Избранное [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Хуан Карлос Онетти. Прощания. М., 1976, с. 21.

2

Onetti. Buenos Aires, 1974, p. 52–53.

3

Цит. по: О. Prego, М. A. Petit. Juan Carlos Onetti. Madrid, 1981, p. 34–35.

4

M. Benedetti. Literatura uruguaya, siglo XX. Montevideo, 1969, p. 13.

5

J. Lafay. Unity and Diaspora: the Hispanic Cultural Equation. — «Culture», the UNESCO Press, 1980, N 1, vol. VII, p. 20–21.

6

O. Prego, М. А. Petit. Juan Carlos Onetti. Madrid, 1981, p. 113–114.

7

M. de Unamuno. Ensayos, vol. 2. Madrid, 1951, p. 969.

8

О, страшное, грозящее гибелью!
Далекое от скаредной, богобоязненной жизни!
Неизведанное! Словно в горячечном сне!
То, что со всех сорвалось якорей и вышло на вольный простор!
У. Уитмен. «Песня радостей». Пер. К. Чуковского

9

«Ах, Монмартр!» (фр.).

10

«Сегодня вечером» (фр.).

11

Арвер, Алексис Феликс (1806–1850) — французский поэт и драматург. Здесь речь идет о его знаменитом сонете «Храню в своей душе я тайну…».

12

Песенки (фр.).

13

«Мать стояла…» (лат.) — начало католического гимна.

14

Потомки Сима, одного из сыновей Ноевых.

15

Жизнь коротка (фр.).

16

«В другой раз» (фр.).

17

Песня, песенка (фр.).

18

«Так мала» (фр.).

19

Ты вернешься, ведь да?
Мне не жить без тебя, дорогая.
Милый друг, никогда
Мне тебя не заменит другая.
Ты вернешься, ведь да?
Ты бы видела, как я страдаю!
Я хочу, чтобы счастье вернулось ко мне навсегда,
Ты вернешься, ведь да?
Перевод с французского И. Кутика

20

Что жизнь? — лишь звук
минутной страсти,
минутных мук,
и все же здрасьте.
Что жизнь? — лишь звук
минутной речи,
минутных мук,
и все ж — до встречи.
Перевод с французского И. Кутика

21

Вы мой друг (англ.).

22

Полная тайна (англ.).

23

Незабываемый (англ.).

24

Новое воззвание
Из точки Света в Разуме Господнем
Да устремится свет в умы людей,
Да низойдет его поток на Землю.
Из центра, где известна Воля Бога,
Да направляет цель людские воли,
Та цель, которой служит мудрый Мастер.
Да восстановят Свет, Любовь и Власть План на Земле (англ.).

25

Париж, развлечение (фр.).

26

Практический путеводитель иностранца (фр.).

27

Пристани речных трамваев ОТПР (фр.). ОТПР — общественный транспорт Парижского района.

28

Кончина мистера такого-то (англ.).

29

Море (греч.).

30

Искаженная католическая молитва.

31

Волнующее (англ.).

32

Крестьянская веревочная обувь.

33

Мате — вид чая и название растения, на котором этот напиток настаивают.

34

Морган, Генри Джон; Дрейк, Фрэнсис — английские мореплаватели, занимавшиеся пиратством в XVI–XVII вв.

35

Фицц — шипучий напиток (англ.).

36

Гостиная (англ.).

37

Сословному духу (франц.).

38

Кожаная индейская одежда.

39

Ставка на лошадь, которая придет второй или третьей.

40

Чистая совесть — мягкая покойная подушка (нем.).

41

Типа — южноамериканское дерево с ценной древесиной.

42

Здесь: рыцарь, слуга (франц.).

43

Здесь: часы на цепочке с брелоками (франц.).

44

Любителю, не профессионалу (франц.).

45

Легиструм (бирючина) — кустарник семейства маслиновых. Растет в тропических и субтропических странах.

46

К сведению отдыхающих (фр.).

47

Куадра — мера длины, в Уругвае равная 100 метрам.

48

Колючий кустарник.


Еще от автора Хуан Карлос Онетти
Лицо несчастья

Хуан Карлос Онетти – уругвайский писатель. Представитель поколения 45-го года, к которому принадлежал также Марио Бенедетти и др. С 1930 по 1955 жил в Буэнос-Айресе, затем вернулся в Монтевидео. В 1974 был арестован и заключен в тюрьму, освобожден под давлением мировой общественности. В 1975 выехал в Испанию, где и прожил оставшуюся часть жизни. Последние пять лет не вставал с постели. Автор повестей и романов «Бездна», «Для одной безымянной могилы», «Краткая жизнь», «Верфь» и др. Лауреат премии имени Сервантеса (1980).Повесть «Лицо несчастья» впервые была издана в Монтевидео в 1960 году.Проза Онетти с его сомневающимся в себе и мире героем-одиночкой параллельна поискам французских экзистенциалистов.


