Изображая жертву - [6]
Капитан: Так, Валя, встань на десять метров от него… Так, Закиров, вот представьте, что вот он – это потерпевшая, плывите к ней, то есть, к нему и делайте то, что делали с потерпевшей.
Закиров: Харашо! (Ползёт гуськом к Вале, разгребая воздух руками).
Капитан: Ох, Валя, ёб твою мать, ну, мы ведь даже этому Тахиру, и то плавки сменные нашли, но ты то, – ты ж из дома ведь шёл, – не из тюрьмы, ну, мог бы ведь догадаться!
Валя отходит на положенные десять метров, виновато отводит взгляд в сторону от капитана. Закиров подплывает к Вале, сидит у его ног.
Капитан (к прапорщице): Хороший бассейн, да, Люда?
Прапорщица: Неплохой…
Капитан: Ты ходишь в бассейн, как-то следишь за собой, за формой я имею в виду?..
Прапорщица: Да как… у нас стрельбы раз в месяц, а так, чтобы специально, не получается…
Капитан: Нет, хороший бассейн, так, – раз, два, – разика два в неделю можно поплавать…
Прапорщица: Чё этот клоун-то, устал что ли?
Капитан: Ну, что, Закиров, сколько сидеть-то будем?! Давай, показывай!
Закиров: Я так нэ совсэм помню… так… как там я подплил… там, она бултыхала, ногами перебирала…
Капитан: Так, ну, вспоминайте, вспоминайте…
Закиров: Ну, там я стал искать её ноги, потому что там другие ещё били ноги… там… у её лак зэлёный бил на ногах – пэдикур зэлёный, я нащёл… там так она, (к Вале) поперебирай, слущай, мне легче вспоминать будет!
Капитан: Давай, Валя, уже хоть что-то сегодня сделай, что ты скалишься, – давай, давай!
Валя начинает перебирать ногами, как будто пытается сделать фуэте.
Закиров: Патом я её схватил так и потянул к себе, как будто она нырнула… Она так… щас… (Гладит ноги Вали, хватаясь за свою голову, как будто вот-вот вспомнит подробности утопления).
Капитан: Ну, хватай, хватай его – притягивай, как будто ты под водой…
Закиров: Щас… так… (Обхватывает ноги Вали, Валя садится, Закиров ложится на кафель, крепко сжимая Валины ноги). Она бултыхалась… так… бултыхалась, потом, когда перестала, – я её отпустил, и поплыл под водой к другому бортику, вылез и пощёл… Там она всплыла, ну, все думали, что она купается, а я пощёл…
Прапорщица: Это он сколько под водой-то просидел?..
Капитан: Минут шесть, как минимум, это он сначала подплыл к ней метров десять, потом её держал, потом отплывал… Так, Закиров, вы всё точно показали?!
Закиров: Да… так всё ибило.. пирибилизительно… Я её любил, товарищ капитан, я её любил, а она нет, она меня не любил, только пиритворялся! Я ей всё сделал, а она с биратом моим жить стал… куда так, – я пиросил её, пиросил, его пиросил, – я ему говорил, – ты бират мне, зачем так поступаешь… А он старший, – у нас, если старший, то нельзя спорить, – сначала так, да… то есть, я только ей мог сказать… Я ей всё дарил, всё, всё что мог, – «Омсу» надо, – пожалуйста, я всем что било, всем что торгавал, всё у неё било, по одной, по две штуки, всегда говорил – пириходи, выбирай, – «Омсу» надо, – пожалуйста, шоколад, только импортный, – «Карли Варли» – импортный-английский – самый шоколад, – всё ей по три плитки давал, подруг её угощал…
Капитан: Так, песни петь заканчиваем, Закиров, ладно? Сейчас помолчим… Так, сколько ж это… так… Закиров, ты как, без акваланга был?
Закиров: Я как… как пиришёл, так я был… без акваланга… только в пилавках…
Прапорщица: Надо проверить, – так-то не срастается, это он что, – как рыба, как этот – ныряльщик за жемчугом, да и они столько не могут без воздуха…
Капитан: Так, Закиров, сейчас я засеку время, дам вам отмашку, и вы не дышите, не дышите, пока не сможете не дышать, – нам надо проверить… Вы меня поняли?
