Изгнание ангелов - [24]
Валерия заметила стрельчатое окошко и, взмахнув пару раз ластами, приблизилась к нему. Витраж уцелел, но был покрыт слоем мельчайших водорослей. Девушка потерла по стеклу пальцем. Пленка водорослей оказалась мягкой и маслянистой на ощупь. Понемногу она очистила маленький витраж. Взгляд открылась сцена благословения. Женщина в светлом плаще pукой крестила собравшихся перед ней прихожан. «Святая Керин», – подумала Валерия. Очистив до конца витраж, она поняла, что свинцовая оправа, в которую были вставлены разноцветные кусочки стекла, разрушается на глазах.
Петер подплыл к Валерии и жестом выразил свое отчаяниє – ему не удалось найти способ проникнуть внутрь. Девушка знаком попросила его подплыть поближе. Приложив ладонь к разноцветному стеклу, она легонько нажала. Витраж поддался с первого раза. Кусочки рассыпались и стали опускаться кругами, как падают листья осенью. Открывшееся отверстие было узким, но через него можно было проникнуть. Правда, для этого им пришлось снять баллоны со спины.
Попав внутрь, они оказались в другом мире. Обоих охватило сильнейшее волнение. Валерия и Петер осветили своими фонариками каждый уголок часовни, сравнивая собственные видения с погребенной под водой реальностью. Валерия подплыла к Петеру и положила руку ему на предплечье. В свете фонариков они обменялись взглядами, которые никогда не смогут забыть. Одним движением ласт Валерия поднялась к каменной крыше, поддерживаемой несущей конструкцией из огромных, прекрасно сохранившихся стволов. Грациозным полуоборотом она спустилась к алтарю, окруженная бесчисленными пузырьками воздуха. Петер посмотрел на часы и манометр. Воздух расходовался слишком быстро. По неопытности и от волнения они дышали чаще, чем требовалось.
В стенах часовни вода была прозрачной. Стены из обтесанных камней, отражая свет фонариков, казалось, источали легкое свечение. Больше пятнадцати лет здесь никто не бывал.
Не сговариваясь, молодые люди одновременно оказались перед алтарем. Разве могли они представить, что однажды сон приведет их сюда, причем двоих, вместе? Момент был нереальным, волшебным. Со стороны можно было подумать, что эти двое – участники брачной церемонии. Пузырьки воздуха, похожие на тысячи лучистых звезд, сияя, поднимались вверх. Валерию охватило странное чувство. Она свято верила, что, увидев часовню, успокоится, но ничего подобного не случилось. С того момента, как они проникли внутрь, она ощущала себя по-другому, бесконечно живой. Она знала, что после визита в часовню в ней что-то поменяется, но даже представить не могла, насколько значительной будет эта перемена.
Петер быстро двигался вдоль нефа, освещая одну за другой большие плиты. Справа от алтаря он ощупал три крупных плиты, отполированные за годы службы. Потом сосредоточил свое внимание на той, что располагалась в углу. Сантиметр за сантиметром прошелся он по ее периметру. Валерия следила за его движениями сверху, подсвечивая ему по мере возможности. Петер вставил нож в заполненную илом щель. Лезвие проникло между двумя плитами, и он попытался превратить его в рычаг. Плита не шевельнулась. Поняв его намерения, Валерия приблизилась, чтобы помочь. Всем своим весом они навалились на нож. С третьей попытки камень поддался. Они удвоили усилия. Мало-помалу им удалось сдвинуть его на несколько сантиметров. Петер просунул пальцы в зазор и уперся, пытаясь приподнять камень.
Почему он это делал? Какая сила направила его поиски именно в это конкретное место? В это мгновение Петер всей душой стремился раскрыть секрет этой плиты, понять, почему в течение двадцати лет он видел себя во сне совершающим именно эти действия…
Валерия снова пришла ему на помощь, и вдвоем они все-таки вынули камень. Эти их действия всколыхнули ил, и он закружился в воде, лишая ее прозрачности. Петер оттолкнул плитку к стене и наугад просунул руку в открывшееся отверстие. Пальцы его нащупали что-то твердое и липкое на ощупь. Валерия направила в отверстие луч фонарика. Петер нащупал выемку, просунул в нее палец и обнаружил ручку. Одним рывком он приподнял предмет и вытащил его наружу.
Они отплыли в сторону – туда, где вода была прозрачной, чтобы рассмотреть находку. Это был небольшой чемоданчик из матированного металла. Петер обтер его рукой и посмотрел на Валерию. У каждого было множество вопросов, на которые хотелось получить ответы. Какой таинственный инстинкт руководил Петером? Почему столь современного вида предмет оказался спрятанным в древней часовне? Но, конечно, больше всего им хотелось узнать, что в нем.
Петер и Валерия выбрались из часовни и поднялись на поверхность. Глотнув свежего воздуха, они ощутили облегчение, но тут же у обоих появилось ощущение тревоги: находка сама по себе породила множество вопросов. Молодые люди вплавь направились к каменистому берегу озера. Валерия первой выплыла на мель, сразу сняла маску и трубку. Петер осторожно поставил чемоданчик на камень.
Оба они все еще оставались в воде. Им надо было обсудить столько всего, что ни он, ни она не знали, с чего начать. У обоих сложилось волнующее впечатление, что он, словно актер, сыграл роль в постановке, срежиссированной кем-то специально для них.
