Как покорить леди - [91]
– Как напали? – озабоченно спросил мистер Силверстоун. – На вас действительно напали?
– И еще связали, чтобы сгорел заживо... – мрачно уточнил Стивен.
Деррик удивленно взглянул на Гауэра:
– А разве вы не рассказали вашим коллегам о пожаре?
Силверстоун нахмурился:
– Мистер Гауэр сказал мне только, что ваш амбар сгорел до основания, и вы не сможете сделать последний платеж.
Гауэр небрежно помахал рукой:
– Откуда мне было знать, кого и где связали и оставили сгорать?..
– О, вы отлично знали, что живой человек оставался в амбаре, пока тот горел, – зло заявил Деррик, – но когда мы попросили помочь нам, вы просто развернулись и ускакали прочь.
Кустистые брови Силверстоуна опустились еще ниже.
– То есть вы полюбовались на несчастье этих людей, а потом просто повернулись и уехали?
Гауэр густо покраснел:
– Я не видел необходимости оставаться...
– Да вы просто... – Силверстоун с трудом заставил себя сделать паузу. – Послушайте, Гауэр, уже несколько раз у меня возникали сомнения насчет ваших моральных качеств, теперь я окончательно убедился, что мои опасения вполне обоснованны. Вы жаждали, чтобы Уорды разорились, с того самого момента, когда переступили порог банка.
Мистер Пикнард кивнул в знак согласия:
– Я полагаю, Силверстоун, в данный момент мы уже знаем вполне достаточно.
– Более чем достаточно. Мистер Гауэр, по возвращении в банк вы немедленно освободите рабочее место для более достойного сотрудника.
Изображая недоумение, Гауэр развел руками, а затем снова сложил их на груди.
– Но как же насчет Уордов? Их неоплаченный счет?
– А это уже не ваша забота, – отрезал Силверстоун. – Вы уволены, и точка.
– Но я...
– Уходите! И не сомневайтесь, я позабочусь о том, чтобы вы никогда больше не работали в банковском деле.
Какое-то мгновение Гауэр, казалось, пытался справиться со своим раздражением, но, наконец сглотнул и произнес:
– Да, сэр. – Бросив последний взгляд на Харриет, Гауэр нахлобучил шляпу, резко повернулся и вышел.
Чейз угрюмо посмотрел ему вслед. Если бы на его руке не лежала маленькая рука Харриет, он непременно растолковал бы этому негодяю значение слова «честь».
Миссис Уорд смущенно повернулась к банкиру:
– Большое спасибо, мистер Силверстоун; вести дела с мистером Гауэром было чрезвычайно неприятно для всех нас. И все же в одном он оказался прав – без шерсти мы не сможем сделать последний платеж.
У Харриет упало сердце. Это было так несправедливо – ведь они все так много работали! Неожиданно она почувствовала, как Чейз чуть сжал ее руку, и повернулась к нему.
– Тсс! – Он поднес палец к губам.
Мистер Силверстоун вздохнул:
– Если правление банка одобрит отсрочку еще на месяц, тогда, возможно...
– Нет, из этого ничего не выйдет. – Эльвира отрицательно покачала головой. – Чтобы раздобыть деньги, у нас уйдет не меньше года.
– Не меньше года? – Мистер Силверстоун огорченно развел руками. – Боюсь, нам ни за что не удастся убедить правление...
– А как насчет двух месяцев? – поинтересовался Чейз. – Это действительно возможно?
– Полагаю, что да. – Силверстоун кивнул. – Я уверен, что мы с Пикнардом смогли бы добиться такой отсрочки.
Эльвира поморщилась:
– Но что мы сможем сделать за два месяца?
– Вы – не знаю, а вот я мог бы жениться на вашей дочери. – Он обернулся к Харриет. – Если, конечно, она согласится.
Харриет трижды сглотнула, пока смогла хоть что-то выговорить.
– Но ты же никогда не говорил мне...
Мягко придерживая руками за плечи, Сент-Джон повернул ее лицом к себе.
– Харриет, я люблю тебя и хочу на тебе жениться. Я знаю, что у меня есть трудности и нерешенные проблемы, но если ты будешь рядом со мной, тогда я точно смогу все преодолеть.
– И ты уверен, что хочешь этого?
– Всем сердцем.
– Но ты же собирался уехать прошлой ночью. Я могла бы сказать...
– Только потому, что у меня остались нерешенные дела в Лондоне. И все равно я бы уехал ненадолго. Я не смог бы пробыть долго без тебя, как бы мне того ни хотелось. А сейчас... сейчас я понял, что когда ты рядом со мной мне все нипочем.
Глаза Харриет заблестели от набежавших слез. Девон тактично кашлянул.
– Мистер Силверстоун, полагаю, теперь вы получили ответ. Впрочем, Харриет еще не сказала своего слова, но вряд ли она станет заставлять банк ждать.
