Как покорить леди - [33]
– Если что?
– Если вы сами не считаете себя кем-то другим. – Она вскинула брови. – Вы знаете, кто вы?
Это начинало его забавлять. Она не верила ему, когда он заявлял, что не помнит, кто он такой, а он не верил ей, когда она утверждала, что он капитан Фрекенхем. Но чтобы доказать ей, что она заблуждается, он должен был признаться в собственной лжи.
Ситуация складывалась в высшей степени сложная и двусмысленная. Чейз, конечно же, отлично знал, кто он на самом деле, но не мог сказать этого Харриет и ее матери. Сплетни могли бы достичь ушей его братьев и раскрыть им тайну его местонахождения, поэтому он не мог рисковать.
– Если вы и ваша матушка утверждаете, что я капитан Фрекенхем, значит, так оно и есть.
Напряженность отчасти спала, и Харриет одобрительно кивнула:
– Конечно же, это так.
Чейз не знал, смеяться ли ему или продолжать доводить до белого каления храбрую малышку, этакого воробушка, посмевшего залететь в клетку льва. В высшей степени вероятно, что при всей внешней колючести и неприступности мисс Уорд приключение с ней может оказаться восхитительным.
– А ведь у вас очень выразительные формы, не правда ли? – Он почесал подбородок.
– Прекратите немедленно! – Харриет вся вспыхнула.
– Но вы же сами приучили меня так смотреть на вас. А еще трогать и ласкать вас. – Повинуясь неудержимому порыву, он сжал в пальцах локон, небрежно лежавший на ее плече.
Харриет проворно отскочила, шелковистые волосы выскользнули из пальцев Чейза, и его взгляд на секунду задержался на ее груди. Она была небольшой, но хорошо сформированной, как раз такой, чтобы уместиться в его ладонях. Его пальцы сжались при этой мысли, а перед глазами на мгновение возникло ее обнаженное и податливое тело...
– Послушайте, мистер...
– Капитан, – мягко поправил Чейз.
– Что бы вы собой ни представляли...
– Вы хотели сказать, кого бы?
– Нет, – оборвала она. – Именно что бы вы собой ни представляли, вы ведете себя по-хамски, разглядывая меня, как корову, которую собираетесь купить.
– Я просто пытаюсь вспомнить вас. Должно же быть что-нибудь этакое, – Чейз намеренно принялся разглядывать ее грудь, – что могло бы дать толчок и пробудить мою память.
Харриет сложила руки на груди:
– Могу вас заверить, вы никогда не видели меня в другом виде, чем сейчас.
– Никогда?
– Никогда.
– Хм... И вы уверены, что мы никогда...
– Никогда!
Чейз сделал вид, будто пытается обдумать услышанное, затем кивнул:
– Ну что ж, хорошо. Хотя все это очень странно. Мне не хотелось спрашивать вас об этом, но... У вас все в порядке?
– А что у меня может быть не в порядке?
– Ну, я не знаю, это вы должны сказать мне. – Чейз похлопал себя по повязке. – Ведь это я не могу вспомнить, а не вы.
Харриет снова вздернула подбородок:
– Послушайте, мистер...
– Капитан.
Она на мгновение закрыла глаза.
– Капитан, ладно, пусть. Так вот, мы с вами были обручены, но... этим все и ограничилось.
Чейз разочарованно вздохнул:
– Тогда понятно.
– Я полагаю, мы уже достаточно поговорили на эту тему, мистер... капитан, так что извините, у меня масса дел. Чувствуйте себя как дома и ждите – матушка должна скоро вернуться.
Помедлив, молодой человек отступил в сторону, и Харриет, едва заметно кивнув ему, стремглав выскочила из комнаты.
Чейз с трудом сдержал ухмылку; в этой хрупкой, внешне выдержанной женщине ему виделся огонь, готовый в любой момент вырваться наружу. Интересно, подумал он, как эта ее с трудом сдерживаемая страстность проявилась бы в постели?
Мысль о том, что могло бы произойти и, со всей вероятностью, еще произойдет, словно повернула какой-то рычаг у него в голове, будто звезды сами собой выстроились в ряд. Чейз покидал страну, оставляя позади все самое дорогое для него, и в то же время он оставался здесь, играя роль беззаботного капитана дальнего плавания. Так, может, ему вообще не следовало уезжать из Англии? Пока никто из не столь многочисленных жителей этого местечка не узнал в нем Сент-Джона, его братья ничего о нем не услышат...
Но тут, при мысли о братьях, у него в горле образовался комок... Он должен уехать, должен уберечь их от скандала, вызванного его поступками.
Вся его веселость мигом улетучилась. Он останется здесь ровно столько времени, сколько понадобится, чтобы убедить банк, что капитан Фрекенхем действительно существует. А потом он уедет.
Ну а несколько дней и в самом деле не имеют особого значения.
Глава 11
Как-то раз я решил, что серьезно влюбился; однако на деле все обернулось чем-то вроде блюда из тухлой баранины. К несчастью, к томумоменту, когда я наконец сообразил, в чем главная причина всех моих бед, меня уже женили, многократно поимели и отправили на семейную каторгу, на которой я и провел десять наихудших лет жизни.
Камердинер Ледбеттер – своему хозяину, герцогу Грейли, помогая его светлости запихивать тучное тело в новый сюртук.
