Как очаровать очаровательную - [46]

Шрифт
Интервал

«Боже мой, откуда Фрейя знает о Кирке…» — Она поймала взгляд горничной и с облегчением рассмеялась.

— У тебя немолодой ухажер!

Лицо горничной зарделось.

— Мисс, я просто спросила. Иногда я думаю, что было бы неплохо иметь опытного мужчину, много повидавшего, а не молодого, думающего только о своем счастье. У молодого есть страсть, но только мужчина постарше умеет ухаживать за девушкой по-настоящему.

О Кирке подобного не скажешь. Он вообще ни за кем не умеет ухаживать.

— Кто этот пожилой мужчина?

— Он камердинер. И очень милый и… — Горничная с улыбкой покачала головой и достала из платяного шкафа шаль. — Это не важно. Вам лучше поспешить, или вы опоздаете на вашу встречу с лордом Далхаузи.

Далия позволила Фрейе расправить шаль на ее спине.

— Идите, мисс. И расскажите потом, что за глупости нес лорд Далхаузи о семье Роксборо. Это позабавит слуг за обеденным столом.

— Хорошо. И не забудь, в два часа я играю в бадминтон, и мне нужно будет переодеться в платье посвободней.

— Я буду ждать вас к часу дня, мисс.

Далия направилась к двери, остановившись еще раз погладить мопса. Что бы ни произошло на свидании с Кирком, она будет готова к этому. Расправив плечи, она повернулась и вышла, готовая ко всему.

Глава 10

Из дневника герцогини Роксборо

«Я хочу от своих гостей немного: светскости, приятных манер, умения и желания развлекаться, но, как ни странно, эти простейшие навыки отнюдь не всегда проявляются. И хотя не сомневаюсь, что лорд Кирк расценит мои действия как вмешательство в его жизнь, тем не менее я не могу позволить двум капризным барышням высмеивать человека со столь благородными устремлениями. Я была готова занять жесткую позицию и покончить с проблемой, однако леди Шарлотта считает, что, прежде чем вмешиваться, было бы вернее позволить мисс Балфур действовать самой.

Если, как рассчитывает Шарлотта, Далии удастся выставить в неприглядном свете глупость подобного отношения, я вмешиваться не стану. Но если результат меня не удовлетворит, я выскажусь — и выскажусь без обиняков и во всеуслышание.

Именно в такие моменты мне больше всего не хватает Роксборо, мне хочется, чтобы он был здесь, а не вел торги с премьером. Роксборо всегда знает, как в самой непринужденной манере напомнить людям об их обязанностях. А когда то же самое пытаюсь делать я, мои слова бьют подобно кувалдам по рельсам, и звучат довольно резко, порой, возможно, даже резче, чем необходимо».


Хотя Далия собралась спокойно позавтракать перед встречей с Кирком, в зале она обнаружила с десяток, если не больше, рано поднявшихся гостей. Она надеялась, что ей удастся избежать разговоров, но при ее появлении мистер Баллонок, старый сплетник, вечно прикидывающийся воздыхателем леди Шарлотты, хотя та его, кажется, вовсе не замечала, завел речь о предстоящем турнире по бадминтону и (окинув всех лукавым взглядом) заявил, что Далия бросила вызов леди Мэри и мисс Стюарт.

С этого момента все разговоры вращались исключительно вокруг предстоящей игры. Бадминтон был в моде с тех пор, как его привезли вернувшиеся из Индии домой солдаты. Репутацию игры, организуя турниры для своих гостей, упрочил герцог Бофорт.

Для Далии и сестер игра стала чудесным средством скоротать часы досуга. А поскольку у трех девочек в округе не было ни друзей, ни подруг, они играли две против одной. Сначала сестры Балфур менялись командами, но вскоре сделалось очевидным, что Далия была куда способнее своих сестер, и все чаще — к собственному удовольствию — она играла против них одна.

