Избранницы - [52]

Шрифт
Интервал

— Теперь сестра Алоиза поотрезает малышам головы — и со вшами будет все покончено, — громко сострила я.

Малышки подняли рев; монахиня выгнала меня из трапезной.

— Всем малышам построиться шеренгами, лицом к буфету!

Настороженные, они неохотно выполнили приказ. Идя от одной к другой, сестра Алоиза несколькими взмахами огромных ножниц освобождала головы малышек от волос. Через час из-за стола виднелось несколько голых голов-кочерыжек, а светлые и темные космы полыхали в печи. Это было величайшим достижением медицины и прогресса за всю историю нашего приюта.

Сестра Алоиза, которая вновь обрела душевное равновесие и самообладание, говорила с улыбкой сестре Юзефе:

— У меня давно уже было намерение сделать это. И если я не спешила, то лишь потому, что девчушкам так к лицу были косички. Теперь же они не смогут завязывать банты.

Доктор не вызвал у нас симпатии. Слишком грубо и бесцеремонно обнажил он нашу бедность и темноту, которую мы всячески старались скрыть от посторонних. Зоську, после ее возвращения из хлева, мы приветствовали с горячим сочувствием: она клялась и божилась, что заработанные на «Лурдской воде» пять злотых отдала нам и только один злотый проела.

— Этот доктор, — рассказывала она, — схватил меня, стал трясти и кричал на весь базар: «Ты маленькая мошенница! Ты осмеливаешься брать злотувку за несколько капель воды! А знаешь ли ты, что я бесплатно оказываю беднякам врачебную помощь? Отправить бы тебя в исправительный дом!». Он совсем ни за что меня изругал! Первые бутылочки я продавала по пятьдесят грошей[23] за штуку. Но как я могла сказать ему это, когда он так тряс меня и грозился полицией? — Зоська утерла слезы. — Только после того, как у меня вытащили из кармана все деньги, я начала продавать дороже. А разве я потрудилась меньше доктора? Каждую бутылку должна была отмывать от сиропа щелочью, пришлось сдирать этикетку, подгонять новые пробки. Потом я принесла освященной воды из ризницы и влила ее в бочку с дождевой водою. Выпросила у сестры Романы лоскуток от рясы святой Терезы, чтобы потереть им каждую бутылку. Затем мне пришлось разлить воду из бочки по бутылкам, наклеить святые образки и бумажки с надписью: «Лурдская вода». А на базаре мне тоже пришлось несладко. Все время оглядывайся, не стоит ли поблизости какая-нибудь монахиня или ксендз; укрывайся от сторожей и смотри, чтобы тебя не обокрали. А такому вот доктору, который сидит в теплом кабинете и ничего не делает — только пишет рецепты да берет деньги, — хорошо грозить полицией!

— А зачем тебе понадобилось проделать эти штучки с вливанием освященной воды в бочку и потиранием бутылок рясой святой Терезы? — спросили мы, удивленные таким настоящим трудовым вкладом в заведомо жульническое дело.

Зоська долго вытирала нос и, наконец, пробурчала, так что мы едва разобрали слова:

— Потому что я не люблю в торговле нечестность. А делала это за тем, чтобы каждая бутылка, хоть лурдской воды в ней и не было, содержала бы каплю освященной воды. Если торговать, так уже на совесть.

Молчанием почтили мы это Зоськино стремление к торговой добропорядочности, но зато добросовестность врача, которая стоила Зоське десяти красных рубцов на спине, показалась нам бесчеловечной и отвратительной.

* * *

Июнь был знойный, ночи душные и жаркие. Отбросив одеяла, уставившись в темноту, мы лежали на своих койках. Постель распаривала тело. По ночам до нас долетали из ближайших лесов протяжные, грустные напевы. Высоко на горных полянах горели костры. Оттуда неслись страстные, дикие возгласы, кончавшиеся продолжительным «Эяля!» Мы прислушивались к этим возгласам; они вибрировали высокой, раздирающей сердце нотой; мы внимали мелодиям, которые ветер доносил до нас с темных полян.

С синими мешками под глазами, вялые и расслабленные, усаживались мы утром на койках, чтобы хором прочитать «Ангеле божий». На уроках в школе мы бездумно глядели на доску, ловя ухом отголоски лета, долетавшие с улицы. Все мы учились плохо, и было уже известно, что наши девчонки принесут в приют одни лишь тройки и двойки.

Тотчас же после обеда мы каждый день отправлялись в лес собирать валежник. Зимою он служил нам топливом. Это занятие нравилось всем.

