Избранное. Романы [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Мустафин Г. Очевидец. Алма-Ата, «Жазушы», 1965, с. 5.

2

Тымак — шапка-ушанка.

3

Шай — мир.

4

Аптиек — часть Корана.

5

Уыки — гнутые жерди, к которым крепятся решетки юрты.

6

По-старому каждый год в 12-летнем цикле носит у мусульман название животного: год Свиньи, год Зайца, год Мыши и др.

7

Барымта — вооруженный угон скота с целью мести или возмещения убытка.

8

Шекпен — легкая верхняя одежда.

9

Курук — длинный шест с петлей на конце для ловли лошадей.

10

Агатай-ау — здесь уважительное «дяденька».

11

Ат-арба — огонь-арба, паровоз.

12

Байбише — женщина, старшая по возрасту.

13

Шакша — сосуд для насыбая.

14

Джайляу — летнее пастбище.

15

Коржун — переметная сумка.

16

Биеке — уважительное от «бий».

17

Отагасы — глава очага.

18

Сюинши — плата за приятную весть.

19

Кулан — дикая лошадь.

20

Кемер — пояс, шитый золотом и серебром.

21

Тундик — верхнее отверстие в юрте, дымоход, прикрываемый кошмой. Узик — кошмы, укладываемые ниже тундика на остов юрты.

22

Айт — религиозный праздник.

23

Токал — младшая или вторая жена.

24

Куген — привязь для мелкого скота. Жели — привязь для крупного скота.

25

Чий — вид высокого степного ковыля.

26

Баурсаки — пончики, жаренные в масле.

27

Кумган — чугунный чайник.

28

Кулаш — длина одной руки.

29

Пятидесятники — выборные от пятидесяти хозяев.

30

Девять кумалаков — национальная игра.

31

«Беташар» — обрядовая песня, исполняемая при снятии с лица невесты покрывала (желека) и знакомстве ее с родственниками мужа.

32

Бартокал — протокол.

33

Беков сдержал слово, искупил свою вину.

34

«Галиябану» — популярная народная татарская песня.

35

Айран — напиток, приготовленный из кислого молока и воды.

36

Хош — до свиданья.

37

Караган — кустарник.

38

Той — торжество.

39

Кусеу Кара — черная кочерга.

40

Мурид — последователь, послушник «святого».

41

Тунлюк — специальный войлок, которым на ночь и в дневную жару закрывают верхнее световое отверстие юрты.

42

«Елимай» — старинная народная казахская песня.

43

Шарке — обувь наподобие лаптей, но из кожи.

44

Договор (искаж.).

45

В байском хозяйстве в большинстве случаев кобылиц доили мужчины.

46

Толмач — переводчик, он же писарь.

47

Я-хакк! — О создатель!

48

Желек — головной убор невестки, который она носит до первого ребенка.

49

Шеше — матушка, здесь: мать жены.

50

Коке — здесь: папа.

51

Нагачи — дедушка по матери.

52

Аже — бабушка.

53

Таганы — дощечки, которые привязывались к подошвам обуви для предохранения от ожогов.

54

Жиен — племянник.

55

Ардак — самая лучшая, желанная.

56

Кайным — обращение казашки к мужчине, который моложе ее мужа.

57

Келиншек — молодуха.

58

Жаулык — женский головной убор из белой материи.

59

Шанрак — верхняя часть остова юрты.

60

Айдахар — сказочный дракон.

61

Тулпар — сказочный крылатый конь.

62

Жайбасар — буквально: медлительный. Прозвище, которым жена когда-то наделила Бокая.

63

Аликсалем — форма приветствия.

64

Жетпис — семьдесят.

65

Женгей — обращение к замужней женщине.

66

В старину шахтеры называли «орлом» вагонетку, оторвавшуюся от прицепа.

67

Тугур — подставка, на которой сидит охотничья птица.

68

Апий — возглас удивления.

69

Тонтай — предприимчивый герой из старинной казахской сказки.

70

Главари казахской националистической организации «Алаш-Орда».

71

Яжуж и Мажуж — подобие библейских Гога и Магога, то есть подобие двух мифических племен, которые, по мусульманскому верованию, явятся при наступлении Страшного суда.

72

Кауга — ведро из сыромятной кожи, прикрепленное к длинному шесту.

73

Кунлюк — головной убор пожилых казахских женщин.

74

Апырау — возглас удивления, сожаления, огорчения.

75

Жануар — ласкательное обращение к животному.

76

Куладын — крупная степная птица.

77

Нар — одногорбый верблюд, отличающийся крупным сложением.

78

Саба — кожаный сосуд для кумыса.


Рекомендуем почитать
«С любимыми не расставайтесь»

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Звездный цвет: Повести, рассказы и публицистика

В сборник вошли лучшие произведения Б. Лавренева — рассказы и публицистика. Острый сюжет, самобытные героические характеры, рожденные революционной эпохой, предельная искренность и чистота отличают творчество замечательного советского писателя. Книга снабжена предисловием известного критика Е. Д. Суркова.


Год жизни. Дороги, которые мы выбираем. Свет далекой звезды

Пафос современности, воспроизведение творческого духа эпохи, острая постановка морально-этических проблем — таковы отличительные черты произведений Александра Чаковского — повести «Год жизни» и романа «Дороги, которые мы выбираем».Автор рассказывает о советских людях, мобилизующих все силы для выполнения исторических решений XX и XXI съездов КПСС.Главный герой произведений — молодой инженер-туннельщик Андрей Арефьев — располагает к себе читателя своей твердостью, принципиальностью, критическим, подчас придирчивым отношением к своим поступкам.


Тайна Сорни-най

В книгу лауреата Государственной премии РСФСР им. М. Горького Ю. Шесталова пошли широко известные повести «Когда качало меня солнце», «Сначала была сказка», «Тайна Сорни-най».Художнический почерк писателя своеобразен: проза то переходит в стихи, то переливается в сказку, легенду; древнее сказание соседствует с публицистически страстным монологом. С присущим ему лиризмом, философским восприятием мира рассказывает автор о своем древнем народе, его духовной красоте. В произведениях Ю. Шесталова народность чувствований и взглядов удачно сочетается с самой горячей современностью.


Один из рассказов про Кожахметова

«Старый Кенжеке держался как глава большого рода, созвавший на пир сотни людей. И не дымный зал гостиницы «Москва» был перед ним, а просторная долина, заполненная всадниками на быстрых скакунах, девушками в длинных, до пят, розовых платьях, женщинами в белоснежных головных уборах…».


Российские фантасмагории

Русская советская проза 20-30-х годов.Москва: Автор, 1992 г.