Как подсказало сердце - [11]
— Когда ты скажешь ей, Друода? — вопрос Хильдегард вызвал улыбку на круглом, одутловатом лице Друоды.
— Сегодня вечером. После того, как Бригитта совсем измочалится от работы за день.
— А почему ты так уверена, что она согласится? Я бы и то не пошла за Вильгельма де Арснея.
— Ерунда, — усмехнулась Друода. — Он может не так хорош собой и помешан на девственницах и мечтах о сыне, но он богат. И не забудь, что у девицы нет выбора.
Хильдегард с сомнением взглянула на хозяйку. Друода рассмеялась.
— Пусть только попробует сопротивляться. Бесполезно. Она не расстроит свадьбу.
— А если удерет?
— Я наняла двух головорезов, которые с нее глаз не спустят до самой церемонии.
— Все продумала, — с почтением произнесла служанка.
Друода согласилась:
— Я должна.
От отца Друода унаследовала квадратную фигуру и лунообразное лицо. Вся красота досталась сестре Леони — она походила на мать. Друода всегда завидовала ее внешности. А когда та столь удачно вышла замуж за барона из Лоруа, зависть Друоды переросла в ненависть к сестре и ее мужу. Теперь же, когда ни Леони, ни ее мужа нет на свете, эта ненависть обратилась на их дочь, Бригитту.
Но — свершилось. Теперь Друода имеет все, что когда-то досталось Леони. Муж Друоды, Валафрид, был не самым завидным представителем мужской половины человечества. Но он устраивал ее. Сильная натура Друоды не вынесла бы мужского господства. В свои сорок три года она, наконец, обладает всем, чего раньше не давала ей жизнь. Как только Бригитта выйдет замуж и уберется с ее пути, Лоруа попадет в руки Друоды, и она сделается знатной дамой, богатой и влиятельной.
Поздно вечером в тот же день Бригитту позвали в большую комнату, которая когда-то принадлежала ее родителям. Огромная деревянная кровать покрыта безвкусным красным шелковым покрывалом, повсюду расставлены лежанки, кушетки, шезлонги… Длинный ряд шкафов заполнен несметным числом дорогих туник и мантий, сделанных по заказу Друоды. Деревянные столы заменены бронзовыми, их украшают канделябры из чистого золота.
Бригитте не нравилась комната в ее нынешнем виде, набитая вещами Друоды. Сама она по-хозяйски возлежала на кушетке с видом королевы. Ее грубое тяжелое тело облачено в три льняные туники разного цвета. Маленькие изумруды пришиты на манжеты широких рукавов верхней накидки. Эти драгоценные камни были более редкими, чем бриллианты, и являли собой целое состояние. Пояс Друоды сверкал, усеянный изумрудами. Аккуратно завитые локоны темных волос венчало золотое украшение. Хильдегард пришлось немало потрудиться, наряжая и причесывая свою хозяйку.
Бригитта целый день полола в саду. Такую работу обычно поручали трем или четырем служанкам. Но ей было велено сделать это одной. Кроме того, она разливала по бутылям настойки из разных трав, заготовленные на зиму. Она смертельно устала, ее замучил голод, потому что ей не разрешали прервать работу, пока не закончит. А здесь стоял стол, на котором еды больше, чем могла съесть Друода. Тут и сочный поросенок, и овощи, и хлеб, фрукты, сладости.
— Я хотела бы пойти спать, Друода, — сказала Бригитта после нескольких минут молчания. — Так зачем ты меня позвала?
— Я понимаю, что ты устала и хочешь есть, — начала Друода, засовывая в рот пирожное. — Скажи мне, чувствуешь ли ты, что слишком устаешь на работе? Да, пожалуй, нет. Ты ведь никогда не жалуешься.
— Друода, может, ты мне скажешь, зачем позвала? — устало добивалась Бригитта.
— Я думаю, твое упрямство зашло слишком далеко, тебе не кажется? — продолжала Друода, не ожидая ответа. — Конечно, кажется. Забудь все свои глупости про монастырь. У меня есть для тебя кое-что получше, Бригитта, — улыбнулась Друода.
