Изящная месть - [41]

Шрифт
Интервал

Хелен с изумлением увидела, что Мейн пожирает ее жадным взглядом. Никогда еще мужчины не смотрели на нее с такой страстью, хотя раньше Хелен замечала, что они кидали подобные взгляды на ее подругу Эсме.

— Я хочу вас, Хелен Годуин, — произнес он дрожащим от волнения голосом.

Хелен бросило в жар.

— Я не могу, — залепетала она. — Я никогда в жизни… — Но тут она взяла себя в руки и твердым голосом продолжала: — Я никогда прежде не делала этого.

Граф нежно погладил ее по щеке.

— Вы так прекрасны, — прошептал он. — Как я мог до вчерашнего вечера не замечать этого? Должно быть, я был слеп и не видел вашу красоту.

— Спасибо, — сказала Хелен, чувствуя себя неловко.

Он снова припал к ее губам, и на этот раз поцелуй понравился Хелен еще больше. Она уже комфортно чувствовала себя в его объятиях, губы сами раскрывались навстречу его языку, а из груди вырывался тихий стон. Когда граф наконец отстранился от нее, Хелен почувствовала, что у нее дрожат руки.

— Надеюсь, в вашей жизни найдется место для меня? — хрипловатым голосом спросил Мейн, едва сдерживая волнение. — Как я был глуп и слеп! Все эти годы я менял женщин как перчатки, Хелен. И когда та или иная дама мне отказывала, я спокойно воспринимал это. Но сейчас я с замиранием сердца жду, что вы мне скажете. И это чистая правда.

Хелен знала, что граф не лукавит.

Глава 15

ХЕЛЕН ПОЧУВСТВОВАЛА СЕБЯ ЖЕЛАННОЙ, И ЭТО ИЗУМИЛО ЕЕ

Сегодняшнее утро было, пожалуй, самым волнующим в жизни Хелен. После отъезда графа Мейна ее сердце продолжало еще долго учащенно биться. Прощаясь с ней, граф поцеловал ее в щеку и прошептал:

— Вы очаровательны!

Хелен глуповато улыбнулась в ответ на этот комплимент. Вообще-то она чувствовала себя неловко в присутствии Мейна. Еще никто и никогда не называл ее очаровательной. Мейн не хотел уезжать, но стал прощаться после того, как дворецкий сообщил, что в библиотеке толпятся пятнадцать дам, желающих видеть леди Годуин. Он с такой явной неохотой вышел из комнаты, что окружающим было нетрудно догадаться, почему у Хелен раскраснелось лицо и участилось дыхание.

У Хелен кружилась голова. Она почувствовала свою власть над графом Мейном и теперь вела себя более уверенно.

Они зашли в библиотеку, где Хелен ждали гостьи. Граф Мейн поцеловал ручку леди Уинифред и сделал комплимент миссис Гоуэр, но Хелен не обратила на это внимания, потому что знала, что сердце графа все равно принадлежит ей.

Вскоре граф покинул ее дом, а Хелен с улыбкой уверенной в себе женщины приветствовала своих гостей.

— Как я рада вас видеть, леди Гамильтон! — воскликнула она. — Ваш бал удался на славу!

— И все это благодаря вам, — весело сказала леди Гамильтон, — ведь вы стали сенсацией моего бала и придали ему особый блеск. Я приехала, чтобы поблагодарить вас, моя дорогая…

Все утро Хелен принимала череду гостей, обмениваясь с ними любезностями. Даже язвительное замечание миссис Остерли, назвавшей графа Мейна повесой, не испортило приподнятого настроения Хелен. Она прекрасно знала, что миссис Остерли как-то посчастливилось снискать благосклонность графа на один вечер. И она должна была бы радоваться этому, а не сетовать на его непостоянство.

— Я считаю его приятным собеседником, — сказала Хелен, — не более того.

— А как же ваш муж? — ехидно спросила миссис Остерли. — Вы тоже находите его приятным собеседником? Знаете, дорогая, я просто оцепенела, когда прошлым вечером увидела лорда Годуина в бальном зале. Я даже спросила Патрицию, приглашала ли она его. Мне кажется, это был странный поступок с ее стороны.

— Я не испытываю никакой неловкости в присутствии Риса, — осторожно сказала Хелен.

— Еще бы! — воскликнула миссис Остерли и звонко рассмеялась.

Но смех застыл у нее на губах, потому что в этот момент неожиданно дверь распахнулась и в комнату размашистой походкой вошел Рис.

Не обращая внимания на гостей, он направился прямо к Хелен. Рис никогда не отличался хорошими манерами. Хелен невольно сравнила его бесцеремонное поведение с изысканной учтивостью графа Мейна.

— Доброе утро, Рис, — поздоровалась Хелен, протянув мужу руку для поцелуя.

Она вдруг вспомнила, какие у него мускулистые ноги, и чуть было не рассмеялась. Это открытие Хелен сделала сегодня ночью.