Закиров: Да!
Капитан (смотрит на часы): Так, поехали!
Проходит минута.
Закиров: Что, не дышать?
Капитан: Так ты дышишь что ли?!
Закиров: Я отмашку жду…
Капитан: Ой, б… Так ещё раз! (Смотрит на часы) … Давай, не дыши! (Машет Закирову рукой).
Закиров: Всё понял, не дышу! (Набирает воздух, не дышит)…
Проходит минута.
Закиров: Сколько не дышать?
Капитан: Ой, ну, что же это за день такой! Тахиров! Я махну рукой, и вы не дышите, сколько сможете! Сколько сил хватит, столько и не дышите! Понятно?!
Закиров: Нэт!
Капитан: Что не понятно?!
Закиров: Я нэ Тахиров, я Закиров!
Капитан: Послушай, Закиров, если ты быстро меня щас не поймёшь, – мы тебе тогда рот с ноздрями заклеим, и через полчаса отклеим, – посмотрим, какой ты ныряльщик, мать твою!
Закиров: Объясните что делать, – я всё сделаю, я сам всё вам делаю, ничего не сопротивляюсь!
Капитан: Рот зажми и не дыши, когда воздух кончится, скажешь!
Закиров: Всё, понял, зажимаю!
Капитан смотрит на часы, засекает время, проходит полминуты.
Закиров: Всё, кончился воздух!
Капитан: Блять, урыть его что ли тут в этом бассейне, даже минуты, сука, не продержался!
Прапорщица: Может, это не он тогда её утопил?
Капитан: А кто?!
Прапорщица: Ну, а как он тогда её утопил, если сам минуту только не дышать может?
Капитан: Что-то не то… Он, наверное, её по-другому как-то… а нам тут парит… Так, Закиров, вы всё нам точно показали?
Закиров: Всё точно… так не помню… что вспомнил показал!..
Капитан: Урод… Ну, хрен с ним, – мы, в принципе, следственный эксперимент провели, на её ногах отпечатки его пальцев, правильно? В бассейне подруги потерпевшей его не видели, потому что он нырнул, правильно? Всё! Кое–что срастается и ладно…
Творческий дуэт драматургов братьев Пресняковых (старший – Олег и младший – Владимир) приобрел широчайшую известность не только в России, но и за ее пределами. Братья начинали в родном для них Екатеринбурге, где в 1998 году вместе создали при УрГУ Театр имени Кристины Орбакайте, где представляли свои ранние пьесы в собственной режиссуре. Впоследствии Пресняковы покорили Москву – их пьесы с успехом шли в Театре п/р. Олега Табакова, МХАТ им. А. П. Чехова. Пик славы драматургов пришелся на период их творческого союза с режиссером Кириллом Серебренниковым.
УДК 82-2 ББК 84(2Рос-Рус)6-6 Б 87 Предисловие К. Серебренникова Оформление серии художника И. Ворезова Серия основана в 2005 году В книге сохранена авторская пунктуация Братья Пресняковы The best: Пьесы. — М.: Изд-во Эксмо, 2005. — 352 с.: ил. ISBN 5-699-13678-9 Пьесы братьев Пресняковых с аншлагом идут во многих театрах мира: Англии, Скандинавии, Германии, Португалии, Испании, Америки, Венгрии, Австралии и др. После каждой премьеры аудитория авторов расширяется благодаря оперативному выходу в свет нашумевших за рубежом пьес.
УДК 821.161.1-2 ББК 84(2Poc=Рус)6-6 П73 Оформление обложки дизайн-студии «Дикобраз» Пресняков, В. Паб: пьесы / Братья Пресняковы. — М.: ACT: Астрель, 2008. — 254[2], с. ISBN 978-5-17-053954-3 (ACT) ISBN 978-5-271-21074-7 (Астрель) ISBN 978-985-16-6133-2 Пьесы братьев Пресняковых успешно идут во многих странах мира. Они — авторы сценария культового фильма «Изображая жертву». Все три пьесы сборника «Паб» ставились, но ни разу еще не издавались в России. Мы где-то читали о том, как потоп омывает грешную землю.