Из золотых полей - [162]
— Ну как, вам здесь весело? — задыхаясь, спросила она, когда он закружил ее в центре зала.
— Теперь — да, — ответил он с улыбкой, которую она так хорошо помнила.
Затем танец снова развел их в разные стороны.
Позже, опять кружась в вальсе, они договорились о свидании.
— Я живу в миле от тебя, — в крыле для холостяков, — сказал Рэндал. — Давай встретимся в библиотеке завтра утром, приходи сразу же, как оденешься. Я буду ждать. Мне необходимо обнять тебя: не так, как сейчас, в танце, а как мужчина обнимает женщину, когда они остаются наедине.
— Из-за мыслей об этом я не буду спать нынче ночью.
— Я тоже.
— Лжец.
— Признаю себя виноватым.
Чесс рассмеялась. На мгновение рука Рэндала напряглась, и он с силой прижал ее к себе, но тут же вспомнил о благопристойности.
— Приходи пораньше, — прошептал он, — не то я сойду с ума.
Рэндал умудрился опять танцевать с нею, когда часы били полночь. Любому стороннему наблюдателю его поцелуй показался бы вполне невинным, братским, Чесс же узнала это краткое соприкосновение губ — точно так же он поцеловал ее давным-давно, в самый первый раз, во время пикника на Хэмпстедской пустоши. От этого сладостного воспоминания у нее защипало в глазах.
За ужином ее посадили между гостем из Нью-Йорка и гостем из Филадельфии. Все трое довольно поднаторели в искусстве светской беседы, еда была выше всяких похвал, так что время прошло достаточно приятно. Огромный стол был рассчитан на шестьдесят четыре персоны, и двадцать шесть гостей разместили в середине, а незанятое пространство на концах заставили массивными вазами с фруктами и цветами. Это сразу создало уютную, непринужденную атмосферу, и гости почувствовали себя друзьями.
После ужина Чесс попросила Нэйта расшнуровать ей корсет: ей страшно не хотелось вызывать горничную в три часа ночи.
— Я бы рад, — сказал Нэйт, — но она все равно наверняка ждет твоего звонка и не может лечь спать, пока не разденет тебя на ночь. Было бы лучше вызвать ее, а потом сказать ей, что она свободна.
Чесс стало стыдно, что она не додумалась до этого сама. Она слишком легко забывает о других людях и их нуждах, когда ее мысли поглощены Рэндалом. Теперь уже скоро. Всего лишь несколько часов — и она снова будет с ним.
Библиотека произвела на Чесс еще большее впечатление, чем все остальное, увиденное в этом огромном дворце. Комната, в которую она вошла, была очень просторна, однако не таких грандиозных размеров, как вестибюль или банкетный зал. И в отличие от них она была согрета человеческим теплом: вдоль стен стояли полки, заполненные книгами. Чесс взяла одну из них и открыла ее. В эту минуту из ниши появился Рэндал.
— Я сделал то же самое, — сказал он, — и обнаружил, что книгу читали, и, по-видимому, не раз. Молодой мистер Вандербильт поднимается в моем мнении с каждым часом.
Он взял книгу у нее из рук, положил на стол и увлек Чесс в полутемную нишу.
— Любимая, — проговорил он голосом, охрипшим от волнения. Их губы встретились. Их тела жадно прижимались друг к другу. Огонь страсти охватил Чесс.
— Я больше так не могу, — прошептала она. — Я хочу тебя всего. Куда мы можем пойти, пока я еще не умерла от желания?
Рэндал стиснул ее запястье и повлек ее за собою, через множество дверей и коридоров, то и дело поглядывая по сторонам и торопясь, торопясь, пока не втолкнул ее в глубокий чулан со множеством полок, на которых лежали стопки чистых полотенец. Он затворил за собою дверь, и они оказались в полной темноте.
— Прости меня, — проговорил он. — Я не в силах ждать, — его руки грубо сжали ее груди, ее талию, его губы впились в ее губы, он навалился на нее, и ее спина уперлась в края полок.
— Подними юбки, мне нужно взять тебя прямо сейчас.
Ею владело то же исступление, та же неистовая жажда, что и им. Комкая одежду, приглушая крики страсти, они совокупились стоя, судорожно держась друг за друга, чтобы не упасть. Все было кончено за несколько секунд, а потом Чесс заплакала навзрыд от стыда и отчаяния. Рэндал крепко прижимал ее к себе, его пальцы гладили ее спину.
— Прости меня, прости, — шепотом повторял он.
— О, Рэндал, — проговорила она всхлипывая. — Я прощаю тебя, конечно же, прощаю. Это себя я не могу простить. Я вела себя, как сука во время, течки.
Он поцеловал ее, чтобы остановить этот поток самоосуждения, и огонь желания тотчас вспыхнул в ней опять.
— Нет, — простонала Чесс, — нет, я не хочу, чтобы это происходило так.
— Подожди меня здесь, — шепнул он. — Я что-нибудь придумаю.
Оставшись одна в темноте, Чесс бессильно опустилась на пол. Она презирала себя. Как больно будет Нэйтену, как он будет унижен, если о ее распутном поведении станет известно. Тогда его станут жалеть, над ним станут насмехаться!
Когда дверь отворилась, она отпрянула в сторону, закрывая голову скрещенными руками.
— Тсс, тсс, моя бесценная, это я, — тихо произнес Рэндал. — Дай мне руку. Успокойся, с тобой будет все в порядке.
По лабиринту узких коридоров и лестниц он привел ее в маленькую ванную комнату со скошенным потолком. Из крохотного окошка открывался вид на бесконечный простор заснеженных лесов.