— Хелен, — промолвил Рис, — я должен…

Но тут он, видимо, заметил, что на него с любопытством смотрят гости жены, и осекся.

— Не могли бы мы поговорить с глазу на глаз? — быстро спросил он.

— К сожалению, ты выбрал неподходящий момент для разговора, — с улыбкой сказала Хелен. — Пришли мне записку с просьбой о встрече, и мы обговорим время, которое устроило бы нас обоих. Скажем… на следующей неделе? Ты согласен?

Рис нахмурился, явно думая, что Хелен ведет себя так, как вышедшая из повиновения служанка.

Он отказывался понимать ее. Рис недавно сделал неприятное для себя открытие, что Хелен больше не была той истеричной и легкоранимой девушкой, на которой он когда-то женился. Прежнюю Хелен легко было вывести из себя и заставить расплакаться, теперь же все было по-другому. За прошедшие несколько лет его жена неожиданно превратилась в уверенную, сдержанную женщину, знающую себе цену.


Еще от автора Элоиза Джеймс
Много шума из-за невесты

Выйти замуж за достойного человека и обеспечить будущее младшим сестренкам — таково намерение умной и насмешливой Тесс Эссекс. Однако единственный, кто готов сделать ей предложение, — это известный повеса и ловелас Лусиус Фелтон.Он, конечно, знатен, богат и хорош собой, но отнюдь не создан для брака.Тесс с большой неохотой дает согласие сэру Лусиусу, даже не подозревая, что у него уже созрел коварный план — влюбить в себя молодую жену до безумия…


Герцогиня-дурнушка

Семь лет назад, после свадьбы, Теодора узнала, что обожаемый супруг Джеймс сделал ей предложение не потому, что полюбил дурнушку за ум, остроумие, доброту и прекрасную душу, а лишь потому, что не знал иного способа помочь отцу-герцогу выпутаться из долгов, – и указала мужу на дверь.Семь лет прошло, и дурнушка, хотя и не стала красавицей, превратилась в одну из самых блестящих, элегантных и эффектных светских львиц Лондона. О Джеймсе она старается не думать, – да и вправду, не достоверны ли слухи о его гибели?Однако неожиданно Джеймс возвращается, – возвращается уже не мальчишкой, но мужчиной, повзрослевшим, многое пережившим и готовым на все, чтобы вернуть ту, которую в действительности так и не переставал любить…


Поцелуй герцога

Оливия Литтон готова принести себя в жертву, выйдя замуж за герцога Кантервика, лишь бы этот великосветский брак открыл возможность ее младшей сестре обвенчаться с блестящим и красивым Таркуином, герцогом Сконсом.Однако не все так просто. Оливия и не подозревает, сто сама является предметом обожания Таркуина.Так начинается история двух женихов и двух невест, история удивительно смешных и невероятно опасных приключений, запутанных интриг и, конечно, любви — страстной и обжигающей, необыкновенной и счастливой!


Супруг для леди

Очаровательная Аннабел Эссекс с детства усвоила непреложное правило: супруг истинной леди непременно должен быть англичанином, и притом богатым. И совсем необязательно – красивым, умным и смелым.Какая же сила толкнула ее в объятия обедневшего шотландского аристократа графа Ардмора, который не может предложить женщине ничего, кроме благородной красоты, острого ума и храброго сердца?Возможно, причиной стала случайная ошибка, в результате которой весь лондонский свет считает Аннабел и Ардмора мужем и женой?А может, виной всему пылкая страсть, перед которой пасует рассудительность Аннабел?..


Влюбленная герцогиня

Годы и годы прошли с того дня, когда повеса и Ловелас Камден, герцог Гертон, сразу же после свадьбы покинул девочку-супругу Джину — и уехал из Англии. Теперь он изволил вернуться в Лондон… и увидел, что «гадкий утенок» превратился в прелестную женщину, экстравагантную светскую львицу, постоянно окруженную поклонниками. Однако Джина поклялась, что никогда не будет принадлежать ни одному мужчине — и уж точно не уступит домогательствам покинувшего ее когда-то Камдена… Он раскаивается? Он страстно влюблен? Он, в конце концов, ее супруг? Тем хуже для него!


Укрощение герцога

Имеет ли право известный своей безнравственностью Рейф, герцог Холбрук, играть роль опекуна при юной красавице?Имоджин Мейтленд, доведенная строгостью герцога до крайнего негодования, решает отомстить ему, вступив в скандальную связь с его братом, сэром Гейбриелом.Но кто тот мужчина, который сопровождает Имоджин на балы и маскарады? Кто танцует и флиртует с ней? Кто шепчет на ухо сладкие слова и завлекает ее в сети соблазна?Разумеется, Гейбриел.Имоджин и в голову не приходит, что в действительности ее благосклонности добивается столь ненавистный ей опекун Рейф…


Рекомендуем почитать
Деньги - это самое... самое... (Софья Блюфштейн, Россия)

Жажда богатства – одна из самых сильных человеческих страстей. И одна из самых опасных. Потому что чаще всего приводит того, кто встал на путь наживы, к преступлению... Да, имена многих – к примеру, конкистадора Эрнандо Кортеса, обворожительной маркизы-отравительницы Мари-Мадлен де Бренвилье, пирата Генри Моргана, любимца Петра Великого Александра Даниловича Меншикова – записаны на скрижалях истории. Но эти люди шли к своему богатству по трупам, а потому их страдания не вызывают сострадания. Что, наверное, закономерно.