Харриет вернулась в свою со вкусом, хотя и довольно скромно обставленную спальню на втором этаже, где находились старая, но еще вполне прочная кровать, потемневшие от времени и частого натирания туалетный столик и умывальник да громоздкий комод. Зато ковер был толстый и пушистый, а гардины на окнах совсем новые – их на прошлое Рождество подарили ей Офелия и София.
Жизнь лорда Кирка раз и навсегда раскололась на «до» и «после» в результате ужасного кораблекрушения, в котором погибла его жена. Сам он остался хромым, и огромный шрам изувечил его лицо. Долгие годы Кирк провел отшельником в своем замке, предаваясь скорби, пока однажды не встретил прелестную соседку Далию Балфур, вновь пробудившую в нем жажду любить и быть счастливым. Однако Далия — девушка с очень непростым характером, и Кирку придется преодолеть немало препятствий, чтобы покорить сердце гордой красавицы и добиться от нее взаимности…
В шестнадцать лет Арабеллу Хадли лишил невинности, а потом оставил возлюбленный, герцог Уэксфорд. Она пережила этот удар и не без успеха занялась контрабандной французского коньяка, решив, что нежным чувствам нет места в ее жизни.Теперь, годы спустя, судьба снова сводит Арабеллу с герцогом, тем самым мужчиной, которого она, как ей казалось, навсегда вычеркнула из памяти...И куда-то отступают старые обиды. И почему-то сердце бьется сильнее. Что это? Неужели снова любовь?..
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Джек Кинкейд, известный авантюрист и повеса, много повидал в жизни. Но пережить такое! Его, неисправимого холостяка и покорителя женских сердец, похитили и насильно женили! И на ком? Стыдно сказать, на Фионе Маклейн, дочери его злейшего врага!Впрочем, постепенно жених по принуждению начинает понимать: в его положении есть и приятные стороны.Фиона предполагала, что их брак, затеянный ею ради примирения враждующих кланов, останется фиктивным. Но у Джека в отношении этой красавицы совсем другие планы.В конце концов, муж он ей – или нет?
Несколько лет назад юная шотландка Роуз невольно превратила в посмешище знаменитого лондонского денди и соблазнителя лорда Элтона Синклера. Когда же Роуз приняла от тетушки Элтона приглашение погостить в ее имении, он решил, что теперь Роуз не уйти от возмездия.К тому времени юная провинциалка стала ослепительной красавицей, умной, насмешливой. Она с легкостью рушит коварные планы мести Синклера. Очень скоро охотничий азарт повесы сменяется невольным восхищением, а восхищение — любовью, пылкой, непреодолимой, страстной…
Нелепое недоразумение привело к тому, что дерзкий красавец Алек Маклейн, виконт Хантерстон, похитил не свою тайную нареченную, а... ее кузину Джулию Франт, которую в свете считают скучной старой девой.Кошмар?!Но венчание уже не остановить!И обязательный поцелуй в церкви, неожиданно пробудивший в Алеке пламя страстного желания, может стать первым доказательством того, что этот странный брак будет весьма удачным!
В произведениях, вошедших в это издание, писательница с любовью и теплотой раскрывает глубину возвышенных человеческих чувств своих героев, рисует непростые их характеры и взаимоотношения.В ответ на чувства всегда сильных, волевых, честных, достойных и, конечно же, красивых внешне и душой мужчин, нежные, хрупкие и ранимые прекрасные женщины на пути к своему счастью нередко проявляют огромную силу воли, которая, казалось бы, им совсем не свойственна, и достигают цели.
Эпатаж — их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции — отрада для сердца, скандал — единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели — и боготворили, презирали — и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Петербургская незамужняя барышня Софья Загорская, старшая дочь тщеславной светской дамы, становится предметом страсти князя Павла Пронского — мужа своей сестры. От отчаяния Софья решает покинуть родной дом. Счастливый случай сводит ее с молодой итальянкой Фабианой ди Тьеполо, живущей в России и собирающейся вернуться на родину. Обе девушки покидают Петербург и едут в Италию. Из Москвы, меж тем, на поиски сбежавшей супруги отправляется Александр Тургенев. Его путь тоже лежит в Италийские пределы. Судьба сводит вместе Александра и Софью.
Герои романа стоят друг друга. Он — бывший пират поневоле, ставший капитаном китобойного судна. Она — девушка из благородной, но обедневшей семьи, одержимая желанием отомстить пиратам за гибель отца. Как переплелись их бурные, полные приключений жизни, вы узнаете из этого увлекательного романа.
Ванда Садбери и Роберт Каннингем были друзьями с детства. Они так хорошо знают друг друга, что не желают даже слушать намеки окружающих на перспективу брака. Путешествие по Европе, предложенное отцом Ванды, помогает им увидеть свои отношения в совершенно новом свете. Оказывается, что Греция, страна богов и храмов любви, способна дарить своим гостям невероятные сюрпризы...
Легендарная леди Гамильтон… В круговороте грандиозных исторических событий она пережила множество взлетов и падений. Какую тайну знала эта женщина, сумевшая из гувернантки превратиться в блистательную леди, спутницу аристократов своего времени, возлюбленную талантливого и бесстрашного полководца Горацио Нельсона?Иллюстрации Е. Ганешиной.
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…