Здесь была полка с гребнями и щетками для волос, умывальник с горячей водой, мыло и полотенца.
История Скарлетт О`Хара и Ретта Батлера оборвалась на полуслове. Но миллионы читательниц всего мира не желали расставаться с полюбившимися героями. Тогда Александра Риплей написала своё произведение — роман-продолжение «Cкарлетт», книгу, ставшую знаменитой и популярной. Неукротимая Скарлетт и неотразимый Ретт снова любят и страдают, борются с судьбой и надеются на счастье...
Американская писательница Александра Рипли широко известна в России как автор нашумевшего бестселлера «Скарлетт». Новый ее роман «Чарлстон» не обманет ожиданий наших читателей.Герои романа – жители американского Юга, члены крупных семейных кланов. Война круто меняет их жизнь, и автор с любовью, волнением и гордостью следит за тем, как, приспосабливаясь к новым условиям, они взрослеют, переживают трудности и потери и отстаивают свое внутреннее достоинство вопреки ударам судьбы.
В новой книге Александры Рипли – продолжение истории, начатой ею в романе «Чарлстон». И хотя на этот раз в центре ее внимания уже новое поколение семьи Трэддов и действие происходит в первой трети XX века, писательница верна своим симпатиям: ее любимые герои, воспитанные в традициях Старого Юга, умеют высоко держать голову, что бы с ними ни происходило.
В день шестнадцатилетия Мэри Макалистер, воспитанница монастыря, получает от настоятельницы шкатулку: это семейная реликвия, хранящая тайну рождения Мэри. Девушка покидает стены монастыря и отправляется на поиски родных в далекий Новый Орлеан…Читателей нового романа Александры Рипли ждет поистине захватывающая история; книга эта несомненно займет достойное место в ряду таких бестселлеров, как «Унесенные ветром», «Скарлетт», «Твоя навеки, Эмбер».
Лекарь Яков Ван Геделе прибывает в Москву, только что пережившую избрание новой императрицы. Потеряв своего покровителя, шпиона, отравленного ядом, Яков бежит в Москву от дурной репутации – в Кенигсберге и Польше молва обвиняла в смерти патрона именно его. В Москве, где никто его не знает, Яков мечтает устроиться личным хирургом к какому-нибудь в меру болезненному придворному интригану. Во время своей московской медицинской практики Яков наблюдает изнанку парадной столичной жизни и в необычном ракурсе видит светских львов и львиц.
Он хотел обвенчаться с ней и представить ее в Шервуде как свою супругу – она вернула ему слово и пожелала стать вольным стрелком. Он позволил, и она увидела его в прежде незнакомом ей облике строгого и взыскательного командира, справедливого, но жесткого правителя. Она осознала, что в жизни лесной державы нет места бесшабашным вольностям, о которых из уст в уста передаются легенды. Ряд событий наводит его на мысли о предателе в Шервуде, но эти мысли он пока хранит при себе, понимая, на кого падет подозрение.
Увы, прекрасные принцы приходят на помощь только в сказках. И Эльза поняла это довольно быстро. Приходится все делать самой — спасать королевство, свою семью, жизнь, и согласиться выйти замуж за тирана, убившего ее отца, и захватившего дом. Однако она не так глупа, чтобы сразу опустить руки. И самоуверенный жених поймет, что принцессы могут не только вышивать крестиком. А особенно разозленные принцессы.
СССР, конец 70-х. Вчерашний студент Олег Хайдаров из абсолютно мирной и беспечной Москвы попадает в пылающую войной Анголу, которая только что рассталась с колониальным прошлым и уже погрузилась в кровавую, затянувшуюся на два десятилетия гражданскую бойню. Война перемалывает личные отношения, юношеский романтизм, детские представления о добре и зле. Здесь прочитанные книги становятся бесполезной макулатурой, дикие звери в африканской саванне обретают узнаваемые человеческие черты, свобода превращается в призрак долгого и тернистого пути в бесконечность, Родина кончается на лжи и предательстве близких и начинается вновь, когда возникают надежда, вера и любовь…
Покинув стены Смольного института, юная Алина Осоргина (née Головина) стала фрейлиной императрицы, любовницей императора и вошла в высший петербургский свет — а значит, стала заинтересованной свидетельницей драмы, развернувшейся зимой 1836-го и приведшей к дуэли на Черной речке 27 января 1837 года. На обложке: Алексей Тыранов, «Портрет неизвестной в лиловой шали», 1830-е годы. Холст, масло. Государственный Русский музей, СПб.
Непростыми и запутанными оказались судьбы героев романа: разлуки и встречи, надежды и разочарования, горе и радость, мимолетные увлечения и большая любовь, пронесенная через всю жизнь… Роман отличают напряженность действия, глубокий психологизм, яркость и живость образов.
Сестры Силвандер с детства неразлучны и не мыслят жизни друг без друга. Приехав из Англии в Америку, они мечтают сделать карьеру, жаждут добиться всего, и как можно скорее. Но замужество, богатство, успех не приносят им счастья, а только разлучают друг с другом. У каждой из них своя судьба, своя личная драма…
На долю обыкновенной девушки из небольшого американского городка выпало немало испытаний: жестокость и предательство, смерть близкого человека, банальное безденежье… Однако душевная чистота, внутренняя сила и умение любить помогают ей обрести вкус к жизни и женское счастье.
События в романе происходят в конце XIX и в первые десятилетия XX века. Среди благодатной природы Южной Калифорнии живут и действуют герои книги — представители трех поколений Ван Влитов. Красивые, благородные, способные на самопожертвование, они сомневаются, страдают, ищут и находят свое место в жизни, свое счастье, свою любовь.