Люби меня всю ночь

Благополучная семья, деньги, надежда на будущее – Гражданская война отняла у молодой южанки Хелен Берк Кортни все. Остались только небольшая ферма на берегу залива, гордость – и ненависть к «проклятым янки».Но… ферма нуждается в сильных мужских руках, а единственный мужчина, предлагающий Хелен помощь, капитан «проклятых янки» Курт Нортвей!Хелен вынуждена впустить в свой дом врага – и пока не знает, что распахнула двери для любви, неистовой страсти и нового счастья…


Сладкое желание

Когда золотоволосая Каролина Брендон отправилась в Техас на ранчо своего дяди, ее проводником оказался Сойер Дэй, лихой разведчик. Их путешествие оказалось нелегким, но все испытания и опасности лишь помогли еще сильнее разгореться пламени неистовой и страстной любви между прекрасной женщиной и отважным мужчиной…


«Ты все же мой!» (Каролина Павлова)

Главное предназначение женщины – заботиться о муже и детях, вести домашнее хозяйство. А если этого мало? Если в сердце горит огонь творчества, если любовное чувство выражается в виде поэтических строк? Для таких дам один путь – заняться литературой. Но на этом пути встречается столько терний и невзгод, что судьбам поэтесс позавидовать трудно. И все же – они прекрасны! О том, как жили и творили Зинаида Гиппиус, Каролина Павлова, Марина Цветаева и другие, прославившие себя в веках поэтессы, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…


Лживая инокиня (Марья Нагая - инокиня Марфа)

Кто они, прекрасные авантюристки, прославившие себя в нашем Отечестве? Что двигало этими женщинами, заставляя их искать приключений и пытаться изменить предначертанное судьбой? Почему, невзирая на трудности и опасности, шли они не по той тропе, которая ждала их от рождения, а по выбранной ими самими, отчего яростно спорили с волей небес, поражая и восхищая тем самым своих современников? Об ослепительном блеске и печальном закате звезды княжны Таракановой, о страстных авантюрах фаворитки Петра I Анны Монс читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой...


И пришла любовь...

Уединенный дом прелестной Новеллы Вентмор становится убежищем для молодого лорда Вейла, обладателя тайны, за которой охотятся могущественные недруги. В руках Вейла — письмо, способное спасти или погубить Англию, однако его судьба — в руках хрупкой девушки. Девушки, рискнувшей отдать свое юное сердце человеку, чья жизнь — в опасности. Человеку, которого может спасти только сила любви…


Тайна

Джудит Хэмптон — гордая английская красавица. Долгие годы она ждала встречи с тем, в чьих жарких объятиях могла бы забыть свои печаль и одиночество.Йан Мэйтленд — неукротимый шотландский горец. Он не доверял женщинам и не верил в любовь… пока любовь не покорила его суровое сердце.Их страсть вспыхнула внезапно, как вспыхивает пожар на шотландских вересковых пустошах, где каприз судьбы свел двух людей, предназначенных друг другу небом.Старинная семейная тайна мешает им обрести счастье, но Джудит и Йан поклялись, что сумеют защитить свои чувства…


Люби меня вечно

Графу Эмборо не терпится выдать замуж дочь Кимберли. Она пользуется неизменным успехом у богатых и знатных молодых людей, мечтающих завоевать сердце очаровательной и веселой леди. Однако на их пути внезапно встает глава обедневшего шотландского клана — могучий и грубоватый Лахлан Макгрегор. Кого же полюбит сама Кимберли, кто станет ее судьбой?..


Юная жена

Юная Эвелин Армстронг не ждет чудес и покорно идет под венец с мужчиной, которого выбрал для нее отец, — мужественным и суровым Грэмом Монтгомери. От нее требуется быть хозяйкой в замке супруга и родить ему наследников — о счастье же речь не идет… Однако под внешней суровостью Грэма таится доброта и жажда любви. И бесхитростная красавица молчунья с солнечными волосами и сияющей улыбкой пробуждает в нем не только страстное желание, но и нежность, стремление защитить ее и сделать счастливой…


Новобрачная

Юную Джейми, дочь английского барона, по приказу короля отдают в жены могущественному шотландскому лорду Алеку Кинкейду. Но то, что начиналось как брак по принуждению, переросло затем в неистовую страсть, обжигающую сердце. Нерушимые узы связали прекрасную девушку, достойную быть подругой великого воина, и отважного героя с пламенной душой. Такова история великой любви, изменившей человеческие судьбы…