Судя по вчерашнему самоуверенному заявлению леди Мэри и мисс Стюарт, обе они тоже считали себя весьма умелыми бадминтонистками. Однако Далия знала пару особых приемов, и, учитывая обстоятельства их матча, намеревалась прибегнуть к ним. Разумеется, ее решимость не имела никакого отношения к насмешкам над лордом Кирком, скорее она была вызвана тем, что мисс Стюарт и леди Мэри посмели пренебрежительно отозваться о земляке из любимого Далией Абердиншира.

Она и не заметила, как часы в зале пробили четверть десятого, Далия, допив чай, откланялась, но вынуждена была задержаться с раздававшими самые сердечные пожелания успеха гостями. Подобный энтузиазм малознакомых людей казался несколько странным. Торопливо идя по коридору к большой библиотеке, она прогоняла в мыслях холодные и вежливые обоснования своего нежелания участвовать в сомнительном плане лорда Кирка.

Перед входом в библиотеку она замедлила шаг. По обе стороны двери стояли навытяжку два лакея. Ни дать ни взять дворцовая стража. Одного из них она, кажется, знала.

— Это ты, Ангус?

— Да, мисс? — Явно удивленный, что она помнит, как его зовут, Ангус озадаченно посмотрел на нее. Даже сбежав с Боу-стрит или будучи контрабандистом, он вряд ли говорил бы осторожнее.

— Лорд Кирк просил меня встретиться с ним в библиотеке.

— Да, мисс. Он уже ждет вас. Мы вас пропустим.

— Понимаю. И что вы собираетесь делать потом?

Ангус и Стюарт, второй лакей, обменялись настороженными взглядами.

— Мы просто исполняем свои обязанности, — неуверенно улыбнулся Ангус.

Стюарт энергично закивал.

— И охрана дверей библиотеки — тоже часть ваших обязанностей? — допытывалась Далия. — Мне спросить леди Шарлотту…


Еще от автора Карен Хокинс
Опоздавшая невеста

В шестнадцать лет Арабеллу Хадли лишил невинности, а потом оставил возлюбленный, герцог Уэксфорд. Она пережила этот удар и не без успеха занялась контрабандной французского коньяка, решив, что нежным чувствам нет места в ее жизни.Теперь, годы спустя, судьба снова сводит Арабеллу с герцогом, тем самым мужчиной, которого она, как ей казалось, навсегда вычеркнула из памяти...И куда-то отступают старые обиды. И почему-то сердце бьется сильнее. Что это? Неужели снова любовь?..


Клятве вопреки

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Похищенный жених

Джек Кинкейд, известный авантюрист и повеса, много повидал в жизни. Но пережить такое! Его, неисправимого холостяка и покорителя женских сердец, похитили и насильно женили! И на ком? Стыдно сказать, на Фионе Маклейн, дочери его злейшего врага!Впрочем, постепенно жених по принуждению начинает понимать: в его положении есть и приятные стороны.Фиона предполагала, что их брак, затеянный ею ради примирения враждующих кланов, останется фиктивным. Но у Джека в отношении этой красавицы совсем другие планы.В конце концов, муж он ей – или нет?


Подари мне поцелуй

Нелепое недоразумение привело к тому, что дерзкий красавец Алек Маклейн, виконт Хантерстон, похитил не свою тайную нареченную, а... ее кузину Джулию Франт, которую в свете считают скучной старой девой.Кошмар?!Но венчание уже не остановить!И обязательный поцелуй в церкви, неожиданно пробудивший в Алеке пламя страстного желания, может стать первым доказательством того, что этот странный брак будет весьма удачным!


Как очаровать графиню

Несколько лет назад юная шотландка Роуз невольно превратила в посмешище знаменитого лондонского денди и соблазнителя лорда Элтона Синклера. Когда же Роуз приняла от тетушки Элтона приглашение погостить в ее имении, он решил, что теперь Роуз не уйти от возмездия.К тому времени юная провинциалка стала ослепительной красавицей, умной, насмешливой. Она с легкостью рушит коварные планы мести Синклера. Очень скоро охотничий азарт повесы сменяется невольным восхищением, а восхищение — любовью, пылкой, непреодолимой, страстной…


Как покорить леди

Только выгодный брак спасет семью юной Харриет Уорд от разорения. Но где найти подходящего жениха? Может, его стоит выдумать?Однако Харриет совершенно выпускает из головы, что будущего мужа придется представлять не только родным, но и... банкирам.В отчаянии девушка, воспользовавшись случаем, пытается выдать за своего избранника незнакомого джентльмена. Но тот, очарованный «невестой», похоже, намерен довести игру до алтаря и первой брачной ночи!Красавица, запутавшаяся в собственных сетях, вынуждена следовать коварным планам подставного жениха..


