Изгнание ангелов - [86]
Прибыв в Эдинбург, они арендовали в аэропорту серую «тойоту». Добравшись до Стирлинга, повернули на запад. На этой богом забытой дороге Петер высмотрел телефонную будку и попросил остановить машину. Он сказал, что хочет зарезервировать комнаты в отеле, но друзья знали, что это не более чем предлог: на самом деле Петер хотел дозвониться до Дамферсона. Петер направился к телефону, а Штефан и Валерия остались у машины, взобравшись на лежащий у дороги большой камень. Со своего места девушка видела фигуру Петера в ярко-красной кабине, окруженной высокой травой. Это красное пятно диссонировало с мягкими красками окружающего пейзажа. Когда голландец наконец вышел из кабины, она спустилась с камня и пошла ему навстречу.
Штефан спрыгнул со своего каменного «насеста» и последовал за Валерией.
– Ну что? – спросил он.
– У них есть свободные номера, правда, цены кусаются.
– На цены плевать! – воскликнул Штефан. – Будьте моими гостями. Я теперь снова могу пользоваться банковским счетом, а значит, деньги у меня есть. Мне надоели эти маленькие домики. И вообще – у нас каникулы!
Отметив, что его слова Петера не развеселили, он добавил:
– Ты не дозвонился до Дамферсона?
– Нет.
– Чуть позже позвонишь еще, – предложила Валерия. – Вот увидишь, он будет дома. Ну что плохого с ним может случиться?
Глядя в окно своей комнаты, Валерия поняла, что влечет людей в эти края, где даже летом идет дождь. Авторы сказок наверняка приезжали сюда за вдохновением…
Отель оказался роскошным зданием с красивыми башенками и разноуровневыми крышами, окруженным огромным парком с идеально ухоженными насаждениями, – настоящий сказочный замок. Некогда он принадлежал наследному принцу. На паркинге их «тойота» портила весь ансамбль, сплошь состоявший из «ягуаров» и «мерседесов».
Валерия сняла свитер и вошла в ванную. В зеркале она пристально изучила свое лицо. Черты заострились, глаза потемнели. Она провела рукой по щеке и вздохнула. Раздевшись, вошла в кабинку. Включила воду и проверила ладошкой ее температуру. Потом прибавила горячей воды и встала под душ. По телу пробежала волна блаженства. Откинув голову, она подставила волосы под струи воды. Вода действовала умиротворяюще. Она решила, что это будет самый долгий душ в ее жизни…
Вдруг Валерии показалось, что из комнаты послышался какой-то шум. Она прислушалась. Ничего… Девушка решила, что всему виной пережитый стресс, и потянулась за крошечной бутылочкой с шампунем, любезно предоставленной постояльцам отелем. Новый, непривычный звук привлек ее внимание. Может, это Петер или Штефан, разместившиеся в соседнем номере, хлопнули дверью или закрыли гардероб? Когда звук повторился в третий раз, Валерия закрыла воду и приоткрыла дверцу душевой кабинки.
– Кто здесь?
Ответа не последовало, но ей показалось, что в соседней комнате послышался какой-то шорох. Валерия схватила халат, надела его и подошла к двери. Может, это горничная или кто-то из обслуги?
Комната была в том же виде, в каком она ее оставила. Девушка решила включить телевизор – ради создания успокаивающего шумового фона. Она подошла к телевизору, взяла пульт и машинально нажала на кнопку «5». Картинка на экране появилась с секундным запозданием, и девушка успела в темном зеркале экрана увидеть, как за ее спиной вырастает какая-то тень. Она закричала. Пульт упал на ковер…
Вытянувшись на кровати, Петер не сводил глаз с секундной стрелки своих наручных часов. Поговорить с Дамферсоном стало для него навязчивой идеей. Он встал и, как и четверть часа тому назад, повернулся, чтобы присесть на край матраса. Схватив с ночного столика трубку телефона, он набрал номер, который теперь знал на память. Как обычно, понадобилось несколько секунд, чтобы связаться с номером на другой стороне Атлантического океана. В трубке прозвучал первый гудок, за ним второй… Петер был так обеспокоен, что даже по прошествии столь короткого интервала ему уже казалось, что Дамферсон не ответит. И все же ему хотелось услышать его голос, потому что тогда все его страхи моментально развеются. На четвертом гудке Петер наконец услышал щелчок. Его сердце забилось быстрее.
– Алло? – спросил голос.
– Это Петер. Я так рад вас слышать.
– Я тоже, Петер.
Голос был другим – более серьезным, с вежливыми интонациями. Молодой человек решил, что случайно ошибся номером.
– Простите, – сказал он, – но я хочу поговорить с Дугласом Дамферсоном.
– Думаю, теперь это уже невозможно, мой мальчик.
Петер ощутил, как вдоль позвоночника пробежал холодок.
Он узнал говорившего. Это был Дженсон.
– Петер, не клади трубку. Нам нужно поговорить.
– Где Дамферсон? – в панике спросил Петер. – Почему вы отвечаете по его телефону?
– Я тебе все объясню, ты только выслушай меня. Я хочу тебе кое-что предложить. Мы сумеем договориться.
Волна беспросветного страха накрыла юношу. Внезапно в мозгу пронеслась мысль, что Дженсон наверняка пытается вычислить, откуда он звонит. Петер резко повесил трубку.
Несколько секунд он сидел, будучи не в силах навести порядок в мыслях. Он энергично потер лицо ладонями и встал, чтобы пойти и рассказать о случившемся друзьям. Однако, открыв дверь своей комнаты, он натолкнулся на здоровяка в темном костюме, который, казалось, только этого и ждал. Петер даже не успел оказать сопротивление. Мужчина в костюме втолкнул его обратно в комнату и спокойно закрыл за собой дверь. Юноша потерял равновесие и, зацепившись за угол кровати, с глухим криком упал. Мужчина наклонился над ним, и Петер ощутил прикосновение его руки к своей шее. Потом лицо нападавшего отстранилось и растаяло в темноте.
