Как преподносить новости - [6]
Сокращать материал для того, чтобы он уместился на отведенное место, следует с большой осторожностью. Это настоящее искусство. Ведь очень легко вычеркнуть какую-то фразу, на которую автор ссылается в другом месте статьи. Кроме того, после сокращения статью необходимо прочесть еще раз, чтобы убедиться, что целостность материала не нарушена, смысл сохранен, а статья осталась понятной.
Работа редакторов, хорошая ли, плохая, всегда вызывает неприятие авторов. Известный журналист из Ассошиейтед пресс Саул Петт предсказал даже, что следующая война разгорится между авторами и редакторами. В действительности никаких оснований для такой вражды нет, и хорошие редакторы и авторы ведут мирное сосуществование. Хорошие авторы даже благодарны за то, что исправили их грамматические огрехи и проверили цифры и факты. С другой стороны, хороший редактор уважает автора и не станет вносить правку ради правки. Квалифицированный редактор никогда не сделает правки, обоснованность которой не сможет доказать.
Глава 3. Заголовки
Заголовки, как мы уже видели, гораздо более важны, чем иногда об этом думают студенты. Помимо того, что они являют собой краткое содержание статьи, их размер говорит о важности либо степени интереса статьи. Конечно же, заголовки в первую очередь привлекают внимание читателя. Их написание иногда вызывает определенные проблемы, связанные прежде всего с внутрииздательскими вопросами (об этом мы поговорим позже). В дополнение к этому, создание заголовков подчиняется ряду правил, большинство из которых создано для того, чтобы гарантировать их максимальную ясность.
Сходство заголовков с телеграммами в том, что как в одних, так и в других второстепенные члены предложения зачастую опускаются ради экономии места.
ПОКАЗ ПРОЙДЕТ В МУНИЦИПАЛИТЕТЕ
Правильно построенный заголовок может быть превращен в нормальное, грамматически верное предложение, если в него будут вставлены все вышеупомянутые недостающие элементы, а читатели настолько привыкли к их отсутствию, насколько они привыкли к этому в телеграммах.
Существует общепризнанное мнение, что в идеале заголовок должен состоять из подлежащего и сказуемого, выраженного в действительном залоге.
БУРНЫЕ ПОТОКИ ПОДВЕРГАЮТ ОПАСНОСТИ НОВЫЕ РАЙОНЫ
Потоки — это подлежащее, а подвергают — сказуемое. Вид заголовка, известный как «требующий» (или «глагольный»), не нуждается в подлежащем. Он довольно часто используется в газетах, но его употребление не очень поощряется.
СПАСТИ ЖЕНЩИН ОТ ПЛАМЕНИ
Справедливо или нет, «требующий» заголовок зачастую ассоциируется с некой сенсацией. Подлежащим в данном заголовке, по-видимому, должно быть слово «пожарник», но читатели не могут быть в этом полностью уверены. Защитники такого стиля заголовков утверждают, что подлежащее не всегда имеет ключевое значение и что «требующий» заголовок иногда помогает выражать сложную мысль наиболее кратким образом.
Критики такого стиля заголовков говорят, что они выглядят как заявления в повелительном наклонении, что как будто бы они побуждают читателя что-то сделать («Закрыть дверь», например). Подобные аргументы кажутся беспочвенными, поскольку, как видно из приведенного примера, читатели вряд ли подумают, что они обладают навыками спасения женщин из огня. Некоторые газеты разрешают использование «требующего» заголовка, когда подразумевается одно подлежащее.
ЗАКРЫВАЕТ МУЖА В ВАННОЙ КОМНАТЕ
Это позволяет избежать эффекта «размытости» субъекта действия (подлежащего) и не оставляет сомнения читателям в том, кто же был субъектом действия. Однако факт остается фактом — лишь некоторые издания разрешают публиковать на своих страницах «требующие» заголовки.
Несмотря на то, что употребление глагола в заголовках желательно, так называемые «этикеточные» заголовки, не имеющие их, можно встретить на страницах хорошо отредактированных газет.
ТЕНДЕНЦИИ В УГОЛОВНОМ ПРАВОСУДИИ.
ВОССТАНИЯ В СВЯЗИ С УБИЙСТВАМИ В ТЮРЬМАХ
Формы английского глагола to be (быть, существовать) — is, are, to be, will be, также в основном опускаются, даже если они являются сказуемыми.
УЧИТЕЛЯ В ГВАТЕМАЛЕ (НАХОДЯТСЯ) В СОСТОЯНИИ 72-ЧАСОВОЙ ЗАБАСТОВКИ.
ДЕВОЧКА ИЗ ГЛЕНДОРЫ — (ЯВЛЯЕТСЯ) ВТОРАЯ(ОЙ) В ШТАТЕ
Наличие места
Самая большая сложность при написании заголовков заключается в том, чтобы разместить их на газетной странице в рамках доступного места. Опытные редакторы становятся настоящими экспертами в этом деле и способны быстро подобрать более краткие синонимы.
Основной причиной недовольства начинающих редакторов становится нехватка места; они зачастую настаивают на том, что заголовок не может быть помещен в столь малодоступное пространство. Тем не менее настоящий профессионал всегда в силах придумать подходящий заголовок. Нормы написания заголовков не меняются во имя их упрощения.
Математика
Буквы, напечатанные на машинке, и буквы, набранные на печатной странице, варьируются по ширине. К примеру, буква i английского алфавита заметно уже буквы m. Однако печатная машинка действует таким образом, что оставляет равное количество места для каждого знака, так что если вы по ошибке набрали i, то вам не составит труда заменить ее буквой m — и она уместится. Совершенно не так обстоят дела при типографском наборе. Буквы занимают место пропорционально их размеру. Все это надо иметь в виду при написании заголовков и подсчете знаков по специальной системе.