Харриет с трудом нашла в себе силы улыбнуться.
– Вы правы, этого делать не стоит. – Она повернулась к Чейзу. – Да, – негромко произнесла она. – Я... я согласна выйти за тебя замуж. И для нашей свадьбы у меня уже готовы отличные, почти хрустальные, туфельки.
Чейз счастливо рассмеялся и крепко обнял ее, а мистер Силверстоун снисходительно улыбнулся:
– Надеюсь, мы тоже получим приглашение на свадьбу...
– Обязательно, – подтвердил Маркус. – Причем прямо здесь. Позвольте мне проводить вас, а заодно рассказать, что я планирую поднести молодым в качестве свадебного подарка. Очень скоро вы убедитесь, что платеж, как бы велик он ни был, будет сделан в указанный вами срок.
Маркус вместе с банкирами уже покинул гостиную, а Харриет все смотрела на Чейза и не могла наглядеться.
– Мне кажется, я давно любила тебя – с того самого мгновения, как увидела впервые.
Чейз лукаво улыбнулся:
– Боюсь, я не могу утверждать того же: мое сердце ты завоевывала непрерывно, маленькими порциями.
Жизнь лорда Кирка раз и навсегда раскололась на «до» и «после» в результате ужасного кораблекрушения, в котором погибла его жена. Сам он остался хромым, и огромный шрам изувечил его лицо. Долгие годы Кирк провел отшельником в своем замке, предаваясь скорби, пока однажды не встретил прелестную соседку Далию Балфур, вновь пробудившую в нем жажду любить и быть счастливым. Однако Далия — девушка с очень непростым характером, и Кирку придется преодолеть немало препятствий, чтобы покорить сердце гордой красавицы и добиться от нее взаимности…
В шестнадцать лет Арабеллу Хадли лишил невинности, а потом оставил возлюбленный, герцог Уэксфорд. Она пережила этот удар и не без успеха занялась контрабандной французского коньяка, решив, что нежным чувствам нет места в ее жизни.Теперь, годы спустя, судьба снова сводит Арабеллу с герцогом, тем самым мужчиной, которого она, как ей казалось, навсегда вычеркнула из памяти...И куда-то отступают старые обиды. И почему-то сердце бьется сильнее. Что это? Неужели снова любовь?..
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Джек Кинкейд, известный авантюрист и повеса, много повидал в жизни. Но пережить такое! Его, неисправимого холостяка и покорителя женских сердец, похитили и насильно женили! И на ком? Стыдно сказать, на Фионе Маклейн, дочери его злейшего врага!Впрочем, постепенно жених по принуждению начинает понимать: в его положении есть и приятные стороны.Фиона предполагала, что их брак, затеянный ею ради примирения враждующих кланов, останется фиктивным. Но у Джека в отношении этой красавицы совсем другие планы.В конце концов, муж он ей – или нет?
Нелепое недоразумение привело к тому, что дерзкий красавец Алек Маклейн, виконт Хантерстон, похитил не свою тайную нареченную, а... ее кузину Джулию Франт, которую в свете считают скучной старой девой.Кошмар?!Но венчание уже не остановить!И обязательный поцелуй в церкви, неожиданно пробудивший в Алеке пламя страстного желания, может стать первым доказательством того, что этот странный брак будет весьма удачным!
Несколько лет назад юная шотландка Роуз невольно превратила в посмешище знаменитого лондонского денди и соблазнителя лорда Элтона Синклера. Когда же Роуз приняла от тетушки Элтона приглашение погостить в ее имении, он решил, что теперь Роуз не уйти от возмездия.К тому времени юная провинциалка стала ослепительной красавицей, умной, насмешливой. Она с легкостью рушит коварные планы мести Синклера. Очень скоро охотничий азарт повесы сменяется невольным восхищением, а восхищение — любовью, пылкой, непреодолимой, страстной…
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
У смертного одра деда шотландка Сабрина Веррик поклялась исполнить его последнюю волю — позаботиться о младшем брате. Однако как сделать это, если родной дом разграблен английскими завоевателями, нет ни гроша в кармане и все, чем она жила раньше, погибло в пожаре войны? Отважная девушка решается на безумный шаг — сделаться разбойницей и грабить богатых англичан, не испытывая и тени жалости. Но однажды жертвой прелестной грабительницы оказывается совершенно неотразимый Люсьен, герцог Камарей…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Быть музой поэта или писателя… Что это — удачная возможность увековечить свое имя, счастье любить талантливого человека и быть всегда рядом с ним, или… тяжелая доля женщины, вынужденной видеть, из какого сора растут цветы великих произведений?.. О судьбах Екатерины Сушковой — музы Лермонтова, Полины Виардо — возлюбленной Тургенева, и Любови Андреевой-Дельмас, что была Прекрасной Дамой для Блока, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…