Как очаровать очаровательную - [56]

Шрифт
Интервал

— И я так считаю. — Мисс Маклауд тряхнула головой. — Мисс Балфур…

— Прошу вас, зовите меня Далия. — Она принялась устало теребить висящую на окне гардину. — Ради бога, не уходите. Побудьте со мной.

Мисс Маклауд и не думала уходить.

— Надеюсь, вы не растеряете запал до турнира, — неуверенно улыбнулась она.

— Не растеряю. Надо распорядиться, чтобы обед подали ко мне в покои. И я вмиг приду в себя, побыв в тишине.

«Хочется думать», — добавила она про себя.

Мисс Маклауд склонила голову набок.

— Надеюсь, вы не сочтете это за навязчивость, но мне кажется, нам следовало бы получше узнать друг друга перед тем, как все начнется.

— Это было бы очень мило. Я ведь почти никого из гостей не знаю.

— Это будет мило. И вы тоже зовите меня Энн. Я пришла по поручению лорда Далхаузи, он меня к вам послал, чтобы я вам кое-что объяснила насчет мисс Стюарт и леди Мэри.

— Вы пришли помочь мне?

— Если вы имеете в виду помочь победить, то нет. Я все же их секундант. К тому же я в жизни не играла в бадминтон, так что откуда мне знать, в чем и как помогать. Далхаузи подумал, что вам следовало бы знать, отчего леди Мэри с мисс Стюарт все это затеяли.

— Почему он так подумал?

Энн улыбнулась.

— Вероятно, считает, что таким образом пособит вам, но точно утверждать не берусь. — Оправив подол платья, она задумчиво продолжила: — Виконт — хороший человек. Куда лучше многих. И помнит леди Мэри еще девчонкой.

— Я не знала.

— Ну да. Отец леди Мэри, граф Бак, и последний из виконтов Далхаузи были неразлейвода. — Взбив подушку, Энн подложила ее себе под бок. — Мне кажется, они всегда надеялись, что леди Мэри и лорд Далхаузи поженятся, но этому так и не суждено было сбыться. Леди Мэри — богатая женщина, и семья ее тоже не из последних, впрочем, вы и без меня об этом знаете — минуты не проходит, чтобы она не напомнила всем и каждому, что, дескать, ее род идет от Вильгельма Завоевателя. Но, несмотря на свою браваду, она была и остается болезненным ребенком, пролежавшим чуть ли не все детство в постели. Это не могло не отразиться на ее характере, и отнюдь не лучшим образом.

— Вы, по-видимому, не видели ее сейчас, мне кажется, она просто пышет здоровьем.

— Она избавилась от детских хворей, как только закончилось ее обучение. Мне кажется, этому способствовала верховая езда, которой мы занимались в школе. Наша директриса мисс Лейтем — страстная наездница, она решила, что и всем нам тоже следует ездить верхом. Хотя Далхаузи считает, все дело в том, что мать леди Мэри не имела возможности нежить ее, пока она была в школе.

— Мне жаль слышать о невзгодах леди Мэри.

— Противников надо знать. Мисс Стюарт, с другой стороны, и рядом не поставишь с леди Мэри. Поговаривают, что мисс Стюарт может находиться в обществе только благодаря финансовой поддержке леди Мэри. Кое-кто даже утверждает, что отец мисс Стюарт некогда, — тут Энн, опасливо посмотрев на лакеев, прошептала, — был главным конюхом леди Мэри.

— Она слишком хорошо одевается для женщины без средств.

— Все это — обноски леди Мэри. Все до единого платья. Леди Мэри обожает помыкать мисс Стюарт и постоянно ей напоминает о ее положении. Я ей сочувствую, правда, от души сочувствую.

По мере того как Энн выкладывала все эти тайны, настроение Далии все больше и больше портилось.

«Знай я обо всем этом, ни за что бы не стала заключать это пари с ними: с леди Мэри потому, что она вообще не стоит внимания, а с мисс Стюарт потому, что ее жизнь и так непроста, даже без всяких пари».

— Мисс Маклауд… Энн, вам не кажется, что мне уместнее отказаться от пари?

