Избранное - [230]
. За Пресвятую деву! Конечно, за Пресвятую деву!
Дон Аристео. Amigos[165], выпьем за Пресвятую деву. Мы собрались здесь в ее честь.
Дон Альваро. Это наш праздник…
Дон Пепе. И праздник наших отцов!
Дон Аристео. Они еще живы, наши отцы. Что-то от них осталось, что-то живет и будет жить, пока живы мы — те, кто знал, любил и лелеял все это…
Дон Мигель. И мы еще будем жить долго!
Дон Пепе. До ста лет!
Донья Упенг. О, как же мы были глупы — так оробеть, так испугаться!
Донья Ирене. Это не последняя наша встреча!
Донья Упенг. И сегодняшняя ночь не последняя!
Дон Альваро. Мы проживем еще тысячу лет!
Дон Мигель. Мы будем жить вечно!
Все. Вива!
Паула. И послушайте: тертулии по пятницам! Тертулии — опять по пятницам!
Кандида. О да, да! Наш дом снова будет открыт, как прежде, в следующую пятницу. Каждую пятницу! Надо продолжать, надо сохранять!
Все. Вива! Вива!
Паула(поднимает бокал). Дон Аристео?
Дон Аристео. Amigos у paisanos! (Поднимает бокал.) A la gran señora de Filipinas en la gloriosa fiesta de su naval![166]
Все. Viva la Virgen![167]
Пьют. Появляются Пепанг и Маноло, мрачно входят в комнату. Паула и Кандида стоят рядом в центре. Гости плотной группой — позади них. Битой, несколько обеспокоенный зритель, стоит чуть в стороне слева.
Паула(весело). Пепанг! Маноло!
Кандида. Вы тоже пришли восславить Пресвятую деву!
Маноло. Ты отлично знаешь, зачем мы пришли.
Паула. Вы пришли наконец-то покаяться?
Пепанг. Покаяться?
Маноло. Ты сошла с ума? Это мы, по-твоему, должны…
Паула. Покайся, Маноло! Покайся, Пепанг! Вы будете так счастливы! Вы будете свободны! Посмотрите на нас!
Маноло. Вот именно. На себя посмотрите! Вы только посмотрите на себя! Что за спектакль вы тут устроили?
Пепанг. Скандал, постыдный скандал!
Маноло. Идите, оденьтесь! Вы сейчас же покинете этот дом!
Кандида. Что за манеры, Маноло? Разве ты не видишь — у нас гости!
Пепанг. Как только у вас хватило наглости? Если бы у вас осталась хоть капля стыда, вам следовало бы прятаться!
Маноло. Скажи этим людям, чтобы они убирались!
Процессия подходит к дому, барабаны гремят ближе и громче.
Дон Аристео(выходит вперед). Карамба! Да это же Манолито! Я едва узнал тебя, мой мальчик, — ты стал таким толстым!
Маноло. Дон Аристео, приношу свои извинения, но я вынужден просить вас уйти. Мне надо обсудить семейные дела с сестрами.
Дон Аристео. А это Пепита?
Маноло. Дон Аристео, вы слышали, что я сказал?
Дон Аристео. Ай, Пепита, ты была прелестной девочкой — нежной и чувствительной! А как ты любила кататься у меня на спине по этой комнате, помнишь?
Пепанг. Дон Аристео, у нас нет времени…
Дон Аристео. Нет времени, нет времени! Вечно нет времени, вечно все спешат. Передохните, вы оба! Вот присядьте, выпейте и давайте поговорим о былых временах.
Маноло. Кандида, сейчас же отошли этих людей!
Дон Аристео. Тц, тц! А ведь ты был таким спокойным мальчиком — худеньким, мечтательным…
Маноло. Дон Аристео…
Дон Аристео. Упенг, помнишь, как ты бранила его за то, что он слишком застенчив?
Донья Упенг(смеется). О, он так краснел, особенно в присутствии прекрасного пола!
Донья Ирене. Ты так очаровательно краснел, Манолито, когда был мальчиком!
Маноло. Я вежливо прошу вас — всех вас, в последний раз…
Дон Альваро. И все читал и читал, сидел в уголке с книгой…
Дон Пепе. Или играл на скрипке там, в патио…
Дон Мигель. Или ставил любительские спектакли с Пепитой в качестве примадонны…
Маноло(кричит). Дайте мне сказать!
Дон Аристео. О, они были самыми умными детьми из всех, кого я знал!
Маноло. Дон Аристео, умоляю вас…
Пепанг. К чему тратить время, Маноло? Говорить с ними бесполезно!
Донья Ирене. Пепита, никогда не забуду, как ты декламировала «Последнее прощай»[168], когда тебе не было и семи лет!
Дон Пепе. Это я научил их!
Донья Упенг. А я научила тебя танцевать, Маноло, вечером в день твоего пятнадцатилетия — помнишь? — как раз в этой комнате!
Дон Альваро. О, какими воспоминаниями полон для нас этот дом!