— О чем ты?
Уголки рта Друоды опустились вниз.
― Я не заслужила такого отношения с твоей стороны. И все-таки по доброте душевной подыскала тебе прекрасную партию.
Бригитта молчала. Сто раз говорила она Друоде, что не выйдет замуж.
― Ну так что? Тебе нечего сказать?
― Даже не предполагала о твоей щедрости, Друода, — в тоне Бригитты был явный сарказм.
― Я знала, что ты будешь мне благодарна. И это естественно. Твой жених — человек очень важный, тебе будет приятно узнать, что он — вассал герцога Арнульфа, и герцог не откажет ему. Да, мое дорогое дитя, тебе повезло.
Бригитта все еще владела собой, хотя в голубых глазах засверкал опасный блеск.
— А как же мой траур? Ты не можешь выдать меня замуж во время траура по брату!
— Твой жених просто жаждет, он не хочет отсрочки. Завтра мы едем в его имение, отметим вашу помолвку. Надеюсь, ты оденешься как подобает случаю. Будь готова завтра в полдень.
Бригитта колебалась. Оставить имение? А может, даже поехать в сторону замка герцога Арнульфа?
— Я буду готова, — голос Бригитты казался спокойным. — Но ты не сказала мне его имени.
Друода улыбнулась:
— С превеликим удовольствием. Твой жених — лорд Вильгельм де Арсней.
Бригитта охнула. Друода с удовольствием следила, как теряет краски лицо Бригитты.
— Я вижу, ты вне себя от счастья, — усмехнулась она.
— Лорд Вильгельм?
— Прекрасный мужчина.
— Он же толстый, развратный, противный, отвратительный! Это же свинья! — Бригитта теряла самообладание. — Я скорее умру, чем выйду за него замуж.
Жюстин Винтер вернулась в родительский дом, расположенный в заливе Джорджиан-Бей, чтобы управлять семейным бизнесом – небольшим коттеджным поселком. Девушка энергично берется за дело, но внезапно в ее офисе появляется бизнесмен-красавец Кэссон Форрестер и заявляет, что намеревается купить землю Винтеров под строительство прибрежного курорта. Жюстин в резкой форме отказывается от сделки. Но ей приходится часто встречаться с Кэссоном, все лучше узнавая своего «противника», Жюстин не в силах сопротивляться его обаянию и вскоре влюбляется в него…
— Ты меня любишь? — пораженно произнесла я, сердце сделало кульбит. Было и волнительно, и жутко раздражающе. Юджин снова валился ко мне и наводил шороху. — Да, безумно. Жить без тебя не могу, — внезапно тихо прошептал он, сокращая расстояние. — Боже, какие у тебя прекрасные глаза, — продолжил он бархатным голосом, оттесняя к стене. — Вот, опять! — Юджин снова пришёл в себя, и отскочил, а затем помрачнел и занял стул, на котором совсем недавно сидел Адонис. Я же совсем ошалела. — Что ты собирался сделать? — Наверное, поцеловать.
— Ты снова проиграл, — донесся до смущенного юноши голос его парня. — Ты ведь знал об этом? — откинув одеяло, пискнул тот, еще не проснувшись. — Конечно, — в дверях спальни показалась самоуверенная физиономия. — Еще ни разу ты не выдержал всю процедуру прелюдии, на самом интересном прося тебя трахнуть, — усмехнулся второй парень. — А посему, получи задание… В его руке оказался вибратор…
Друг всегда прикалывался надо мной из-за моего увлечения и рода занятий, я актер в детском театре. А тут получилось так, что прикололся над ним.
Поспорить с лучшим другом на нашего богатенького выскочку? Легко. Вляпаться по самое небалуй? Умеею, практикую. Пожалеть о содеянном? Запросто… Только иногда бывает поздно…
Настоящая сказочная принцесса всегда знает, с чем подать дракона. Настоящий сказочный дракон даже не представляет, какого противника встретит в лице принцессы.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…