— Бог ты мой! Да ни в коем случае! Все ждут турнира, и все на него придут, так что поздновато отказываться. И потом, говоря откровенно, леди Мэри воспользуется этим. Потому что не далее как вчера она всячески подначивала лорда Кирка. Только сегодня утром она заявила, что его манеры хуже, чем у конюха, впрочем, сама она в этом сомневается, ибо такому калеке, как он, и на лошадь не взобраться. Естественно, такая колкость задела и лорда Кирка, и даже, в какой-то мере, мисс Стюарт.

Далия стиснула зубы.

«Да как эта женщина осмеливается? Мне…»

— Ага! Далхаузи тут как тут! Уже заглядывает в коридор. — Энн махнула рукой. — Видимо, решил удостовериться, что мы обсуждаем турнир. О боже мой! Он не один. С ним леди Мэри и мисс Стюарт, — понизив голос, сообщила она.

Далия даже не сразу поняла слова Энн, поскольку все еще кипела от негодования. Так уж и калека! Он чуть прихрамывает, это верно, но никакой он не калека! Куда до него некоторым здоровякам — и ей это лучше других известно: сегодня утром, когда он целовал ее, он так прижал ее к себе… При воспоминании об этом ее бросило в жар, она почувствовала, как краснеет.

«Я его знаю, а они нет. — Она постаралась расслабить напряженные плечи. — Пусть себе болтают что хотят».

— Ах, мисс Балфур! — Далхаузи припал к ее руке и, прищурившись, поглядел на нее. — Я скучал без вас в галерее утром.

Далия не сомневалась, что этот взгляд — проверенное средство воздействия, чтобы получить отпущение грехов.

— Мне очень жаль, но меня задержали. Вы получили мою записку?

— Получил, но она мне вас не заменила. — Далхаузи стиснул ее запястье.


Еще от автора Карен Хокинс
Опоздавшая невеста

В шестнадцать лет Арабеллу Хадли лишил невинности, а потом оставил возлюбленный, герцог Уэксфорд. Она пережила этот удар и не без успеха занялась контрабандной французского коньяка, решив, что нежным чувствам нет места в ее жизни.Теперь, годы спустя, судьба снова сводит Арабеллу с герцогом, тем самым мужчиной, которого она, как ей казалось, навсегда вычеркнула из памяти...И куда-то отступают старые обиды. И почему-то сердце бьется сильнее. Что это? Неужели снова любовь?..


Клятве вопреки

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Похищенный жених

Джек Кинкейд, известный авантюрист и повеса, много повидал в жизни. Но пережить такое! Его, неисправимого холостяка и покорителя женских сердец, похитили и насильно женили! И на ком? Стыдно сказать, на Фионе Маклейн, дочери его злейшего врага!Впрочем, постепенно жених по принуждению начинает понимать: в его положении есть и приятные стороны.Фиона предполагала, что их брак, затеянный ею ради примирения враждующих кланов, останется фиктивным. Но у Джека в отношении этой красавицы совсем другие планы.В конце концов, муж он ей – или нет?


Подари мне поцелуй

Нелепое недоразумение привело к тому, что дерзкий красавец Алек Маклейн, виконт Хантерстон, похитил не свою тайную нареченную, а... ее кузину Джулию Франт, которую в свете считают скучной старой девой.Кошмар?!Но венчание уже не остановить!И обязательный поцелуй в церкви, неожиданно пробудивший в Алеке пламя страстного желания, может стать первым доказательством того, что этот странный брак будет весьма удачным!


Как очаровать графиню

Несколько лет назад юная шотландка Роуз невольно превратила в посмешище знаменитого лондонского денди и соблазнителя лорда Элтона Синклера. Когда же Роуз приняла от тетушки Элтона приглашение погостить в ее имении, он решил, что теперь Роуз не уйти от возмездия.К тому времени юная провинциалка стала ослепительной красавицей, умной, насмешливой. Она с легкостью рушит коварные планы мести Синклера. Очень скоро охотничий азарт повесы сменяется невольным восхищением, а восхищение — любовью, пылкой, непреодолимой, страстной…


Как покорить леди

Только выгодный брак спасет семью юной Харриет Уорд от разорения. Но где найти подходящего жениха? Может, его стоит выдумать?Однако Харриет совершенно выпускает из головы, что будущего мужа придется представлять не только родным, но и... банкирам.В отчаянии девушка, воспользовавшись случаем, пытается выдать за своего избранника незнакомого джентльмена. Но тот, очарованный «невестой», похоже, намерен довести игру до алтаря и первой брачной ночи!Красавица, запутавшаяся в собственных сетях, вынуждена следовать коварным планам подставного жениха..