Мы получали два тоненьких ломтика хлеба, помазанных жиром (его вылавливали с поверхности рассола, принесенного со скотобойни), с этим запасом продуктов можно было сидеть в лесу до самого вечера. Я и Казя продавали свой хлеб Зоське за мешок валежника и, избавленные таким образом от необходимости собирать хворост, слонялись по лесу или лежали на еловых лапах, зажав в зубах сухие стебельки тимьяна. Сильные лучи солнца пробирались в самую глубину леса, и сухая прошлогодняя хвоя отливала ярко-рыжим цветом. От сырых полян, покрытых мшистыми одеялами, тянуло запахами грибов и смятой травы. Кругом было торжественно и тихо.

Однажды, вернувшись в приют, мы встретились в коридоре с сестрой Алоизой.

— Что за вид?! — Она окинула нас взглядом, в котором чувствовалось отвращение. — Иголки в волосах, пальцы выпачканы смолою. И, как назло, именно сегодня! Отправляйтесь в умывальню и приведите себя в порядок. Потом придете в трапезную. Только быстро, без проволо́чек!


Еще от автора Наталия Роллечек
Деревянные четки

Автобиографическая повесть польской писательницы, разоблачающая реакционную сущность различных католических организаций, которые уродуют судьбы молодежи.


Рекомендуем почитать
Вне рутины

«Лейкин принадлежит к числу писателей, знакомство с которыми весьма полезно для лиц, желающих иметь правильное понятие о бытовой стороне русской жизни… Это материал, имеющий скорее этнографическую, нежели беллетристическую ценность»М. Е. Салтыков-Щедрин.


Деловой роман в нашей литературе. «Тысяча душ», роман А. Писемского

«Новый замечательный роман г. Писемского не есть собственно, как знают теперь, вероятно, все русские читатели, история тысячи душ одной небольшой части нашего православного мира, столь хорошо известного автору, а история ложного исправителя нравов и гражданских злоупотреблений наших, поддельного государственного человека, г. Калиновича. Автор превосходных рассказов из народной и провинциальной нашей жизни покинул на время обычную почву своей деятельности, перенесся в круг высшего петербургского чиновничества, и с своим неизменным талантом воспроизведения лиц, крупных оригинальных характеров и явлений жизни попробовал кисть на сложном психическом анализе, на изображении тех искусственных, темных и противоположных элементов, из которых требованиями времени и обстоятельств вызываются люди, подобные Калиновичу…».


Ошибка в четвертом измерении

«Ему не было еще тридцати лет, когда он убедился, что нет человека, который понимал бы его. Несмотря на богатство, накопленное тремя трудовыми поколениями, несмотря на его просвещенный и правоверный вкус во всем, что касалось книг, переплетов, ковров, мечей, бронзы, лакированных вещей, картин, гравюр, статуй, лошадей, оранжерей, общественное мнение его страны интересовалось вопросом, почему он не ходит ежедневно в контору, как его отец…».


Мятежник Моти Гудж

«Некогда жил в Индии один владелец кофейных плантаций, которому понадобилось расчистить землю в лесу для разведения кофейных деревьев. Он срубил все деревья, сжёг все поросли, но остались пни. Динамит дорог, а выжигать огнём долго. Счастливой срединой в деле корчевания является царь животных – слон. Он или вырывает пень клыками – если они есть у него, – или вытаскивает его с помощью верёвок. Поэтому плантатор стал нанимать слонов и поодиночке, и по двое, и по трое и принялся за дело…».


Четыре времени года украинской охоты

 Григорий Петрович Данилевский (1829-1890) известен, главным образом, своими историческими романами «Мирович», «Княжна Тараканова». Но его перу принадлежит и множество очерков, описывающих быт его родной Харьковской губернии. Среди них отдельное место занимают «Четыре времени года украинской охоты», где от лица охотника-любителя рассказывается о природе, быте и народных верованиях Украины середины XIX века, о охотничьих приемах и уловках, о повадках дичи и народных суевериях. Произведение написано ярким, живым языком, и будет полезно и приятно не только любителям охоты...


Человеческая комедия. Вот пришел, вот ушел сам знаешь кто. Приключения Весли Джексона

Творчество Уильяма Сарояна хорошо известно в нашей стране. Его произведения не раз издавались на русском языке.В историю современной американской литературы Уильям Сароян (1908–1981) вошел как выдающийся мастер рассказа, соединивший в своей неподражаемой манере традиции А. Чехова и Шервуда Андерсона. Сароян не просто любит людей, он учит своих героев видеть за разнообразными человеческими недостатками светлое и доброе начало.