Изумруды для Офелии - [25]
Кэти тихонько засмеялась, еще сильнее прижимаясь к нему.
— Я хочу твоего мужского влияния, — горячо зашептала она. — Хочу даже зависимости от тебя, хочу подчиняться тебе, но только через месяц. Сейчас я и так в твоем подчинении.
— Тем более что я должен сегодня заплатить тебе за прошедший месяц, — важным хозяйским тоном шутливо произнес Гарри.
— Вот именно, — ответила Кэтрин. — И это будет, как и всегда, чрезмерная плата. Мне стыдно брать такие деньги за якобы сложную работу, которая таковой не является.
— Что значит «не является»? — спросил Гарри. — Ты прекрасно выполняешь абсолютно все пункты контракта, тобой довольна хозяйка, тебя боготворит ее сын… Какие проблемы?
— В том-то и дело… — Кэти вновь опустила глаза. — Мне совестно получать такие деньги за жизнь в доме, который стал мне почти родным. И чтобы этот чек выдавал мне человек, которого я люблю.
Гарри опять засмеялся. Этот смех был добрым и спокойным.
— Я не буду торговаться с тобой, дурочка, — заговорил он, как с маленьким ребенком. — Я деловой человек и привык соблюдать условия контрактов, которые подписываю. — С этими словами он схватил девушку в объятия, покрыл ее лицо, шею и грудь горячими поцелуями и весело сказал: — Откуда такое чудо в наш прагматичный век? Ну прямо девушка из романов Диккенса…
Кэтрин счастливо засмеялась, нежно поцеловала кончик его носа и, вздохнув, ответила:
— Вот такая я старомодная барышня…
— Ты мое чудо, прелесть, счастье, о котором я даже не мечтал.
Он внимательно и нежно вгляделся в ее лицо и, полюбовавшись, проговорил:
— Как жаль, что мне надо сегодня уезжать! Целых пять ночей без тебя. Но уж в следующий уик-энд… — он нежно поцеловал ее шею и грудь, — все три ночи будут наши…
Сквозь плотные занавеси уже пробивалось утреннее солнце. Привстав на локте и повернувшись к стенным часам, Гарри проговорил:
— Уже почти восемь. Будем вставать или еще полежим?
— Надо вставать, — сказала Кэти, поднимаясь, — и приступать к работе.
— Какая работа? — недоуменно спросил Гарри. — Мама поднимается не раньше десяти.
Кэти рассказала ему о своем утреннем распорядке и предложила позавтракать на кухне вместе с Полли.
К ее удивлению, Гарри понравилась ее идея.
— Полли, — с теплотой в голосе произнес он. — Я столько времени проводил с ней в детстве. Мне нравилось ходить с ней на рынки и в магазины. Она тоже любила брать меня с собой: я складывал и вычитал не хуже калькулятора. Мы с ней дружили…
Когда Гарри и Кэти вошли в кухню, Полли радостно всплеснула руками.
— Как я рада, садитесь, дорогие мои.
Она бросилась вытирать фартуком деревянные табуретки.
— Ну, Полли, — важно произнес Гарри, — чем ты будешь нас кормить?
— О, мальчик! — заулыбалась старая повариха. — В детстве ты любил творожный пудинг. Но сегодня я не готовила его, — оправдывалась добрая женщина. — Не знала, что ты придешь сюда, к твоей старой Полли.
Повариха сидела рядом с Гарри, он ласково приобнял ее за плечи, а она прижалась щекой к его руке, счастливо улыбаясь. Потом, спохватившись, вскочила со своего места и бросилась к холодильнику. Она выставила на стол все, что лежало там для завтрака. Затем включила тостер и начала готовить кофе.
Пока Кэтрин нарезала сыр, ветчину и заправляла соковыжималку, Гарри положил локти на стол и с удовольствием смотрел на девушку:
— Полли, тебе нравится Кэтрин? — простодушно спросил он.
В ответ негритянка улыбнулась во весь рот.
— Очень нравится, — с самой доброй интонацией проговорила она.
— И мне очень нравится, — как будто небрежно ответил он, кладя сыр на готовый тост. — А что мы будем делать, когда закончится ее летний контракт? — продолжал он расспрашивать повариху.
Бедная женщина смутилась и не знала, что отвечать, переводя глаза с Гарри на девушку и обратно.
Кэтрин укоризненно посмотрела на любимого и ответила:
— Будете делать то же самое, что делали до моего появления здесь.
— Опять вернется Мэгги? — В голосе Полли прозвучали нотки неудовольствия.
Кэти с удивлением посмотрела на нее:
— Мэгги жила здесь много лет, и миссис Браун ею очень довольна, — напомнила она.
— Кстати, Мэгги вчера приходила сюда, — сообщила Полли.
— Почему же она не навестила маму? — удивленно спросил Гарри.
— Она очень торопилась, — объяснила повариха. — Ей надо было идти к врачу.
— А зачем же она приходила? — недоумевал Гарри.
— Я не знаю, — ответила женщина. — Я проходила мимо кладовки и видела, как она разговаривала со Сьюзен.