Рекомендуем почитать
Фаворитки. Соперницы из Версаля

1745 год, Франция. Никто не знал о юной Жанне-Антуанетте Пуассон. Но весь мир знал великую и могущественную маркизу де Помпадур, хозяйку Версаля. Она – та самая, кто смогла завладеть сердцем и разумом самого Людовика XV. Приближенные короля искусно плетут сети интриг, желая ослабить власть маркизы. Множество красавиц мечтают оказаться в покоях монарха и уничтожить маркизу. Даже двоюродный брат пресловутых сестер де Майи-Нель вступает в игру… Однако самой сильной соперницей маркизы становится четырнадцатилетняя кокетка.


Любящее сердце

"Мужчины всегда хотят быть первой любовью женщины — женщины мечтают быть последним романом мужчины".


Долгожданная встреча

Они дружили с самого детства, с первой встречи потянулись друг к другу. Они были такими разными. У них были такие разные представления о жизни и любви. Она хотела быть с ним, но так вышло, что она отправила его в ад. И он действительно прошел почти все круги ада. Долгое время она думала, что потеряла его, но он вернулся. К ней. Он не мог иначе. Потому что она была для него больше, чем жизнь. Сумеют ли два человека, предназначенные друг другу самой судьбой, преодолеть великие трудности, побороть гордость, пересмотреть все свои принципы, забыть прошлую боль и обиды, чтобы наконец быть вместе? Сможет он простить ее за боль, которую она неосознанно причинила ему? Сможет ли она понять, что значит для него не смотря ни на что? Ответы на все эти вопросы и не только вы найдете вместе со мной в захватывающей, тяжелой и проникновенной книге, которой я с удовольствием с вами поделюсь.


Неожиданная встреча

Представляю вашему суду историю семьи Хадсон, которой пришлось пережить немало горестей. Это сплотило их, местами ссорило, причиняло боль, разочаровывало и вместе с тем делало их сильными. Каждый в этой семье стремился именно к тому, что было предназначено только ему. Каждый взрослел, преодолевая трудности, учился чему-то новому и брал что-то от тех людей, которые появлялись в их жизни. Эта история о старшей сестре Кэтрин Хадсон, которая уже не надеялась на будущее. Однако судьба имела на неё совершенно другие планы.


Сестры из Версаля. Любовницы короля

Людовик XV устал от своей польской жены. Придворные, заметившие это, устраивают соревнование, где цель – найти любовницу для правителя. Знать делает ставки на лучших женщин, способных отвлечь Людовика. Молодая и наивная Луиза – старшая из сестер де Майи-Нель – первая в очереди в спальню самого короля. Но за ней – три ее младшие сестры, которые тоже не прочь побороться за звание фаворитки Людовика XV. Женская сила и конкуренция, родство и ненависть, предательство и жажда мести… Сестры не остановятся ни перед чем: ставки слишком высоки.


Том 6. Черный город

Роман классика венгерской литературы Кальмана Миксата (1847-1910) «Черный город» (1910) ― его последнее крупное произведение ― посвящен эпохе национально-освободительного движения венгерского народа в XVIII веке (движения куруцев). Миксат рисует глубоко реалистическую картину эпохи куруцев во всей ее противоречивости и трагизме. На этом историческом фоне развертывается любовная фабула романа, связанная с героиней романа Розалией Гёргей. В основу романа положены события, действительно имевшие место в Сепешском крае в начале XVIII века.


Дар

Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.


Черный маркиз

Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.


Рабыня страсти

Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.


Герцог и я

Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…