Дон Мигель. И как Маноло и Пепанг должны любить его — дом, где прошло их детство!
Паула. Увы, нет!
Дон Мигель. Они его не любят?
Кандида. Они хотят продать его!
Гости. Продать?
Донья Упенг.Que horror![169]
Донья Ирене. Но почему?
Паула. В этом они боятся признаться даже самим себе!
Дон Аристео. Может быть, они не в состоянии дальше содержать его?
Паула. Дело не в расходах!
Кандида. Хотя они и выдают это за причину.
Паула. Но они обманывают сами себя!
Пепанг. Паула! Кандида!
Паула. Дело не в расходах. Они не задумываясь швыряют деньги направо и налево, днем и ночью, за игорными столами!
Пепанг. Маноло, ты собираешься вот так стоять здесь и позволять…
Паула. Нет, дело не в расходах! Они просто терпеть не могут этот дом, они его не выносят!
Кандида. Он отравляет им жизнь!
Паула. В самые неподходящие моменты он напоминает им о себе…
Кандида. Когда они сплетничают с друзьями…
Паула. Когда играют в маджонг…
Кандида. Когда наслаждаются жизнью на бегах или в казино…
Паула. Когда не могут заснуть…
Кандида. Вдруг — раз! — тень этого дома падает на них!
Паула. И тогда у них дрожат руки…
Кандида. Ну прямо кровь стынет в жилах!
Дон Аристео. Вы хотите сказать, они боятся этого дома?
Кандида. И хотят погубить его!
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В многоплановом, отмеченном глубоким психологизмом романе «Женщина, потерявшая себя» автор пишет о коренных проблемах бытия, о борьбе добра и зла.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Действие романа «Пещера и тени» развертывается на фоне политического кризиса в стране, приведшего в начале 70-х гг. к введению на Филиппинах чрезвычайного положения.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В сборнике представлены лучшие новеллы, принадлежащие перу писателей разных поколений. Разнообразные по стилю и авторской манере произведения отражают самые жгучие политические, социальные и нравственные проблемы, волнующие современных филиппинцев.Большинство рассказов публикуется на русском языке впервые.
Сделав христианство государственной религией Римской империи и борясь за её чистоту, император Константин невольно встал у истоков православия.
Эта повесть или рассказ, или монолог — называйте, как хотите — не из тех, что дружелюбна к читателю. Она не отворит мягко ворота, окунув вас в пучины некой истории. Она, скорее, грубо толкнет вас в озеро и будет наблюдать, как вы плещетесь в попытках спастись. Перед глазами — пузырьки воздуха, что вы выдыхаете, принимая в легкие все новые и новые порции воды, увлекающей на дно…
Ник Уда — это попытка молодого и думающего человека найти свое место в обществе, которое само не знает своего места в мировой иерархии. Потерянный человек в потерянной стране на фоне вечных вопросов, политического и социального раздрая. Да еще и эта мистика…
Футуристические рассказы. «Безголосые» — оцифровка сознания. «Showmylife» — симулятор жизни. «Рубашка» — будущее одежды. «Красное внутри» — половой каннибализм. «Кабульский отель» — трехдневное путешествие непутевого фотографа в Кабул.
Книга Сергея Зенкина «Листки с электронной стены» — уникальная возможность для читателя поразмышлять о социально-политических событиях 2014—2016 годов, опираясь на опыт ученого-гуманитария. Собранные воедино посты автора, опубликованные в социальной сети Facebook, — это не просто калейдоскоп впечатлений, предположений и аргументов. Это попытка осмысления современности как феномена культуры, предпринятая известным филологом.
Не люблю расставаться. Я придумываю людей, города, миры, и они становятся родными, не хочется покидать их, ставить последнюю точку. Пристально всматриваюсь в своих героев, в тот мир, где они живут, выстраиваю сюжет. Будто сами собою, находятся нужные слова. История оживает, и ей уже тесно на одной-двух страницах, в жёстких рамках короткого рассказа. Так появляются другие, долгие сказки. Сказки, которые я пишу для себя и, может быть, для тебя…
Грозное оружие сатиры И. Эркеня обращено против социальной несправедливости, лжи и обывательского равнодушия, против моральной беспринципности. Вера в торжество гуманизма — таков общественный пафос его творчества.
Мухаммед Диб — крупнейший современный алжирский писатель, автор многих романов и новелл, получивших широкое международное признание.В романах «Кто помнит о море», «Пляска смерти», «Бог в стране варваров», «Повелитель охоты», автор затрагивает острые проблемы современной жизни как в странах, освободившихся от колониализма, так и в странах капиталистического Запада.
Веркор (настоящее имя Жан Брюллер) — знаменитый французский писатель. Его подпольно изданная повесть «Молчание моря» (1942) стала первым словом литературы французского Сопротивления.Jean Vercors. Le silence de la mer. 1942.Перевод с французского Н. Столяровой и Н. ИпполитовойРедактор О. ТельноваВеркор. Издательство «Радуга». Москва. 1990. (Серия «Мастера современной прозы»).