Как очаровать очаровательную - [60]
— Да-да, разумеется, на вас лица нет, — поспешила согласиться мисс Спенсер. — Взяв Далию под руку, она отвела ее в сторону. — Пойдемте, глоток шампанского вам не повредит. Герцогиня распорядилась насчет шампанского в вашу честь и…
Внезапно перед ними возникла мужская фигура. Далия в ту же секунду, даже не рассмотрев толком силуэт, поняла, кто это. И мгновенно ощутила исходившую от него ярость.
«Я так и думала, он вне себя», — мелькнула у нее мысль.
Судорожно сглотнув, она в нерешительности остановилась, изобразив некое подобие улыбки.
Реакция мисс Спенсер была куда быстрее.
— Лорд Кирк! Вот вы где! Понимаю, вы пришли отблагодарить мисс Балфур за то, что она вступилась за вашу честь.
Внутренне содрогнувшись, Далия, украдкой бросив взор на лорда Кирка, успела заметить, как тот бледен.
— Нет. Я пришел не поэтому, — процедил он сквозь стиснутые зубы, при этом он так сильно сжал трость, что костяшки его пальцев побелели. — И никого не собираюсь благодарить. Никто за мою честь не вступался.
Улыбка разом исчезла с лица леди Гамильтон.
— Но как же так? Вы неправы. Она…
— Леди Гамильтон, — поспешила вмешаться Далия. — Прошу вас, не утруждайте себя объяснениями лорду Кирку. У него своя оценка происшедшего. Факты же его не интересуют.
Лицо лорда Кирка потемнело.
— Прошу вас простить нас, — выдавил он. И тут же взяв Далию за запястье, потащил ее за собой, свирепо стуча тростью по паркету.
Она едва поспевала за ним.
— Остановитесь, Кирк, вы же тащите меня за собой как лошадь!
— Благодарите Бога, что вы не моя лошадь, — буркнул он в ответ. Дойдя до стены, он развернул ее лицом к себе и, наконец, выпустил из железного захвата ее руку. — Сейчас вы все мне объясните.
— Мне нечего объяснять. — Далия с досадой потерла горевшую кисть.
— Вам? Нечего? Потрудитесь объяснить, что за игры ведутся за моей спиной? И прошу вас, не пытайтесь меня убедить, что меня они не касаются! Потому что я знаю, что касаются!
— Это была просто игра. В бадминтон, — пожала плечами Далия.
Глаза лорда Кирка вспыхнули.
— Это была не просто игра в бадминтон. Все здесь заключали пари.
Да, пари на самом деле заключались. Причем вовсю. Далия заметила, как присутствующие, едва игра окончилась, начали обмениваться листочками бумаги.
— Я ничего подобного не предвидела. Мы просто чисто по-дружески решили переброситься в бадминтон, и…
— Это не походило на «чисто по-дружески»! — Его зрачки сузились. — Ну, и каковы же были ставки?
Далия вдруг поняла, что не в состоянии отвести глаз от этого горящего взора.
— Условия этого спора — дело частное.
— Не говорите глупостей. — Он склонился к ней, их взгляды встретились. — Мне все известно. Я знаю о предмете этого спора.
Далия вздохнула.
— От души надеялась, что до вас это не дойдет.
— Значит, зря надеялись. Пусть я изранен и хромаю, как пес о трех ногах, но уж, по крайней мере, еще не оглох.
Не так уж и изранен, а в эти пылающие гневом глаза Далия смотрела бы и смотрела! А эти поразительной длины ресницы… И почему только Бог награждает мужчин такими ресницами? Они им вроде как ни к чему. И в то же время женщины, которые жаждут иметь длинные и пушистые ресницы, зачастую бывают обделены. Далия едва удержалась от горестного вздоха.
— Я благодарностей не жду.
— В таком случае вы близки к истине.
Далия была очарована изгибом его чувственного рта. Идеальной формы, без единого изъяна губы. Абсолютная гармония, будто скопированная с лика греческого бога. Ей вдруг до боли захотелось припасть к нему устами. Протянувшийся от уголка рта шрам лишь подчеркивал его красоту. Сделав над собой заметное усилие, она отвела взор.
— Если я и не жду благодарностей от вас, то, во всяком случае, рассчитываю на ваше понимание.
— Что я должен понять?
— То, что я не сумела сдержать себя и пошла на поводу у эмоций. И как раз вам следовало бы понимать последствия этого.
Лорд Кирк помрачнел.
— Какое отношение имеет ваша несдержанность к этому пари? Насколько мне известно, не вы меня задирали, а леди Мэри и мисс Стюарт.
— Да, они, и именно это и возмутило меня. Поэтому я и решила вмешаться.
Он сжал губы так, что они побелели.
— Я не нуждаюсь в вашей жалости.
— Жалости? Жалеть вас? Странно вы рассуждаете. Я просто не выношу, когда люди пытаются судить тех, кого не знают. Поймите, будь на вашем месте кто-нибудь еще, я поступила бы в точности так же. Не в вас дело.
По лицу лорда Кирка было видно, что он не верит ни единому ее слову. Далия обреченно вздохнула.
— Да, боже мой, Кирк, леди Мэри и мисс Стюарт только и знают, что задевать людей, издеваться над ними. О ком они только не злословят! Нет, наверное, на свете тех, на чей счет они бы не высказались. Не в моих силах заткнуть им рты, но уж заставить их прекратить высказываться в ваш адрес я смогла. Хотя бы здесь, в этом доме.
