Избранные комедии - [28]
Хоть он бы за тебя просил, побоев не минуешь.
Приказ мой ты презрел, подлец?
Либан
Мой гость! Совсем пропал я!
Торговец
Прошу я, Саврея, не бей его из-за меня ты.
Леонид
Будь палка у меня в руках…
Торговец
Прошу я, успокойся!
Леонид
Натер бы я бока тебе, привыкшие к побоям!
420 Ты прочь! Дай с ним расправиться! Всегда меня он бесит!
Нет, мало раз ему сказать, мошеннику и вору!
Одно и то же сотню раз приказывай и лайся!
Кричу до боли в животе, с делами не справляюсь.
Велел тебе я, пакостник, навоз убрать от двери?
Велел колонны вытереть, убрать с них паутину?
Велел до блеску вычистить дверные эти ручки?
Ну хоть бы что! Хромой я, что ль, — ходить повсюду с палкой?
Три дня подряд на площади сидел я, поджидая,
Кто б денег под проценты взял; а вы тут только спите,
430 Хозяин же в хлеву живет навозном, а не в доме!
Так вот тебе!
Либан
Гость! Защити, молю!
Торговец
Прошу, не трогай.
Хоть для меня оставь его.
Леонид
Эй, за доставку масла
Заплачено?
Либан
Заплачено.
Леонид
Кому платили?
Либан
Стиху,
Ведь это заместитель твой.
Леонид
Ага! Умаслить хочешь!
Мой заместитель, знаю, он. Во всем господском доме,
Чем он, дельнее нет раба. А за вино, что продал
Еще вчера я винному торговцу Эксерамбу, —
Он отдал Стиху деньги?
Либан
Да, я думаю, что отдал:
Я видел, как сюда привел к нам Эксерамб менялу.
Леонид
Так! Верь вперед, а взыщешь ли и через год! Теперь лишь
Засуетился: сам привел менялу, счеты сводит!
А Дромон, что на стороне работает по найму,
440 Принес ли деньги?
Либан
Думаю, что меньше половины.
Леонид
Остаток что ж?
Либан
Отдаст, сказал, как только сам получит.
Не платят, вишь, покамест там работы он не кончит.
Леонид
Бокалы Филодаму дал на время я: вернул он?
Либан
Да нет еще.
Леонид
Как — нет? Друзьям вот этак угождайте!
Торговец
(про себя)
Беда! Своей сварливостью уж он меня отвадит.
Либан
(Леониду, тихо)
Эй, ты, довольно б! Слышишь, что сказал он?
Леонид
Слышу, кончил.
Торговец
Утих, видать. Пойду к нему, пока трещать не начал.
Вниманье уделишь ли мне?
Леонид
Милейший! Ты давно тут?
450 А я и не видал тебя! Прости, не осуди уж:
Глаза от раздражения затмило.
Торговец
Да, не диво.
Хозяин дома? Свидеться б.
Леонид
Он говорит, нет дома.
Но если хочешь отсчитать те деньги мне, заверю,
Что все уплачено тобой по этому расчету.
Торговец
В присутствии хозяина отдать бы лучше.
Либан
Знают
Друг друга оба, господин — его, он — господина.
Торговец
В присутствии хозяина отдам ему.
Либан
Давай уж,
В ответе я! Ручаюся, что дело будет верно.
А то старик узнает, что ему ты не дал веры, —
Рассердится: во всех делах всегда ему он верит.
Леонид
460 Не важно мне. Пусть так стоит. Не хочет — и не надо.
Либан
Давай уж, говорю тебе! Беда моя, боюся,
Подумать может он, что я тебе такой совет дал,
Чтоб ты ему не верил. Эх, давай, чего бояться:
Все цело будет.
Торговец
Да, пока из рук не выпускаешь,
Приезжий я и Саврею не знаю.
Либан
Вот, знакомься!
Торговец
Не знаю, он ли, нет ли. Он — так он. А только денег,
Известно, неизвестному не дам я человеку.
Леонид
А, чтоб ты провалился! Эй, просить его не вздумай!
Расчванился, что двадцать мин моих с собой таскает!
Никто не примет! Прочь пошел! Неси домой! Докука…
Торговец
470 Ты что-то вспыльчив чересчур. Рабу некстати гордость.
Леонид
(Ливану)
Ругни его, не то, клянусь, поплатишься жестоко.
Либан
Ничтожный человек, пустой! Не видишь, как сердит он?
Леонид
(Ливану)
Валяй еще!
Либан
Подлец, отдай ему скорее деньги,
Молю, чтоб не было ругни.
Торговец
Беду вы наживете!
Леонид
Молить его?! Тебе, ей-ей, я ноги изломаю!
Либан
Пропал я! Что ж, негодный, мне, несчастному, не хочешь
Помочь?
Леонид
Опять ты за свое? Мерзавца умоляешь?
Торговец
Как! Раб, свободного ругать ты смеешь?
Леонид
Пропади ты!
Торговец
Сам пропадешь, как только я увижусь с Деменетом.
480 На суд пойдем?
Леонид
Нет, не пойду.
Торговец
Нет? Ну, попомни!
Леонид
Помню.
Торговец
Спиной своей ответите мне оба.
Леонид
Провались ты!
Тебе, разбойнику, мы, что ль, должны спиной платиться?
Торговец
За ругань эту нынче же обоих вас отлупят.
Леонид
Отлупят нас? Колодник! Мы бежать не навострились!
К хозяину зовешь? Идем, куда давно желаешь.
