К тебе я руки протяну… - [23]
— Пайлок. Почему Пайлок? — Вен присела в соседнее кресло и протянула руки к огню.
— Не знаю. — Мужчина пожал плечами. — А какая разница?
— Для тебя, наверное, никакой.
Пайлок кивнул.
— Точно. Это у вас вечные заморочки с тройственными именами. Да и хайрцы с их младшими. Упаси Рьмат запоминать, как кого звать. Не то, что мы, жители городов, свободные от предрассудков. Мужчина демонстративно задрал нос повыше и ухмыльнулся.
— Традиций, ты хочешь сказать тра-ди-ций.
— А… ну да, ну да.
— Дед говорит, что младшие имена появились у хайрцев неспроста: пара звуков экономят секунды в бою. Это потом стало принято доверять короткое имя только близкому человеку.
— А что с вами, садовниками?
— Нет, — покачала головой Вен. — Мы не Садовники. Всего лишь жители Садов. Наше личное имя слышат все — это первый слог, но зовут нас так только самые близкие. Наше семейное имя — второй слог — почти не употребляется в речи. А наше внешнее имя — это имя для тех, кто находится рядом. Прочие же довольствуются их слиянием.
— Иль-Ра-Вен.
— Точно.
— Жаль, мне не назвать тебя первым именем.
Вен пожала плечами.
— Это ни к чему не приведет, Пайлок.
— Но…
В этот момент в залу по лестнице слетел врач, резко остановился перед Вен и заорал:
— Как вы могли?!
— Ччто? — Лучница отшатнулась, непонимающе глядя на мужчину.
— Вы зверь! Святая Матерь, женщину ли я вижу перед собой?!
— Да что случилось?! — Вскочила Вен.
— Вы лечите их и снова издеваетесь. Я прав?! Лечите и снова…!
От нежданной обиды у Вен навернулись слезы.
— Я не…
— Что вы не?! Что вы не?!
— Госпожа не причиняла нам вреда. — У лестницы стоял Ральт.
— Госпожа спасла нас. — Хени переминался с ноги на ногу рядом с ним.
Врач медленно обернулся к ним.
— Нет?
— Нет. — Два спокойных, уверенных голоса.
Врач застонал и рухнул в стоящее рядом кресло.
Лучница пошатнулась, все еще ошеломленная нападением.
— Вен, вы в порядке? — Хени уже стоял рядом с ней, поддерживая под руку.
Ральт усадил ее и встал за спиной.
— Я так порадовался за мальчика. — Мужчина почти шептал. — Хотел спросить у вас, что это за субстанция на ране. Очень хорошо подействовало. И увидел… Та же рука. Лечили вы. А это ваши люди. И я решил…
— Я поняла. — Вен решительно поднялась. — Забудем. Это просто недоразумение.
— Простите меня.
— Я же сказала. Это просто недоразумение.
— Тебе повезло, — подал голос Пайлок.
Вен недоуменно посмотрела на него.
— С ними, — острый подбородок указал на бабочек.
Вен оглянулась на Ральта, затем на Хени, усевшегося на ковер у ее ног, и ответила:
— Да, несомненно.
16. Голубятня
— Это было несколько неожиданно, — я помотала головой и уселась на кровать.
— Мы и не поняли ничего. Сорвался, как бешеный.
Ральт примостился рядом.
— Уфф… это надо запить. Хени, принесешь чего-нибудь с кухни?
Хени кивнул и вышел.
— Он хоть посмотрел вас?
— Хени — да. А как взялся за меня, так и…
— Мда…
Хени вернулся с экхе — хайрским обжигающим.
— Самое оно.
Напиток обжег горло, и я закашлялась.
— Там доктор… внизу.
— И что?
Хени ответил пожатием плеч.
— Рьмат Всемогущий! Чтоб ему ни корней, ни веток. Позови его, а?
Робкий стук в дверь.
— Да!
Было странно смотреть на пожилого мужчину, жмущегося к двери. Чего он боится?
— Господин лекарь, вы не могли бы завершить свою работу?
— А? Да-да, эрэ. Конечно.
