Избранницы - [7]
— Таля, подойди ко мне…
Я присела на койку больной.
— Расскажи, как там было на кулиге.
— Сейчас скажу. Одеты мы были, как трубочисты. Длинные черные плащи, идиотские береты, ужасные шарфики…
На глазах малышки выступили слезы.
— …а ко всему этому — тесные, мерзкие сани. У всех нас онемели ноги…
— Убирайся отсюда! — резким движением Гелька стащила меня с кровати. — Неправда, Людочка! Она лжет! — Гелька погладила девчушку по голове. — Все мы получили новые свитеры и шапки.
— И на меня тоже? — обрадованная, просиявшая Людка присела на койке.
— Тоже. Спрячь руки под одеяло, а то замерзнешь!
— А ботинки получили?
— Получили.
— Какие?
— Ну… такие, красивые. Тоже новые. Когда поправишься, увидишь. Не открывай шею, а то будешь кашлять еще сильнее. Талька, Зоська, идите-ка сюда, дьявол вас подери. Посмотрите, какое одеяло! Снимите с других коек! Она вся трясется от холода!
— Да мне, наоборот, жарко, — закапризничала больная. — Рассказывай дальше. Как там было?..
— Прошу не толпиться здесь. Вы отнимаете у Людки свежий воздух. А ну, отойдите от койки!
Это сестра Алоиза, незаметно вошедшая в спальню, отстранила рукою столпившихся возле больной девчат и сама склонилась над Людкой.
— Как чувствуешь себя, моя дорогая? Матушка-настоятельница прислала тебе на ночь компот из вишен.
Сестра Алоиза поставила на столик возле Людкиной кровати стакан компота и тарелку с двумя ломтиками белого хлеба. Поправляя у больной на ногах одеяло, она спросила:
— Прошлой ночью тебе не было холодно? Ты не кашляла?
— Немножко кашляла. — Людка, обрадованная вниманием, улыбнулась.
— А о четках не забыла?
— Нет…
— А как ты читала молитвы — лежа или на коленях?
— Лежа, — призналась пристыженная девчушка.
Монахиня села на койку и, нежно прижимая к себе руку ребенка, начала:
— Святая Терезка тоже была слабого здоровья, в детстве часто болела. Однако и больная, она никогда не забывала о четках и читала молитвы не лежа, а на коленях. С этого и началась, как позднее она прекрасно выразилась в своей «Истории души», ее маленькая дорога на небо. Небольшие жертвы, лишения, которыми она покоряла сердце господа Иисуса и завоевывала любовь божьей матери…
Сестра Алоиза умолкла. Людка лежала тихо, неподвижно, напряженно всматриваясь в бледное лицо монахини, обрамленное черным велоном. Сестра Алоиза подвинулась, взяла в свои руки маленькую горящую ручонку больной.
— Я говорю тебе об этом потому, что и ты можешь сейчас ступить на свою маленькую дорогу на небо. Слушаешь ли ты меня, дитя?
— Слушаю…
За окном, в морозной синеве зажигаются стекляшки звезд. Из угла спальни, где чернеет силуэт монахини, склонившейся над кроватью, ползет ласковый шепот:
— Думала ли ты когда-нибудь о том, как счастлив тот, кто попадает с земли прямо в объятия Иисуса?
Людка утвердительно кивнула головой.
Голос монахини зазвучал еще тише и ласковее:
— А никогда не завидовала ты детям, которых господь бог призвал к себе, дал им крылышки и научил летать?
— Завидовала…
— Ну вот видишь… — Монахиня погладила девочку по остриженной головке. — Если ты умрешь, то и тебя господь бог возьмет к себе, сделает своим ангелом… Что же ты плачешь?
Людка повернула голову и сказала каким-то чужим от охватившего ее волнения голосом:
— А это больно?
— Что?