— Ну и что вы собираетесь предпринять? И дальше каждый раз обыгрывать их в бадминтон, если они о ком-то судачат?
— Если понадобится, то да. — На это раз Далия сумела даже улыбнуться. — Но после того, что произошло сегодня, не думаю, что они с такой уж готовностью согласятся на предложенное мной пари.
— Я не просил вас вступаться за меня, мисс Балфур. — Он без улыбки смотрел на нее.
В шестнадцать лет Арабеллу Хадли лишил невинности, а потом оставил возлюбленный, герцог Уэксфорд. Она пережила этот удар и не без успеха занялась контрабандной французского коньяка, решив, что нежным чувствам нет места в ее жизни.Теперь, годы спустя, судьба снова сводит Арабеллу с герцогом, тем самым мужчиной, которого она, как ей казалось, навсегда вычеркнула из памяти...И куда-то отступают старые обиды. И почему-то сердце бьется сильнее. Что это? Неужели снова любовь?..
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Джек Кинкейд, известный авантюрист и повеса, много повидал в жизни. Но пережить такое! Его, неисправимого холостяка и покорителя женских сердец, похитили и насильно женили! И на ком? Стыдно сказать, на Фионе Маклейн, дочери его злейшего врага!Впрочем, постепенно жених по принуждению начинает понимать: в его положении есть и приятные стороны.Фиона предполагала, что их брак, затеянный ею ради примирения враждующих кланов, останется фиктивным. Но у Джека в отношении этой красавицы совсем другие планы.В конце концов, муж он ей – или нет?
Несколько лет назад юная шотландка Роуз невольно превратила в посмешище знаменитого лондонского денди и соблазнителя лорда Элтона Синклера. Когда же Роуз приняла от тетушки Элтона приглашение погостить в ее имении, он решил, что теперь Роуз не уйти от возмездия.К тому времени юная провинциалка стала ослепительной красавицей, умной, насмешливой. Она с легкостью рушит коварные планы мести Синклера. Очень скоро охотничий азарт повесы сменяется невольным восхищением, а восхищение — любовью, пылкой, непреодолимой, страстной…
Нелепое недоразумение привело к тому, что дерзкий красавец Алек Маклейн, виконт Хантерстон, похитил не свою тайную нареченную, а... ее кузину Джулию Франт, которую в свете считают скучной старой девой.Кошмар?!Но венчание уже не остановить!И обязательный поцелуй в церкви, неожиданно пробудивший в Алеке пламя страстного желания, может стать первым доказательством того, что этот странный брак будет весьма удачным!
Только выгодный брак спасет семью юной Харриет Уорд от разорения. Но где найти подходящего жениха? Может, его стоит выдумать?Однако Харриет совершенно выпускает из головы, что будущего мужа придется представлять не только родным, но и... банкирам.В отчаянии девушка, воспользовавшись случаем, пытается выдать за своего избранника незнакомого джентльмена. Но тот, очарованный «невестой», похоже, намерен довести игру до алтаря и первой брачной ночи!Красавица, запутавшаяся в собственных сетях, вынуждена следовать коварным планам подставного жениха..
Трилогия современного таджикского прозаика Джалола Икрами «Двенадцать ворот Бухары» рисует широкую картину жизни Бухары начала XX века. В первом романе трилогии — «Дочь огня» — рассказывается о горестной судьбе таджички в Бухарском эмирате и о начинающихся социальных переменах.
В 1590 году Неаполь содрогнулся от зверского убийства. Убийца — великий и безумный композитор Карло Джезуальдо, принц Веноза. Жертвы — его красавица жена Мария и ее аристократический любовник.Джезуальдо предпочитал мальчиков и не любил жену, однако ревность, зависть к сопернику и бешеная злоба взяли верх над здравым смыслом. С леденящим душу хладнокровием охотника он выследил осторожных любовников и устроил им прощальный спектакль, своей жестокостью потрясший даже ко всему привыкших современников.Этот роман насквозь пропитан открытым эротизмом, безжалостным насилием и зрелой красотой средневекового Неаполя.
Безумные выходки, разудалые кутежи и скандальные романы неистового русского князя Волконского буквально сотрясали Париж, самые эффектные красавицы света и полусвета боролись за право привлечь, хоть ненадолго, его внимание. Лишь одна женщина, юная и невинная танцовщица Локита, оставалась, казалось, холодна к ухаживаниям князя. И чем неприступнее держалась девушка, тем отчаяннее желал победить ее гордость и покорить ее сердце князь…
Фортуна, наконец, улыбнулась княжне Софье Астаховой. Именно здесь, во Франции, она стала пользоваться успехом у мужчин, да каким! Среди ее поклонников есть и русские, и галантные французы… Но для Сони главное сейчас другое — сама королева Франции Мария-Антуанетта решила прибегнуть к ее помощи. Подумать только! Иметь возможность путешествовать по Европе со всеми удобствами, в обществе красивого молодого человека, находясь при этом на полном обеспечении казны, — и за это всего лишь передать брату королевы, австрийскому эрцгерцогу, ее письмо.
Она узнала его. Лицо этого человека невозможно забыть. Кьяра поклялась, что отомстит за сестру. Негодяй получит свое. Вот только… Сердце подсказывает, что душа его чиста. А сердце никогда ее не обманывало…
В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…