Как «поймать» мужа - [2]

Шрифт
Интервал

Итак, преодолев угрызения совести и дурные предчувствия, девушка взялась за редакционное задание. Она зайцем проникла на прием в поместье Баго, понимая, что это ее последний шанс. Попасть во дворец оказалось легче, чем она предполагала, Стефани подождала, покуда скопилась очередь машин у ворот и нетерпеливые пассажиры пешком потянулись в ворота дворцового парка. И тут девушка просто-напросто присоединилась к группе гостей и вместе с ними вошла на территорию. Теперь предстояло найти способ познакомиться с Конрадом Баго и попытаться привлечь к себе его внимание. Как только мужчина заметит ее, надо сделать так, чтобы он в следующий миг не отвел взгляд и заинтересовался ею. Если бы только улыбнулась удача! Если бы он хоть изволил взглянуть на нее. Прикусив нижнюю губу, Стефани стала спускаться по ступенькам террасы на лужайку к гостям.

Из-за угла дома вышел официант с подносом, заставленным напитками. Около Стефани он остановился, и та взяла бокал. Тут же из-за ее спины протянулась другая рука, мужская, и тоже за бокалом. Обернувшись, Стефани увидела высокого широкоплечего мужчину в светлом костюме. Она хотела было отойти, но он сказал:

— Минуточку! Судя по всему, вы говорите по-английски.

Акцент выдавал в нем американца. Поколебавшись секунду, Стефани утвердительно кивнула:

— Да, говорю. А что вам нужно?

— Да видите ли, я не говорю по-испански и к тому же никого тут не знаю. Мне показалось, что и вы тоже здесь не в своей тарелке. — С располагающей улыбкой он протянул руку. — Зовут меня Джек, Джек Блейкмор.

Симпатичный молодой человек, но зачем он ей сейчас? Впрочем, лучше быть в паре с мужчиной, чем в загадочном и не очень приличном одиночестве. Поэтому она улыбнулась в ответ и пожала руку.

— А я — Стефани Керр.

Он взглянул на нее оценивающим взглядом.

Глаза скользнули по ее стройной, миниатюрной фигурке в шелковом костюме (откуда ему было знать, что костюм взят напрокат на последние деньги). Он снова перевел взгляд на ее лицо. Она приподняла бровь, с холодным удивлением отреагировав на этот бесцеремонный осмотр. В его глазах мелькнули искорки. Опустив голову, он заглянул в свой бокал и спросил с подозрением:

— Это что за зелье?

— Неужто не знаете? Белый портвейн. Сейчас это самый модный аперитив во всей Европе, не знаю как в Штатах. Вы ведь из Америки?

— Как вы догадались? Точно!

— Вы виноторговец?

— Нет уж, помилуйте!

— А я думала, что каждый на этом приеме так или иначе связан с виноторговлей, — заметила Стефани. Болтая с американцем, она смотрела мимо него, разыскивая в толпе Конрада-младшего. Долго искать не пришлось — он пересек лужайку и заговорил с рыжеволосой дамой, скорее всего распорядительницей банкета. После того как женщина, утвердительно кивнув, удалилась, Конрад вернулся к гостям. Стефани двинулась туда же. Джек, следовавший за ней, продолжил разговор:

— Нет, я не виноторговец. Мой приятель, большой чин в судовладельческой компании, сам прийти сегодня не смог и передал мне свой пригласительный билет. Вы знаете этих Баго?

Стефани безразлично пожала плечами.

— А кто же их не знает! Даже сам глава династии присутствует. — Она показала глазами на Конрада-старшего. — Вон он, разговаривает с одним из своих внуков — Невиллом и его женой, видите — беременная блондинка.

Глядя на эту пару, Стефани ощутила приступ тоскливой зависти — сразу было видно, что Невилл и его жена влюблены друг в друга. Женщина так и светилась от счастья, откровенно гордясь своим животом.

Стефани кивнула в ту сторону, где Белинда де Джулио стояла в окружении уважительно внимавших ей мужчин.

— А вот внучка главного хозяина — в костюме цвета пламени.

Джек проследил за ее взглядом и тихонько присвистнул. Да, подумала Стефани с легкой досадой, мужики всегда реагируют на таких. Свою внешность девушка оценивала здраво. Ей бы быть чуть повыше. Главное ее достоинство — густые светло-золотистые волосы, колокольчиком обрамляющие лицо, пара больших голубых глаз под длинными ресницами над симпатичным курносым носиком и большой, но, к счастью, не тонкогубый, а от природы изящно очерченный рот. Красивым такое лицо, может, и не назовешь, но оно из тех, на которые мужчины смотрят дважды: сначала мельком, а потом — зацепившись долгим заинтересованным взглядом. Особенно когда на ее лице играет улыбка. Фигурка у нее, конечно, не такая, как у топ-моделей, но, по мнению многих, очень не дурна, во всяком случае, мужчины беглым скользящим взглядом не ограничиваются.

— Вы постоянно живете здесь? — спросил Джек, когда они двинулись к остальным гостям.

— Нет, временно, — сухо ответила Стефани, давая понять, что ей не хотелось бы подвергаться допросу.

— Я полагаю, нам нужно держаться друг друга, — невозмутимо отреагировал американец.

Когда они оказались в самой гуще гостей, Стефани решила, что пора действовать самостоятельно. Если бы Джек здесь кого-нибудь знал и мог представить ее нужным людям, это еще куда ни шло, но совершенно ни к чему его постоянное присутствие рядом.

Допив портвейн, она вручила Джеку бокал и улыбнулась:

— Такая жара… Не могли бы вы принести мне еще бокальчик? И побольше льда, — добавила она в надежде, что янки не сразу разыщет ее, вернувшись с вином.