Рекомендуем почитать
КИНФ, БЛУЖДАЮЩИЕ ЗВЕЗДЫ. КНИГА ПЕРВАЯ: ПЛЕЯДА ЭШЕБИИ

Юная королевна, последняя ветвь уничтоженной королевской семьи, под личиной странствующего рыцаря возвращается в свой замок, захваченный варварами.  Ее инкогнито тут же раскрыто человеком, который испытывает к ней странное, граничащее с одержимостью непреодолимо сексуальное влечение пополам с ненавистью, ведь когда-то королевна стала причиной его падения. Написав ей письмо эротического содержания, он был жестоко наказан ее отцом. .


Предательский поцелуй

Орландо Ландуччи слишком хорошо знает, какая тьма скрывается за внешним блеском Флоренции. Когда его сестра гибнет, он, не в силах вынести обрушившееся на него несчастье, клянется отомстить за нее. Ничто не может остановить его. Но с того мгновения, как его взгляд упал на Изабеллу, что-то в нем изменилось. Изабелла прелестна и чиста, но она – родственница заклятого врага Орландо. Он на перепутье – исполнить свой долг и покарать врага, разбив сердце Изабеллы, или отступить, презреть данную им клятву… С каждым поцелуем Орландо все больше чувствует себя предателем.


Армстронги. Загадка династии

Кейт давно мечтала снять фильм о семье мужа Брайана и их родовом поместье. Но оказалось, что великолепный Армстронг-хаус, где все дышит покоем и благочестием, скрывает невероятные тайны…Гаррисон помолвлен с очаровательной Арабеллой. Однако его брат Чарльз соблазняет девушку. За несколько лет он спускает наследство новоиспеченной жены и теперь хочет прибрать к рукам Армстронг-хаус. Но планы авантюриста нарушает неожиданное возвращение из Америки Гаррисона, точнее, появление рядом с ним прекрасной супруги Виктории…


До любви две мили и один шаг

Я изменила мужу и была сослана в настоящую глушь — далекое английское графство, — и намеревалась тихо переждать несколько мучительных месяцев ссылки. Но, увы, мне было уготовано не только столкнуться с поборником нравственности, неким мистером Остином, нагоняющим страх на всех развратниц Великобритании, но и ввязаться в провинциальные интриги, чуть не став жертвой убийцы… И все это ради одного — обрести любовь, в которую я никогда не верила.


Мужчина и женщина в волнах истории

Каждый из героев этих новелл сполна заплатил по предъявленному судьбой счёту за то, что считал главным в своей жизни, к чему шёл, побуждаемый чувством долга и пониманием своего жизненного пути. И пусть цена оказалась дорогой, порой непомерно высокой, они все её отдали без колебаний. Кто-то из них заплатил любовью, а другие – жизнью.


Акива и Рахель. История великой любви

Книга, представленная вниманию читателей, основана на истории высокой любви между раби Акивой и Рахель, описанной в Талмуде. Именно благодаря своей жене Акива сумел преодолеть путь от неграмотного пастуха до одного из величайших мудрецов в истории Иудеи. В этом произведении рассказывается о родившемся в бедной семье и не получившем никакого образования в молодости Акиве. Он был простым пастухом и, перебираясь с места на место, везде выполнял тяжелую работу. Но однажды судьба преподнесла ему удивительный подарок, послав встречу с прекрасной девушкой.


Дар

Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.


Черный маркиз

Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.


Рабыня страсти

Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.


Герцог и я

Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…