Короткая жизнь

Уругвайский прозаик Хуан Карлос Онетти (1908–1994) — один из крупнейших писателей XX века, его нередко называют «певцом одиночества». Х.-К. Онетти создал свой неповторимый мир, частью которого является не существующий в реальности город Санта-Мария, и населил его героями, нередко переходящими из книги в книгу.


Манящая бездна ада

Уругвайский прозаик Хуан Карлос Онетти (1908–1994) — один из крупнейших писателей XX века, его нередко называют «певцом одиночества». Х.-К. Онетти создал свой неповторимый мир, частью которого является не существующий в реальности город Санта-Мария, и населил его героями, нередко переходящими из книги в книгу.В сборник признанного мастера латиноамериканской прозы вошли повести и рассказы, в большинстве своем на русский язык не переводившиеся.


Рекомендуем почитать
Свежий начальник

Ашот Аршакян способен почти неуловимым движением сюжета нарушить привычные размерности окружающего: ты еще долго полагаешь, будто движешься в русле текста, занятого проблемами реального мира, как вдруг выясняется, что тебя давным-давно поместили в какое-то загадочное «Зазеркалье» и все, что ты видишь вокруг, это лишь отблески разлетевшейся на мелкие осколки Вселенной.


Ватерлоо, Ватерлоо

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


«Сдирать здесь»

«Ночной маршрут».Книга, которую немецкая критика восхищенно назвала «развлекательной прозой для эстетов и интеллектуалов».Сборник изящных, озорных рассказов-«ужастиков», в которых классическая схема «ночных кошмаров, обращающихся в явь» сплошь и рядом доводится до логического абсурда, выворачивается наизнанку и приправляется изрядной долей чисто польской иронии…


Балкон в лесу

Молодой резервист-аспирант Гранж направляется к месту службы в «крепость», укрепленный блокгауз, назначение которого — задержать, если потребуется, прорвавшиеся на запад танки противника. Гарнизон «крепости» немногочислен: двое солдат и капрал, вчерашние крестьяне. Форт расположен на холме в лесу, вдалеке от населенных пунктов; где-то внизу — одинокие фермы, деревня, еще дальше — небольшой городок у железной дороги. Непосредственный начальник Гранжа капитан Варен, со своей канцелярией находится в нескольких километрах от блокгауза.Зима сменяет осень, ранняя весна — не очень холодную зиму.


Побережье Сирта

Жюльен Грак (р. 1910) — современный французский писатель, широко известный у себя на родине. Критика времен застоя закрыла ему путь к советскому читателю. Сейчас этот путь открыт. В сборник вошли два лучших его романа — «Побережье Сирта» (1951, Гонкуровская премия) и «Балкон в лесу» (1958).Феномен Грака возник на стыке двух литературных течений 50-х годов: экспериментальной прозы, во многом наследующей традиции сюрреализма, и бальзаковской традиции. В его романах — новизна эксперимента и идущий от классики добротный психологический анализ.


По пути в бессмертие

Вниманию читателей предлагается сборник произведений известного русского писателя Юрия Нагибина.


Кошки-мышки

Грозное оружие сатиры И. Эркеня обращено против социальной несправедливости, лжи и обывательского равнодушия, против моральной беспринципности. Вера в торжество гуманизма — таков общественный пафос его творчества.


Избранное

В книгу вошли лучшие произведения крупнейшего писателя современного Китая Ба Цзиня, отражающие этапы эволюции его художественного мастерства. Некоторые произведения уже известны советскому читателю, другие дают представление о творчестве Ба Цзиня в последние годы.


Кто помнит о море

Мухаммед Диб — крупнейший современный алжирский писатель, автор многих романов и новелл, получивших широкое международное признание.В романах «Кто помнит о море», «Пляска смерти», «Бог в стране варваров», «Повелитель охоты», автор затрагивает острые проблемы современной жизни как в странах, освободившихся от колониализма, так и в странах капиталистического Запада.


Молчание моря

Веркор (настоящее имя Жан Брюллер) — знаменитый французский писатель. Его подпольно изданная повесть «Молчание моря» (1942) стала первым словом литературы французского Сопротивления.Jean Vercors. Le silence de la mer. 1942.Перевод с французского Н. Столяровой и Н. ИпполитовойРедактор О. ТельноваВеркор. Издательство «Радуга». Москва. 1990. (Серия «Мастера современной прозы»).