— Когда умирают…
Сестра Алоиза оживилась, даже слегка зарделась:
— Ну поглядите, что за рева! Плачет… Такая мужественная девочка, маленький «рыцарь господа Христа», и вдруг — плакса. Чего же ты боишься, дитя мое? Стать ангелочком своего бога? Быть под опекой святой девы Марии? О милая! Да ты должна утешаться и радоваться тому, что бог выбрал именно тебя, что он предназначил тебе смерть, дабы ты на веки веков была счастлива! Подумай только о бедных негритёнках. Эти маленькие язычники будут завидовать твоему счастью, — они никогда не удостоятся милости созерцать в небе матерь божию, которая так любит всех детишек. Ну так что же, будешь ты еще плакать?
— Нет. — Людка вынула свою руку из руки монахини и отодвинулась на другую сторону кровати.
— Это хорошо. — Воспитательница снова склонилась над больной и прикоснулась губами к ее лбу. — Я расскажу об этом матушке-настоятельнице. Пусть она узнает, какой из тебя вырос стойкий «рыцарь господа Христа». Матушка и все сестры очень радуются, что у них будет теперь на небе свой ангелочек.
— А сестра Зенона знает?
— Что?
— Что матушка-настоятельница и все сестры хотят, чтобы я умерла?
Сестра Алоиза заметно опечалилась. Минуту помолчав, она сказала со вздохом:
— Сестра Зенона, так же как и все сестры, которые очень тебя любят, желает тебе всяческого блага. Если ты умрешь, Людочка, то мне не будет скорбно, потому что меня всегда утешает надежда, что на небе мы будем вместе.
— Я хочу быть вместе с сестрой Зеноной, — прошептала Людка, и трудно было понять, чего она хотела: быть вместе с сестрой Зеноной на небе или в приюте.
Сестра Алоиза долго молчала. А когда снова заговорила, в ее голосе прозвучала мольба:
— А подумала ли ты о том, милая, что место ангелочка в небе надо заслужить на земле?
Поскольку больная ничего не ответила, сестра Алоиза, несколько встревоженная, шепнула еще тише:
Григорий Петрович Данилевский (1829-1890) известен, главным образом, своими историческими романами «Мирович», «Княжна Тараканова». Но его перу принадлежит и множество очерков, описывающих быт его родной Харьковской губернии. Среди них отдельное место занимают «Четыре времени года украинской охоты», где от лица охотника-любителя рассказывается о природе, быте и народных верованиях Украины середины XIX века, о охотничьих приемах и уловках, о повадках дичи и народных суевериях. Произведение написано ярким, живым языком, и будет полезно и приятно не только любителям охоты...
Творчество Уильяма Сарояна хорошо известно в нашей стране. Его произведения не раз издавались на русском языке.В историю современной американской литературы Уильям Сароян (1908–1981) вошел как выдающийся мастер рассказа, соединивший в своей неподражаемой манере традиции А. Чехова и Шервуда Андерсона. Сароян не просто любит людей, он учит своих героев видеть за разнообразными человеческими недостатками светлое и доброе начало.
Гражданин города Роттердама Ганс Пфаль решил покинуть свой славный город. Оставив жене все деньги и обязательства перед кредиторами, он осуществил свое намерение и покинул не только город, но и Землю. Через пять лет на Землю был послан житель Луны с письмом от Пфааля. К сожалению, в письме он описал лишь свое путешествие, а за бесценные для науки подробности о Луне потребовал вознаграждения и прощения. Что же решат роттердамские ученые?..
Обида не отомщена, если мстителя настигает расплата. Она не отомщена и в том случае, если обидчик не узнает, чья рука обрушила на него кару.Фортунато был известным ценителем вин, поэтому не заподозрил подвоха в приглашении своего друга попробовать амонтиллиадо, бочонок которого тот приобрел накануне...
Эта книга представляет собой собрание рассказов Набокова, написанных им по-английски с 1943 по 1951 год, после чего к этому жанру он уже не возвращался. В одном из писем, говоря о выходе сборника своих ранних рассказов в переводе на английский, он уподобил его остаткам изюма и печенья со дна коробки. Именно этими словами «со дна коробки» и решил воспользоваться переводчик, подбирая название для книги. Ее можно представить стоящей на книжной полке рядом с «Весной в Фиальте».
«Зачем некоторые люди ропщут и жалуются на свою судьбу? Даже у гвоздей – и у тех счастье разное: на одном гвозде висит портрет генерала, а на другом – оборванный картуз… или обладатель оного…».