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.

Учебное пособие «Социальные технологии: деловые игры» представляет собой рефлексию знаний по теории игровых социальных технологий и методические рекомендации по применению метода игровой ситуации. Курс «Социальные технологии: деловые игры» разработан так, что учащиеся практически трижды обращаются к одной и той же теме, но с разных позиций: с позиции преподавателя на лекциях; с позиции исследователя на семинарах; с позиции практика на практических занятиях; при этом поощряется их самостоятельность и самобытность. Дисциплина «Социальные технологии: деловые игры» предназначена для направления подготовки 521500 «Менеджмент» и соответствует госстандарту ВПО общепрофессиональным дисциплинам направления (ОПД.В) – дисциплины и курсы по выбору студентов, устанавливаемые вузом.

Практический курс представляет собой систематизированное изложение материалов по курсу «Предпринимательское право». Он содержит задания по изучению нормативных актов, задачи, задания для тестирования, списки литературы по темам, а также сценарии деловых игр.Практический курс предназначен для студентов, аспирантов и преподавателей юридических вузов.

Представленный учебник имеет новационный характер как в содержательном, так и методическом отношении. По новому, с учетом современных исследований, трактуются многие события отечественной истории. Впервые в учебной литературе получили отражение некоторые конкретные факты российского исторического процесса. К каждой из глав прилагаются документы, отражающие содержание соответствующего исторического периода.Для студентов высших учебных заведений, а также для широкого круга читателей.

Учебное пособие посвящено проблемам детства в новой реальности изменений мира, ребёнка, модели детства. Авторы широко использовали материалы обсуждений за круглым столом «Полидисциплинарное видение социокультурных вызовов школе: дополнительность и оппозиции (2015 год)» (УлГПУ им. И. Н. Ульянова). Ульяновск, 2015.Формулируются ведущие идеи начальной, основной и старшей школы, отмечается рост субъектности воспитанников в условиях новой реальности – интеграции мира детей во взрослый, мир инклюзивной образовательной среды.

Учебное пособие представляет всемирный литературный процесс нашего времени в многообразии авторских идейно-художественных миров. Основное внимание уделено становлению современного романа в литературе Англии (Дж. Барнс, И. Макьюэн, М. Эмис), США (Дж. Барт, П. Остер, М. Каннингем), Франции (П. Киньяр, М. Уэльбек, Ф. Бегбедер), Германии и Австрии (П. Зюскинд, К. Рансмайр, Э. Елинек), Италии и Испании (У. Эко, А. Барикко, А. П. Реверто), Латинской Америки (Г. Маркес, В. Льоса) и других стран (Ж. Сарамаго, О. Памук, Х. Мураками).