Торговец
Теперь-то лишь? И все-таки монеты не получишь
Без воли Деменета.
Леонид
Пусть. Идем. За мной скорее!
Тебе и слова не скажи, а ты готов обидеть?
490 И я ведь человек, как ты.
Торговец
Конечно. Так.
Леонид
За мною!
Не побоюсь сказать, никем еще не обвинен я
За дело, и в Афинах нет другого человека,
Кому бы верили, как мне.
Торговец
Возможно, а меня вот
Никак не убедишь отдать, тебя не зная, деньги.
Волк человеку человек, тем боле незнакомый.
Леонид
А! Стал теперь учтивее. Я знаю, за обиду
Просить начнешь прощения. Пускай одет я бедно,
Но честен. А деньгам моим и счету нет — так много.
Торговец
Возможно.
Леонид
Перифан, скажу еще, купец богатый
500 С Родоса, без хозяина доверил с глазу на глаз
Талант мне, отсчитал сполна, и в этом не ошибся.
Торговец
Возможно.
Леонид
Так и ты бы мне то, что несешь, доверил,
Когда бы расспросил других, кто я.
Торговец
Не отрицаю.
Уходят.
Клеарета, Филения.
Клеарета
Я ль запретами своими не могу смирить тебя?
Или ты уйти желаешь из-под власти матери?
Филения
Разве в том мой долг дочерний, чтобы, нрав мой изменив,
Поступать тебе в угоду так, как ты советуешь?
Комедиограф. Достоверных сведений о его жизни нет. По некоторым сведениям, Плавт работал в театре, затем занимался торговлей, но скоро разорился. Ему приписывается написание около 130 комедий. В I в. до н. э. римский ученый Варрон считал подлинно принадлежавшими Плавту только 21 комедию, которые и сохранились. Точной датировки комедий Плавта не существует, за исключением комедии "Псевдол", которая была поставлена в 191 г. до н. э.
Том «Библиотеки античной литературы» представляет нам творчество знаменитого римского писателя II в. н. э. Апулея. Апулей является автором самого популярного романа древности «Метаморфозы, или Золотой осел». В томе представлены также сочинения Апулея риторического и философского характера.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«Мифологическая библиотека» – произведение в 3-х томах, представляющее собой большое собрание традиционной греческой мифологии и героических легенд. «Библиотека» на сегодняшний день является одним из важнейших источников по греческой мифологии. Сохранилась только часть данного произведения, но не в оригинале, а в списке.Автор «Библиотеки» – неизвестный древнегреческий писатель Аполлодор, ошибочно отождествлявшийся с Аполлодором Афинским. Детальный анализ текста показал, что данный Аполлодор (имя, распространённое в Древней Греции) не мог быть известным грамматиком Аполлодором Афинским, в частности, потому, что в тексте цитируется римский автор Кастор Родосский, современник Цицерона.
До нас дошла лишь незначительная доля произведений некогда богатой и разнообразной литературы Древнего Египта. Она возникла на тысячелетия раньше, чем «Илиада» и «Одиссея» и многие произведения художественного творчества народов Индии и Китая. Почти 4000 лет назад была записана легенда о «Потерпевшем кораблекрушение». Другие тексты, например «Фараон Хуфу и чародеи», записаны, правда, несколько позже, но нас разделяют почти 2800 лет.Многие сюжеты, разрабатываемые в фольклоре и литературе почти всех народов мира, впервые получили литературное оформление в древнеегипетских сказках.
«Против Апиона» написано Иосифом после двух других самых значительных своих сочинений. Это позволило ему там, где необходимо, опираться на авторитет собственных трудов (в доказательстве достоверности изображения событий и правомерности исторического метода) и ссылаться на более подробные изложения требующих исследования вопросов. Однако сочинение полностью независимо и целостно, поскольку у автора была особая цель. «Иудейские древности» имели преимущественно положительное содержание и, по всей видимости, были слишком подробны и объемны для сколько-нибудь широкого круга читателей.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Марк Туллий Цицерон (106—43 гг. до н. э.) был выдающимся политическим деятелем, философом и теоретиком ораторского искусства, но прежде всего он был оратором, чьи знаменитые речи являются вершиной римской художественной прозы. Кроме речей, в настоящий том «Библиотеки античной литературы» входят три трактата Цицерона, облеченные в форму непринужденных диалогов и по мастерству не уступающие его речам.
Эсхила недаром называют «отцом трагедии». Именно в его творчестве этот рожденный в Древней Греции литературный жанр обрел те свойства, которые обеспечили ему долгую жизнь в веках. Монументальность характеров, становящихся от трагедии к трагедии все более индивидуальными, грандиозный масштаб, который приобретают мифические и исторические события в каждом произведении Эсхила, высокий нравственный и гражданский пафос — все эти черты драматургии великого афинского поэта способствовали окончательному утверждению драмы как ведущего жанра греческой литературы в пору ее наивысшего расцвета.
Книга Гелиодора принадлежит к числу немногих «греческих романов», дошедших до нас от эпохи поздней античности. Предназначенные для самого широкого круга читателей, произведения этого рода отличаются прежде всего занимательностью сюжета. Корабли пиратов и пещеры разбойников, похищения и узнавания, битвы и бури, зрелища и пиры – все это в изобилии встречается на их страницах. Таков и роман Гелиодора, повествующий о странствиях и приключениях молодой четы влюбленных в Греции, В Египте и в Эфиопии. Увлекательный сюжет, яркие описания, своеобразный стиль помогли роману на протяжении многих сотен лет сохранить любовь читателей.