Избранное - [110]
Внезапно он схватил меня за плечи, повернул к себе, долго и пристально всматривался в мое лицо и наконец сказал:
— Есть предложение: ты мечтаешь о жене, о доме и постоянной работе — я уступаю тебе все это; я мечтаю побродяжничать — уступи же мне свою жизнь. Никто ничего не заметит.
Я опустился на скамью, обуреваемый самыми противоречивыми чувствами. Мужчина, готовый без раздумий уступить любящих его жену и детей — такую жену и таких детей! — человеку, с которым еще и часу не знаком, вызывал у меня отвращение. Но, с другой стороны, получить без хлопот такую жену и таких детей было бы совсем неплохо, даже весьма соблазнительно. Должен признаться, я счел предложение попутчика просто гениальным. Возможность разоблачения совершенно исключалась. Мы еще раз внимательно оглядели друг друга. В душе я ликовал. Надо быть полным идиотом, чтоб отказаться от этого предложения.
В оставшееся время мы постарались как можно лучше посвятить друг друга в свои жизненные обстоятельства. На вокзале, зайдя в туалет, обменялись одеждой и затем несколько вечеров кряду подолгу беседовали в парке Вондела. Надо было много чего усвоить, чтобы каждый из нас сумел пойти по стопам другого.
Договорившись встретиться ровно через год на том же Месте, мы расстались.
Нет слов, чтобы описать волнение, которое я испытал, когда неделю спустя встретился с совершенно незнакомой Женщиной, принявшей меня как своего супруга, и с совершенно незнакомыми детьми, повисшими на мне с криками «папа, папа!». Однако держался я вполне нормально и скоро привык к новым условиям, хотя зачастую мне было очень трудно делать вид, будто я уже семь лет женат, ведь жена была мила, предупредительна и действительно меня любила. Я не жалел усилий, чтобы забылись все неурядицы, связанные с поведением предшественника; я стал образцовым отцом. Служба не вызывала у меня затруднений, и все мы были счастливы. И я был вознагражден сторицей: однажды, когда дети спали, жена села мне на колени, погладила меня по голове и сказала:
— Как благотворно отразилась на тебе та поездка, Херман, знаешь, мне порой кажется, что все снова как в первые годы после свадьбы.
Я прожил с ней к тому времени восемь месяцев.
Меня окружали мир, покой и любовь, я пользовался уважением, я честно исполнял свой долг. Неправда, думал я, что эта любовь и уважение предназначены не мне, а другому, они даются не навсегда, каждый день их надо зарабатывать вновь, как хлеб насущный. Я имел все, я был совершенно счастлив.
Однако к концу года счастье заметно пошло на убыль, и природные наклонности снова заговорили во мне. Похоже, ничего в себе навеки убить невозможно — я, во всяком случае, сделать этого не сумел. Стоило мне из окна конторы увидеть проезжавший по дороге жилой автофургон, и на целый день настроение было испорчено. Я старательно скрывал недовольство, но жена и дети не могли не замечать, что я уже не так счастлив, как прежде. И когда настал долгожданный срок, жена сама предложила мне удрать на недельку из дому. С облегчением я поехал на место встречи, а услыхав после взаимных приветствий первые же слова своего двойника, почувствовал себя навеки свободным от каких бы то ни было тягот, способных обременить душу смертного. Тот, второй, устал от скитаний и жаждал вернуться домой.
Так продолжается вот уже много лет. Каждый год мы меняемся ролями, и всем это на пользу. Неприязни в доме муниципального служащего нет и в помине, в количество детей увеличилось до шести.
Но вот что самое примечательное в этих превращениях: я сижу сейчас перед вами, и никто из вас знать не знает, кем из нас двоих я являюсь, да я и сам уже не знаю.
Будущее
Перевод Н. Ивановой.
Кто возьмет на себя смелость утверждать, что спустя десяток тысяч лет все на Земле останется неизменным? И едва ли найдется человек, которого не искушало бы извечное наше любопытство — заглянуть в далекое будущее, куда нам заказан доступ неумолимой природой. Потому, наверное, людей так и тянет хоть краешком глаза увидеть скрытое от нас, еще не ставшее явью завтра.
