К чему бы это? - [3]
Когда Сэм для большего эффекта сделал паузу, за стеной у соседей не было слышно голосов. Чудо уже свершалось.
— Что и говорить, — снова заговорил Сэм, — в моем деле человек должен немного разбираться в музыке, немного в философии, немного в психологии и немного в электротехнике! И еще: работая с такими замечательными людьми, как вы, друзья, я открыл для себя одну истину: если люди могли бы плюнуть на свое самолюбие и гордость, то разводов больше не было бы!
За стеной послышалось нежное воркование. При мысли о том, какое доброе дело совершают Сэм и он, Поль почувствовал, как у него в горле поднимается комок.
— Друзья мои! — говорил между тем Сэм. — Это все, что я собирался вам сказать о любви и браке! Это все, что надо знать каждому! А теперь для миссис Лемюэль К. Гарджер от мистера Гарджера: «Я люблю тебя! Забудем прошлое и начнем все сначала!» — здесь от волнения у Сэма перехватило горло. — И в исполнении Ирты Китт песня «Злые люди украли свадебный колокольчик!».
Тут замолкло у соседей радио.
И мир погрузился в тишину.
Поля охватило сильное волнение. Внезапно он почувствовал, что детство осталось позади и он, ошеломленный, стоит на пороге новой жизни, богатой впечатлениями, вознаграждающей и полной волнующих страстей.
За стеной послышались мягкие шаги, какое-то движение.
— Ну, что ты скажешь на это? — спросил женский голос.
— Шарлотта, — робко ответил мужской голос, — милая… Клянусь тебе…
— «Я люблю тебя, — с горечью повторила она слова, переданные по радио, — забудем прошлое и начнем сначала все».
— Малышка, — с отчаянием в голосе сказал мужчина, — это же другой Лемюэль К. Гарджер! Тут даже двух мнений не может быть!
— A-а, так ты, значит, хочешь сойтись со своей женой? — говорила женщина. — Ну что ж… Я ей поперек дороги не встану. Пусть забирает свое сокровище.
— Да это, должно быть, она позвонила на радио, — продолжал оправдываться мужчина.
— Пусть забирает, — упрямо повторяла женщина, — своего ничтожного лживого Дон Жуана, — продолжала она, — но боюсь, что ты уже не будешь в хорошем состоянии.
— Шарлотта… брось пистолет, — уговаривал ее мужчина. — Не делай того, о чем ты будешь впоследствии жалеть.
— А мне наплевать на тебя, жалкий, презренный ты человек, — ответила женщина.
Раздались один за другим три выстрела.
Поль выскочил в переднюю и тут же наткнулся на какую-то женщину, выбежавшую из квартиры Гарджеров. Это была крупная полная блондинка, рыхлое и искаженное лицо которой напоминало неубранную постель.
Женщина и Поль вскричали одновременно; мальчик сделал попытку убежать, но она крепко схватила его за руну.
— Хочешь конфетку? — спросила она в диком возбуждении. — А велосипед?
— Нет, спасибо, — в ужасе отшатнулся мальчик. — Сейчас… не хочу.
— Запомни: ты ничего не видел и не слышал! — с угрозой сказала она. — Ты ведь знаешь, что случается с доносчиками, не правда ли?
— Да! — с плачем вскричал Поль.
Порывшись в сумке, она достала оттуда кучу смятых гигиенических салфеток, ассигнаций и заколок.
— На! — часто и тяжело дыша, сказала она. — И получишь еще, если будешь держать язык за зубами. — И сунула все это в карман его штанов.
Затем, бросив на мальчика свирепый взгляд, она кинулась к выходу.
Поль бросился в свою комнату, прыгнул в кровать и натянул на голову одеяло. В темноте, под простынями, он залился горючими слезами, потому что он и всю-ночь-бодрствующий-Сэм невольно стали виновниками смерти человека.
Вскоре в передней послышались тяжелые шаги полицейского, а вслед за тем раздались и сильные удары дубинкой в дверь.
Оцепенев от страха, Поль все же выбирается из теплого темного гнезда постели и открывает дверь в переднюю. Не успевает он это сделать, как дверь напротив тоже открывается, и на пороге появляется мистер Гарджер, осунувшийся, но целый и невредимый.
— Жильцы из соседнего дома слышали выстрелы, — заявил полицейский.
— Неужели? — спросил Гарджер подчеркнуто вежливым тоном. Он наслюнявил палец и провел им по усам. — Как странно. А я ничего не слышал. — Затем он проницательно посмотрел на Поля. — Ты что, опять игрался с отцовскими пистолетами, молодой человек?
— О нет, сэр! — в ужасе вскричал мальчик.
— А где твои родители? — спросил полицейский.
— Ушли в кино, — ответил Поль.
— И ты остался один в квартире? — удивился полицейский.
— Да, сэр, — ответил Поль. — Это у меня приключение.
— Я сожалею, что упомянул про пистолеты, — вмешался Гарджер, — разумеется, я услышал бы, если бы стреляли в доме. Стены ведь у нас как бумажные. Нет, нет, я ничего не слышал.
Мальчик благодарно посмотрел на него.
— А ты, малыш, тоже не слышал? — спросил полицейский.
Но прежде, чем Поль успел ответить, с улицы послышался шум. Высокая дородная женщина с трудом выбиралась из такси и громко, на всю улицу, причитала: «Лем! Мой маленький Лем!»