Эндрю Блейк решает резко изменить свою жизнь. Причин достаточно: его жена умерла, дочь вышла замуж и уехала жить в Америку, любимая работа стала неинтересна.Блейк поручает управление своим предприятием помощнице, перебирается из родной Англии во Францию и нанимается… мажордомом в замок, расположенный в глухой провинции. Его обитатели на первый взгляд люди не слишком приятные: замкнутая и надменная хозяйка; суровая кухарка — старая дева, способная разговаривать ласково только со своим котом по кличке Мефистофель; страдающая от неразделенной любви юная горничная; чудаковатый нелюдим управляющий; нахальный подросток, в свои четырнадцать так и не научившийся толком читать и считать… Куда я попал? Надо бежать отсюда, — решает Блейк.
Жюли Турнель живет в небольшом французском городке, работает в банке, общается с подругами, по субботам созванивается с родителями. Обычная жизнь, ничего интересного. Пока в ее доме не появляется загадочный жилец с необычным именем. Несмотря на все старания, Жюли никак не удается увидеть его. А она чувствует, что должна, просто обязана узнать, кто он такой. Сходя с ума от любопытства, Жюли идет на невероятные ухищрения, чтобы произошла их встреча. Встреча, которая навсегда изменит ее жизнь…
Последние двадцать лет врач Тома Селлак работал в составе гуманитарных миссий в разных уголках планеты, – лечил бедных, помогал обездоленным. Известие о том, что во Франции у него есть двадцатилетняя дочь, перевернуло всю его жизнь. Тома бросает все и возвращается на родину, убежденный, что «лучше поздно, чем никогда». Но как заявить о себе дочери, выросшей без отца, тем более – завоевать ее любовь?
Мари думала, что нашла любовь своей жизни, но Хьюго выставил ее за дверь после проведенных вместе десяти лет. Мари решает: хватит быть паинькой, отныне она станет фурией! Больше никому не позволит себя обидеть. И будет счастлива несмотря ни на что и во что бы то ни стало. Мари некогда тосковать: она отстаивает права своих коллег, осуществляет изощренный план мести «подлому обманщику Хьюго», предпринимает невероятные усилия, чтобы вычислить тайного воздыхателя – автора приходящих ей писем без подписи… С очаровательно неуклюжим изяществом выходя из самых нелепых ситуаций – как кошка, котора я всегда приземляется на четыре лапы.
Кабачек О.Л. «Топос и хронос бессознательного: новые открытия». Научно-популярное издание. Продолжение книги «Топос и хронос бессознательного: междисциплинарное исследование». Книга об искусстве и о бессознательном: одно изучается через другое. По-новому описана структура бессознательного и его феномены. Издание будет интересно психологам, психотерапевтам, психиатрам, филологам и всем, интересующимся проблемами бессознательного и художественной литературой. Автор – кандидат психологических наук, лауреат международных литературных конкурсов.
Внимание: данный сборник рецептов чуть более чем полностью насыщен оголтелым мужским шовинизмом, нетолерантностью и вредным чревоугодием.
Автор книги – врач-терапевт, родившийся в Баку и работавший в Азербайджане, Татарстане, Израиле и, наконец, в Штатах, где и трудится по сей день. Жизнь врача повседневно испытывала на прочность и требовала разрядки в виде путешествий, художественной фотографии, занятий живописью, охоты, рыбалки и пр., а все увиденное и пережитое складывалось в короткие рассказы и миниатюры о больницах, врачах и их пациентах, а также о разных городах и странах, о службе в израильской армии, о джазе, любви, кулинарии и вообще обо всем на свете.
Захватывающие, почти детективные сюжеты трех маленьких, но емких по содержанию романов до конца, до последней строчки держат читателя в напряжении. Эти романы по жанру исторические, но история, придавая повествованию некую достоверность, служит лишь фоном для искусно сплетенной интриги. Герои Лажесс — люди мужественные и обаятельные, и следить за развитием их характеров, противоречивых и не лишенных недостатков, не только любопытно, но и поучительно.
В романе автор изобразил начало нового века с его сплетением событий, смыслов, мировоззрений и с утверждением новых порядков, противных человеческой натуре. Всесильный и переменчивый океан становится частью судеб людей и олицетворяет беспощадную и в то же время живительную стихию, перед которой рассыпаются амбиции человечества, словно песчаные замки, – стихию, которая служит напоминанием о подлинной природе вещей и происхождении человека. Древние легенды непокорных племен оживают на страницах книги, и мы видим, куда ведет путь сопротивления, а куда – всеобщий страх. Вне зависимости от того, в какой стране находятся герои, каждый из них должен сделать свой собственный выбор в условиях, когда реальность искажена, а истина сокрыта, – но при этом везде они встречают людей сильных духом и готовых прийти на помощь в час нужды. Главный герой, врач и вечный искатель, дерзает побороть неизлечимую болезнь – во имя любви.
Настоящая монография представляет собой биографическое исследование двух древних родов Ярославской области – Добронравиных и Головщиковых, породнившихся в 1898 году. Старая семейная фотография начала ХХ века, бережно хранимая потомками, вызвала у автора неподдельный интерес и желание узнать о жизненном пути изображённых на ней людей. Летопись удивительных, а иногда и трагических судеб разворачивается на фоне исторических событий Ярославского края на протяжении трёх столетий. В книгу вошли многочисленные архивные и печатные материалы, воспоминания родственников, фотографии, а также родословные схемы.