— С горничной? — спросил Гарри, а затем махнул рукой. — Да ладно, не зашла, и бог с ней… Ну что, и сок готов, и кофе? — потирая руки, спросил он Кэти, которая разливала кофе по трем белым чашкам.
Все трое с удовольствием завтракали, весело поглядывая друг на друга.
— Все-таки в кухне приятнее, чем в столовой, на белой скатерти и с серебряными приборами, — по-мальчишески озорно проговорил Гарри.
— Ах, мистер Браун! — воскликнула Полли. — Вы такой воспитанный человек, а вам нравится есть в кухне… Как же такое может быть?
— Сам не понимаю, — ответил Гарри, разводя руками. — Люблю простую жизнь. Сидеть у костра, есть из котелка, спать в палатке.
Кэтрин молчала, улыбаясь, и с удовольствием смотрела на своего любимого.
Эллис управляется с хозяйством небольшого ранчо, объезжает диких лошадей и свистит, как уличный мальчишка. Она упряма, грубовата и некрасива. И когда на ранчо заезжает красивый парень — полицейский Грегори, ей даже в голову не приходит, что она может его заинтересовать. Да и ему тоже. Но любовь непостижима…
Элен, очаровательная американская журналистка, приезжает на горнолыжный курорт во Французских Альпах. Между ней и ее соседом по отелю, французом Жозефом Карнье, с первого же взгляда возникает притяжение. Вскоре над нежностью и чистотой первых чувств разгорается пламя страсти. Влюбленные уже не мыслят жизни друг без друга. Но неожиданные обстоятельства разлучают их… Неужели навсегда? — с болью думает Элен…
Майкл и Нэнси познакомились в поезде. Они вышли на разных станциях, и в минуту прощания никто из них не подозревал, что эта случайная встреча и легкий шутливый разговор будут иметь удивительное продолжение, в результате которого Нэнси чудом сохранит жизнь и оба обретут счастье…
Молодой художник Эрик Хенк при странных обстоятельствах знакомится с очень красивой женщиной по имени Аурелия. Идя на поводу охватившей его страсти, он оказывается втянутым в невероятную, почти фантастическую историю с неожиданным финалом…
Я была когда-то такой же глупышкой, как и большинство девчонок в свои семнадцать лет. Хорошенькая фигурка и смазливая мордашка – больше, казалось, для жизни ничего и не нужно, всё остальное жизнь преподнесёт на блюде. Но, если бы мне ещё тогда помимо внешних данных дали чуть побольше мозгов…
Что? Дергать за косички понравившуюся девочку – это не интересно. А вот запустить в нее мяч… И это мысли не одиннадцатилетнего пятиклассника, а взрослого состоявшегося мужчины. Отправившись работать в другой город, Камилла даже представить не могла, как это в корне поменяет ее жизнь. Впереди ее ждут невероятные встречи, несущие судьбоносный смысл. Одна из которых подарит ей счастье, другая – определит направление в жизни, третья – позволит заглянуть в будущее. Ничего непонятно? Тогда отправляйтесь в путешествие по страницам этого романа.
Грейди Родж красив и успешен, в жизни его всё устраивает, пока одна сумасшедшая не бросается под колёса его автомобиля, чтобы спасти ребёнка, а затем исчезает без следа. Он повсюду разыскивал таинственную девушку, пока через год их пути снова не пересекаются самым неожиданным образом. На этот раз он не собирается так легко её упустить.Пережив страшную потерю, Ханна Спэроу уже пять лет живёт только работой. Она замкнулась и закрылась от мира. Когда в её жизнь, как ураган, врывается Грейди, она сперва хочет поскорее от него избавиться.
Когда он вывел ее из клуба, была полночь. Во всех мирах уже знали, что Смерть нашла свою любовь, того — кому она не опасна. Того, кто умереть не может. Диониса — бессмертного парня, который вынес все человеческие страдания на себе. Они просто шли, взявшись за руки, наслаждались тем, что так давно искали — друг другом. Вдогонку же им летели белоснежные снежинки, которые, касаясь кожи Морте, согревали ее сердце, растапливая вокруг него тысячелетний лед.
Эдвард решает устроить Белле сюрприз и преподнести ей в рождественскую ночь долгожданное обручальное кольцо, руку и сердце. Только вот незадача: между влюбленными протянулась пропасть длиной в океан и полтора континента, а синоптики прогнозируют настоящий праздничный снег, способный парализовать работу аэропортов и заблокировать все дороги…
Книга про жизнь советскую… Кто был тогда студентом, тот непременно её прочтёт. Прочесть книгу интересно будет не только тем, кто учился в вузах или техникумах, но всем, кто молодость свою считает счастливым временем любви и дружбы, кто мечтал и постигал. Современной молодёжи 21-ого века книга эта будет не только любопытной, но и полезной, так как события описанные в ней, хотя и приукрашены немного, но атмосфера советского времени передана без восхвалений и восторгов и без всякого очернительства. Желаю читателям погружения в реальную действительность советской молодёжи.