Стоит взглянуть на усыпанное звездами небо, и вас тут же заворожит грандиозное зрелище мириад небесных тел, блистающих радужными красками, тихо подрагивающих под музыку небесных сфер, населенных диковинными существами. Но может статься, восхищенному наблюдателю помешает появление невзрачного шарика, похожего на ощетиненного всеми иголками ежа. Вместо переливчатых красок он окутан грязно-серой дымкой, одинаково мрачной на солнце и в тени. Движение сей планеты сопровождается не гармоничной небесной мелодией, а режущим ухо скрежетом.
Это наша Земля. Торчащие иголки — не что иное, как бесчисленные фабричные трубы, серая пелена — дым, клубами вырывающийся из них, а в пронзительном скрежете смешались грохот молотов и рев гудков. От этого звука нет спасения, мощно вибрируя, он проникает повсюду, но обитатели планеты — люди — почти не слышат его. Как же так?
Среди леса фабричных труб то здесь, то там гордо вздымаются вверх блестящие башни. Резко выделяясь на мрачном фоне других сооружений, они красуются на заводской территории, словно яркое перо на шляпе. Ничего удивительного, тут производят людей. Все эти существа, которые спешат куда-то, разговаривают, едят, появились на свет именно в таких башнях. Единственное, что не дано им, — это смерть. Понятие смерти исчезло на Земле в незапамятные времена. Впрочем, люди и теперь не живут вечно, им отмерен срок. Останки тех, кто отслужил свое, перерабатываются на сырье для новой партии.
Содержание:Дэвид Моррелл. Первая кровь (роман, перевод Л. Дымова), стр. 3-107Белькампо. Кровавая бездна (рассказ, перевод Н. Ивановой), стр. 108-127.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге представлена новеллистика крупнейших нидерландских прозаиков, таких, как В. Херманс, Я. Волкерс, С. Кармиггелт, Г. Мюлиш, а также произведения молодых писателей, недавно начавших свой путь в литературе.Грустные воспоминания о военном и послевоенном детстве, тема одиночества человека — вот только некоторые аспекты, затронутые в этих новеллах.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Марсель Эме — французский писатель старшего поколения (род. в 1902 г.) — пользуется широкой известностью как автор романов, пьес, новелл. Советские читатели до сих пор знали Марселя Эме преимущественно как романиста и драматурга. В настоящей книге представлены лучшие образцы его новеллистического творчества.
Герой книги, современный композитор, вполне доволен своей размеренной жизнью, в которой большую роль играет его мать, смертельно больная, но влюбленная и счастливая. Однажды мать исчезает, и привычный мир сына рушится. Он отправляется на ее поиски, стараясь победить страх перед смертью, пустотой существования и найти утешение в творчестве.
Без аннотации Мохан Ракеш — индийский писатель. Выступил в печати в 1945 г. В рассказах М. Ракеша, посвященных в основном жизни средних городских слоев, обличаются теневые стороны индийской действительности. В сборник вошли такие произведения как: Запретная черта, Хозяин пепелища, Жена художника, Лепешки для мужа и др.
Без аннотации Предлагаемая вниманию читателей книга «Это было в Южном Бантене» выпущена в свет индонезийским министерством общественных работ и трудовых резервов. Она предназначена в основном для сельского населения и в доходчивой форме разъясняет необходимость взаимопомощи и совместных усилий в борьбе против дарульисламовских банд и в строительстве мирной жизни. Действие книги происходит в одном из районов Западной Явы, где до сих пор бесчинствуют дарульисламовцы — совершают налеты на деревни, поджигают дома, грабят и убивают мирных жителей.
Без аннотации В историческом романе Васко Пратолини (1913–1991) «Метелло» показано развитие и становление сознания итальянского рабочего класса. В центре романа — молодой рабочий паренек Метелло Салани. Рассказ о годах его юности и составляет сюжетную основу книги. Характер формируется в трудной борьбе, и юноша проявляет качества, позволившие ему стать рабочим вожаком, — природный ум, великодушие, сознание целей, во имя которых он борется. Образ Метелло символичен — он олицетворяет формирование самосознания итальянских рабочих в начале XX века.
Повесть известного китайского писателя Чжан Сяньляна «Женщина — половинка мужчины» — не только откровенный разговор о самых интимных сторонах человеческой жизни, но и свидетельство человека, тонкой, поэтически одаренной личности, лучшие свои годы проведшего в лагерях.