Эндрю Блейк решает резко изменить свою жизнь. Причин достаточно: его жена умерла, дочь вышла замуж и уехала жить в Америку, любимая работа стала неинтересна.Блейк поручает управление своим предприятием помощнице, перебирается из родной Англии во Францию и нанимается… мажордомом в замок, расположенный в глухой провинции. Его обитатели на первый взгляд люди не слишком приятные: замкнутая и надменная хозяйка; суровая кухарка — старая дева, способная разговаривать ласково только со своим котом по кличке Мефистофель; страдающая от неразделенной любви юная горничная; чудаковатый нелюдим управляющий; нахальный подросток, в свои четырнадцать так и не научившийся толком читать и считать… Куда я попал? Надо бежать отсюда, — решает Блейк.
Жюли Турнель живет в небольшом французском городке, работает в банке, общается с подругами, по субботам созванивается с родителями. Обычная жизнь, ничего интересного. Пока в ее доме не появляется загадочный жилец с необычным именем. Несмотря на все старания, Жюли никак не удается увидеть его. А она чувствует, что должна, просто обязана узнать, кто он такой. Сходя с ума от любопытства, Жюли идет на невероятные ухищрения, чтобы произошла их встреча. Встреча, которая навсегда изменит ее жизнь…
Последние двадцать лет врач Тома Селлак работал в составе гуманитарных миссий в разных уголках планеты, – лечил бедных, помогал обездоленным. Известие о том, что во Франции у него есть двадцатилетняя дочь, перевернуло всю его жизнь. Тома бросает все и возвращается на родину, убежденный, что «лучше поздно, чем никогда». Но как заявить о себе дочери, выросшей без отца, тем более – завоевать ее любовь?
Мари думала, что нашла любовь своей жизни, но Хьюго выставил ее за дверь после проведенных вместе десяти лет. Мари решает: хватит быть паинькой, отныне она станет фурией! Больше никому не позволит себя обидеть. И будет счастлива несмотря ни на что и во что бы то ни стало. Мари некогда тосковать: она отстаивает права своих коллег, осуществляет изощренный план мести «подлому обманщику Хьюго», предпринимает невероятные усилия, чтобы вычислить тайного воздыхателя – автора приходящих ей писем без подписи… С очаровательно неуклюжим изяществом выходя из самых нелепых ситуаций – как кошка, котора я всегда приземляется на четыре лапы.
В сборник произведений современного румынского писателя Иоана Григореску (р. 1930) вошли рассказы об антифашистском движении Сопротивления в Румынии и о сегодняшних трудовых буднях.
«Песчаный берег за Торресалинасом с многочисленными лодками, вытащенными на сушу, служил местом сборища для всего хуторского люда. Растянувшиеся на животе ребятишки играли в карты под тенью судов. Старики покуривали глиняные трубки привезенные из Алжира, и разговаривали о рыбной ловле или о чудных путешествиях, предпринимавшихся в прежние времена в Гибралтар или на берег Африки прежде, чем дьяволу взбрело в голову изобрести то, что называется табачною таможнею…
Отчаянное желание бывшего солдата из Уэльса Риза Гравенора найти сына, пропавшего в водовороте Второй мировой, приводит его во Францию. Париж лежит в руинах, кругом кровь, замешанная на страданиях тысяч людей. Вряд ли сын сумел выжить в этом аду… Но надежда вспыхивает с новой силой, когда помощь в поисках Ризу предлагает находчивая и храбрая Шарлотта. Захватывающая военная история о мужественных, сильных духом людях, готовых отдать жизнь во имя высоких идеалов и безграничной любви.
1941 год. Амстердам оккупирован нацистами. Профессор Йозеф Хельд понимает, что теперь его родной город во власти разрушительной, уничтожающей все на своем пути силы, которая не знает ни жалости, ни сострадания. И, казалось бы, Хельду ничего не остается, кроме как покорится новому режиму, переступив через себя. Сделать так, как поступает большинство, – молчаливо смириться со своей участью. Но столкнувшись с нацистским произволом, Хельд больше не может закрывать глаза. Один из его студентов, Майкл Блюм, вызвал интерес гестапо.
Что между ними общего? На первый взгляд ничего. Средневековую принцессу куда-то зачем-то везут, она оказывается в совсем ином мире, в Италии эпохи Возрождения и там встречается с… В середине XVIII века умница-вдова умело и со вкусом ведет дела издательского дома во французском провинциальном городке. Все у нее идет по хорошо продуманному плану и вдруг… Поляк-филолог, родившийся в Лондоне в конце XIX века, смотрит из окон своей римской квартиры на Авентинский холм и о чем-то мечтает. Потом с риском для жизни спускается с лестницы, выходит на улицу и тут… Три персонажа, три истории, три эпохи, разные страны; три стиля жизни, мыслей, чувств; три модуса повествования, свойственные этим странам и тем временам.
Герои романа выросли в провинции. Сегодня они — москвичи, утвердившиеся в многослойной жизни столицы. Дружбу их питает не только память о речке детства, об аллеях старинного городского сада в те времена, когда носили они брюки-клеш и парусиновые туфли обновляли зубной пастой, когда нервно готовились к конкурсам в московские вузы. Те конкурсы давно позади, сейчас друзья проходят изо дня в день гораздо более трудный конкурс. Напряженная деловая жизнь Москвы с ее индустриальной организацией труда, с ее духовными ценностями постоянно испытывает профессиональную ответственность героев, их гражданственность, которая невозможна без развитой человечности.