Еще от автора Дина Аллен
Первобытный инстинкт

Когда друзья попросили Джеральда Барринга «присмотреть» за провинциалкой, впервые приехавшей в Лондон, он согласился без особой охоты. Но, очаровательная Сью Поттерс с первой встречи покорила его своей жизнерадостностью и непосредственностью. Однако Джеральду еще предстоит встретиться с иной, чувственной стороной ее натуры…Наивная провинциалочка оборачивается новой Клеопатрой – дерзкой и изощренной соблазнительницей. Шаг за шагом ведет она Джеральда к вершинам наслаждения, исполняя его заветные желания и тайные фантазии.


Сердце подскажет

Казалось, ничто и никто на свете не в состоянии омрачить безоблачного счастья молодой супружеской пары – Аннабелл и Бенедикта. И поэтому громом среди ясного неба для нее прозвучало известие, что Бенедикт уходит к другой женщине.Прошло пять лет. Отказавшись от личной жизни, Аннабелл с успехом делает карьеру в престижной фирме. Однако судьба уготовила ей неожиданный сюрприз – в новом хозяине фирмы она узнает своего бывшего мужа…


Примерь свадебное платье

Катрин считала себя счастливейшей из женщин. Еще бы — ее полюбил сам Гордон Гайс! В день свадьбы она искрилась весельем, была полна любовью и надеждами. Но ее брак оказался вовсе не таким, о каком она мечтала. Гордон волочился за любой юбкой, а после рождения сына стал изменять жене почти в открытую. Катрин не ушла от мужа только из-за ребенка. Вскоре судьба нанесла ей еще один жестокий удар: муж и сын трагически погибли, сорвавшись в пропасть в горах.В это нелегкое время главной поддержкой и опорой убитой горем женщины оказался лучший друг ее мужа Джеф Томпсон…


Кольцо Афродиты

Очаровательная Дайана Стемплтон, студентка Мичиганского университета, во время каникул сопровождает отца – известного ученого, занимающегося изучением морской фауны, в его экспедиции. Их небольшое научно-исследовательское судно бороздит просторы Тихого океана, отыскивая редкие экземпляры рыб и животных. Но однажды поздно вечером, после шторма, к ним на борт попадает странный человек – Зигфрид Пасео. Как он оказался в открытом океане па столь значительном удалении от берега, объяснить не может даже он сам, а может, просто не хочет объяснять… Нет сомнений, этого необыкновенно красивого, сильного молодого мужчину окутывает тайна.


От себя не убежишь

У каждой Золушки обязательно должен быть свой прекрасный принц – это известно всем. Но вот только не всегда принц этот соответствует идеалу. И если Глэдис Донован ничего не стоило превратиться из невзрачной секретарши в ослепительную красавицу, то ее начальнику, Брайану Кроуфорду, пришлось изрядно потрудиться, чтобы стать достойным своей избранницы.


Сердце не верит в разлуку

Когда Дженне исполнилось пятнадцать, она без ума влюбилась в Саймона Таундсена, старшего брата своей лучшей подруги. Чувства Дженны не остались незамеченными, и Саймон весьма доходчиво объяснил девочке, насколько глупы и несбыточны ее детские мечтания. Со временем подростковое увлечение прошло, но в сердце остался осадок горечи.И вдруг — как это часто бывает — случайная встреча с прошлым перевернула всю жизнь Дженны, вселив в сердце надежду на счастье…


Рекомендуем почитать
За чертой

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Отрави меня собой

Если бы не та авария, им никогда не суждено было бы встретиться. Потеряв дорогих людей, она обещала ненавидеть таких. Мажоров. Ненавидеть и сторониться получалось до тех пор, пока не встретила его. Наглого и самоуверенного, с пронзительным взглядом, лишающим воли, сильного и… невероятно отзывчивого. Его хотелось любить. Ее ненависть и непримиримость, какая-то отчужденность, задевали за живое. Он не мог позволить себе чувствовать что-либо живое и настоящее. Не вышло. Она отравила его разум, его тело и его сердце. Добралась до самой души…


Жажда любви

Она сходила с ума по младшему из живших по соседству братьев, когда была еще совсем юной девушкой, но юношеское увлечение еще не есть любовь. Однако героиня романа живет в ожидании этого светлого чувства. Кто же из братьев привлечет сердце повзрослевшей девушки? И как сложатся их взаимоотношения?


Только этот мужчина

Что может быть общего у всемирно известной фотомодели и незаметной, обремененной семьей служащей универмага? Ни внешностью, ни возрастом, ни положением в обществе главные героини двух романов Джорджины Форсби не похожи друг на друга.Но обе они одинаково прекрасны в своей душевной щедрости, склонности к самопожертвованию, в стремлении преодолеть все хитросплетения судьбы ради благополучия дорогих им людей.И в конце концов каждая из них обретает покой и счастье в объятиях того единственного мужчины, без которого жизнь превращается в унылую череду серых однообразных будней.Для широкого круга читателей.


Превращение в бабочку

Как это легко и просто — жить чужой жизнью! Совершать смелые поступки, любить, ненавидеть, а еще — быть красивой и сексуальной…Джейн Эрмингтон до такой степени боялась призраков прошлого, так лелеяла старую сердечную рану, что готова была пойти на все вплоть до подмены имени, лишь бы не сталкиваться лицом к лицу с действительностью. Возможно, игра продолжалось бы довольно долго, если бы в один прекрасный момент Джейн не поняла, что рискует потерять гораздо больше, чем собственное имя, — любовь самого лучшего в мире мужчины…


Сложная любовь

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Обманутые ожидания

Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…


Прихоть сердца

Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..


Любовь одна

Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?


Любить мужчину

На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…