На сей раз я выходить не стала. Просто отвернулась от них, роясь в сумке в поисках бумаги и пера с шерховым соком. Пара строк листовой вязью, вот и все письмо. След горностая внизу. Только сворачивая листок, я заметила, что моя подпись изменилась. В центре отпечатка красовалась руна, означающая породу моего эштевани. Что ж, значит, до Ра дошла радостная весть, и теперь дед свободен. Пришла моя пора.
— Эр?
— С ними все в порядке, эрэ Ильравен. У вас… хорошо получилось.
— Вот. Возьмите. Субстанция на ране Теритэль — это подкорный пух шерха. Это такая порода дерева. Найдите торговца, который отправляется в Сады, отправьте с ним эту записку в Сад Шаль. Вам продадут, сколько смогут.
Лекарь дрожащими руками развернул листок.
Да что с ним такое, в конце-концов?!
Увидев печать, мужчина охнул и согнулся в поклоне:
— Благодарю вас, йеи.
— А, так значит, вы уже знакомы с Садами?
— Да. И эр Пайлок был столь любезен…
— Что просветил вас…
— Да, правда, он не сказал, что вы…
Ну да. Небось, ждет, что я тут в горностая превращусь и разорву его на клочки.
— В данный момент это не важно. В ваших руках не приказ, а просьба, и обещать я ничего не могу.
— Все равно, спасибо вам, эрэ Ильравен. Если будете в Караере, не останавливайтесь в гостинице, я с радостью приму вас у себя. Мой дом вам всякий покажет.
Предлагая помощь, он собрался и перестал дрожать. Вот и славно.
— Обязательно, эр…
— Ох. Простите мое невежество. Меня зовут Гонта Белый.
— Рада знакомству.
Лекарь засобирался и быстро ушел. Мальчишки, сидевшие рядышком на кровати, переглянулись и синхронно пожали плечами.
— Эт точно. Ну что, крылатые, завтра утром выходим?
— А почему «крылатые»? — Хени забавно поднял бровь.
— Потому что бабочки, — прошипел Ральт и ткнул его в бок. Почти незаметно.
Хени немедленно дал ему сдачи.
— Эй! Прекратить безобразие!
Оба вскочили и вытянулись по стойке смирно.
Книга вторая. Позади остался Залмар-Афи, взбудораженный подготовкой к очередному этапу войны с империей, и неприступный Мавларский хребет, а впереди теперь расстилается лишь безграничный океан золотистого песка, который скрывает тайны пустынного народа. Лантея ведет своего верного спутника в затерянный город хетай-ра, один из пяти великих Барханов, но профессор Сои Ашарх еще даже не подозревает, как нелегко ему будет выжить в полисе, где приход чужака способен развязать кровопролитную борьбу за власть.
Жила-была самая обыкновенная девочка Катя. И вдруг – бац! – появилась еще Катерина, точная Катина копия, если не брать во внимание ее отвратительное поведение и тот небольшой нюанс, что Катерина, в общем-то… ведьма. Теперь перед Катей стоит непростая задача: перевоспитать юную ведьмочку. И пока этого не случится, ее собственным мыслям и чувствам придется немного потесниться, ведь сознание Катерины будет жить у нее в голове.
Поездка Михаила в деревню показывает, что привычный мир совсем не такой, каким кажется. Начинается цепочка удивительных событий, которые показывают, что иногда стоит завернуть за угол, где вы столкнётесь с неизведанным…
Первый том приключенческого фэнтези «Королевство Краеугольного Камня» – это захватывающее путешествие, которое начинается в разгар шторма на борту корабля. Наследный принц Тибо плывет домой, в Краеугольный Камень, – мирное процветающее королевство, где его ждут трон и верные подданные. Но Тибо не подозревает, что возвращение на родину будет не таким радостным и триумфальным, как он надеется, и что ему придётся сражаться не только за законное право на трон, но и за любовь к беглой темнокожей рабыне, которая тайком пробралась на его корабль. Паскаль Кивижер родилась в Канаде, Монреале.
Приключения принцессы Ринэи продолжаются! Близится заключительный этап турнира Пареенда, на который спешит её команда. Близится и время, когда мрачное пророчество начнёт сбываться. Либо светлые жрецы успеют найти того самого Защитника Пареенда, который повергнет тёмных, либо всё падет пред ордами Каригора. Ринэе предстоит доказать, что именно она достойна сего почётного титула.