированных башмаков, которые никогда не мог носить подолгу, ибо они чудовищно жмут. Обычно я обувал их непосредственно перед началом какого-нибудь публичного выступления. Порождаемая ими болезненная скованность ступней до предела подстёгивает мои ораторские способности. Эта изощрённая, сдавливающая боль заставляет меня петь не хуже соловья или какого-нибудь уличного неаполитанского певца – кстати, они тоже нося лишком тесные башмаки. Идущее откуда-то прямо из нутра острое физическое вожделение и нарастающая мучительная пытка, которые я испытываю благодаря своим лакированным башмакам, заставляют меня буквально извергаться словами возвышенной истины, до предела сжатой, концентрированной и обобщённой благодаря той верховной инквизиции боли, которую вызывают лакированные башмаки в моих ступнях. (c) Сальвадор Дали. Дневник одного гения.

Роман


2007-10-02 20:36:49 Хочу вернуться к первоначальной теме и высказаться про "английский по системе КГБ". Как-то мне рассказывали про экзамены в некий советский Гбшный институт. Судя по рассказам туда брали людей с ОЧЕНЬ хорошей памятью и концентрацией внимания. Я думаю, что людей с ТАКИМИ данными можно учить английскому хоть по поваренной книге… =))) garans


2007-10-02 20:47:41 Я, пожалуй, не верю этому методу. Мне он кажется формальным.


Попробуйте в родном языке заучить текст – вы замучаетесь и всё сведётся к усиленному поиску образных соответствий и т.д.


Человек при чтении или слушании пропускает содержание через свою психику, через свой язык и мироощущение. Поэтому каждый человек перескажет содержание разными словами. В этом, собственно, и состоит человеческая индивидуальность.


Полнимать нужно, но заучивать совсем необязательно.

Shyraffel


Полнимать нужно, но заучивать совсем необязательно.

Сергей, не Вы ли делали это в течении -ой, черт какой времени Ваши написания слов и тд Вы учили язык с моей точки зрения – жутко и упорно


что же теперь- отходите от собственно установленных границ?

garans

2007-10-02 21:05:18 Shyraffel Заучивать нужно слова и устойчивые обороты (словосочетания, фразы), используемые как одно целое или как шаблон.


А заучивать тексты – уж лучше заучивать библию или стихи, хотя бы будет чем "блеснуть".

Эта тема находится в архиве. Добавление новых сообщений невозможно.



This file was created
with BookDesigner program
13.10.2008

Рекомендуем почитать
Достоевский и предшественники. Подлинное и мнимое в пространстве культуры

В монографии, приуроченной к 200-летию со дня рождения Ф.М. Достоевского, обсуждается важнейшая эстетическая и художественная проблема адекватного воплощения биографий великих писателей на киноэкране, раскрываются художественные смыслы и творческие стратегии, правда и вымысел экранных образов. Доказывается разница в подходах к экранизациям литературных произведений и к биографическому кинематографу, в основе которого – жизнеописания исторических лиц, то есть реальный, а не вымышленный материал. В работе над кинобиографией проблема режиссерского мастерства видится не только как эстетическая, но и как этическая проблема.


Дети и тексты. Очерки преподавания литературы и русского языка

Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Литература с Дмитрием Быковым

Назовите самые популярные переводные детские книги. Не сомневаемся, что в ваш список попадут повести о муми-троллях Туве Янссон, «Алиса в Стране чудес» Кэрролла, «Хроники Нарнии» Льюиса, эпопея «Властелин колец» Толкина, романы Дж.К. Роулинг о Гарри Поттере. Именно о них – ваших любимых (или нелюбимых) книгах – и пойдет речь в этом сборнике. Их читают не по программе, а для души. Поэтому рассуждать о них будет самый известный литературный критик, поэт и писатель, популяризатор литературы Дмитрий Быков. Его яркие, эмоциональные и невероятно интересные выступления в лектории «Прямая речь» давно привлекают школьников и родителей.


Старая русская азбука

«Старая русская азбука» – это не строгая научная монография по фонетике. Воспоминания, размышления, ответы на прочитанное и услышанное, заметки на полях, – соединённые по строгому плану под одной обложкой как мозаичное панно, повествующее о истории, философии, судьбе и семье во всём этом вихре событий, имён и понятий.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Расшифрованный Достоевский. «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы», «Братья Карамазовы»

Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.


Придворная словесность: институт литературы и конструкции абсолютизма в России середины XVIII века

Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.