Она грузно ввалилась в переднюю, тяжело волоча за собой чемодан, который всякий раз, ударяясь о ее ногу, раздирал в клочья чулок. Бросив чемодан на пол, она кинулась к Гарджеру и заключила его в объятия.
— Я услышала твой зов, милый, — вскричала она, — и поступила так, как посоветовал всю-ночь-бодрствующий-Сэм. Плюнула на свое самолюбие, и вот я тут!
«Колыбель для кошки» – один из самых знаменитых романов Курта Воннегута, принесший ему как писателю мировую славу. Роман повествует о чудовищном изобретении бесноватого доктора Феликса Хониккера – веществе «лед-девять», которое может привести к гибели все человечество. Ответственность ученых за свои изобретения – едва ли не центральная тема в творчестве Курта Воннегута, удостоенного в 1971 году почетной степени магистра антропологии, присужденной ему за этот роман Чикагским университетом.Послушайте – когда-то, две жены тому назад, двести пятьдесят тысяч сигарет тому назад, три тысячи литров спиртного тому назад… Тогда, когда все были молоды… Послушайте – мир вращался, богатые изнывали он глупости и скуки, бедным оставалось одно – быть свободными и умными.
Хотите представить себя на месте Билли Пилигрима, который ложится спать пожилым вдовцом, а просыпается в день свадьбы; входит в дверь в 1955 году, а выходит из нее в 1941-м; возвращается через ту же дверь и оказывается в 1963 году; много раз видел и свое рождение, и свою смерть и то и дело попадает в уже прожитые им события своей жизни между рождением и смертью? Нет ничего проще: нужно только научиться у тральфамадорцев, изредка посещающих Землю на своих летающих блюдцах, видеть в четырех (а не в трех, как человеки разумные) измерениях, и тогда вы поймете, что моменты времени не следуют один за другим, как бусы на нитке, а существовали и будут существовать вместе в одном и том же месте.
В «Галапагосе» рассказывается, с точки зрения призрака упомянутого Леона Траута, история последних дней современной цивилизации, какой она видится спустя миллион лет после происшедшего. После всемирной катастрофы в живых остается горстка людей, которые высаживаются на один из островов архипелага Галапагос. Где живут, мутируют и превращаются в некое подобие мыслящих рыб. Главное отличие бедолаг, которым повезло, от нас состоит в том, что они живут и мыслят намного проще: главным врагом человечества, по Воннегуту, являются слишком большие мозги, коими наделены современные люди.
Брат и сестра Уилбер и Элиза Суэйн, герои романа «Балаган, или Конец одиночеству», в глазах родных и близких внешне безобразные и умственно неполноценные люди. Но они оригинально мыслят и чувствуют, когда делают это сообща. Вместе они гениальны. После насильственного разделения их удел – одиночество. Даже став президентом страны, будучи на Олимпе власти, Уилбер не смог преодолеть барьер одиночества.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Порой всей жизни не хватает, чтобы разобраться в том, бремя жизнь или благо. А что же делать, если для этого остался всего день…
Саше 22 года, она живет в Нью-Йорке, у нее вроде бы идеальный бойфренд и необычная работа – мечта, а не жизнь. Но как быть, если твой парень карьерист и во время секса тайком проверяет служебную почту? Что, если твоя работа – помогать другим найти любовь, но сама ты не чувствуешь себя счастливой? Дело в том, что Саша работает матчмейкером – подбирает пары для богатых, но одиноких. А где в современном мире проще всего подобрать пару? Конечно же, в интернете. Сутками она просиживает в Tinder, просматривая профили тех, кто вот-вот ее стараниями обретет личное счастье.
Хеленка Соучкова живет в провинциальном чешском городке в гнетущей атмосфере середины 1970-х. Пражская весна позади, надежды на свободу рухнули. Но Хеленке всего восемь, и в ее мире много других проблем, больших и маленьких, кажущихся смешными и по-настоящему горьких. Смерть ровесницы, страшные сны, школьные обеды, злая учительница, любовь, предательство, фамилия, из-за которой дразнят. А еще запутанные и непонятные отношения взрослых, любимые занятия лепкой и немецким, мечты о Праге. Дитя своего времени, Хеленка принимает все как должное, и благодаря ее рассказу, наивному и абсолютно честному, мы видим эту эпоху без прикрас.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
ББК 84.445 Д87 Дышленко Б.И. Контуры и силуэты. — СПб.: Издательство ДЕАН, 2002. — 256 с. «…и всеобщая паника, сметающая ряды театральных кресел, и красный луч лазерного прицела, разрезающий фиолетовый пар, и паника на площади, в завихрении вокруг гранитного столба, и воздетые руки пророков над обезумевшей от страха толпой, разинутые в беззвучном крике рты искаженных ужасом лиц, и кровь и мигалки патрульных машин, говорящее что-то лицо комментатора, темные медленно шевелящиеся клубки, рвущихся в улицы, топчущих друг друга людей, и общий план через резкий крест черного ангела на бурлящую площадь, рассеченную бледными молниями трассирующих очередей.» ISBN 5-93630-142-7 © Дышленко Б.И., 2002 © Издательство ДЕАН, 2002.
Вам знакомо выражение «Учёные выяснили»? И это вовсе не смешно! Они действительно постоянно выясняют и открывают, да такое, что диву даёшься. Вот и в этой книге описано одно из грандиозных открытий видного белорусского учёного Валентина Валентиновича: его истоки и невероятные последствия, оказавшие влияние на весь наш жизненный уклад. Как всё начиналось и к чему всё пришло. Чего мы вообще хотим?