Из "Яффских рассказов" (любительский перевод) - [13]
— Валла — говорит Йосеф, — приведите доктора, я сейчас помру.
— Что с тобой, ты? — смотрит на него Проспер.
— Если я сейчас не намажу лабане на булочку и не положу сверху кусочек синенького[37], отброшу коньки на месте.
— Ауз билла! — шипит Проспер, — никто не выходит из машины, сегодня увидим Котель.
— Я знаю этого сукина сына, — говорит Бен-Сасон, — всю дорогу будет ныть о булочке, лабане, и синеньком, еще врежемся куда-нибудь.
— Пусть перехватит что-нибудь, — предлагает тощий Шломо.
— Никакой жрачки и без фокусов.
— Так, что слышно? — интересуется Акила, — садитесь за стол.
— Знаешь что, — говорит Бен Шушан Просперу, — вылезем, перехватим что-нибудь стоя, никто не садится. «Чик-чак», едем дальше.
— Стоя, это другое дело, — соглашается Проспер, — но через две минуты чтоб в машине.
— Маскимум две минуты, — соглашаются все, и вылезают из машины.
Стоят у стола рядом с ребятами из Пардес-Каца. Есть между ними незакрытые счета, но никто и не думает устраивать разборок у Акилы. Забыли, в другой раз, в другом месте рассчитаются. Пока хватают булочку с лабане, сверху кладут синенький и намазывают острым соусом, а чтобы быстрее зашло, берут по банке пива. К пиву отлично идет тарань, которая отлично идёт с молодым огурчиком. Это пробуждает аппетит для шакшуки[38] и легкого в томатном соке, до хаша ещё и не добирались.
— Валла, что это вы едите стоя, как лошади.
Все смотрят на Проспера, который в этот момент приканчивает охотничью колбаску и берет миску для хаша.
— Тэйб, — говорит Проспер, — если уж закусываем, то сядем, закругляемся чик-чак[39] и едем дальше.
— Чик-чак, чик-чак, — соглашаются братаны, и с большой радостью подсаживаются к столу.
Только собираются из-за стола, как прибывает мама Абрама Цадока, что живет по соседству. Тащит теплый медный котел. Блюдо из бобов, и не просто бобов, а свежих, только вчера собрали, первые в этом сезоне. Совсем мягкие без прожилок.
— На здоровье, на здоровье, — говорит мама Абрама, и ставит котел в центр стола.
— Ялла, встали и поехали, — командует Проспер.
— Только немного бобов перехватим, — умоляет Бен-Шушан.
— Хорошо, но чик-чак.
Ставят новые тарелки, Лея приносит большой половник, накладывает всем по хорошей порции. Заливают лимонным соком, зелёным оливковым маслом, крошат яичко, берут иракскую питу и половинку египетского лука — какой праздник! Лея приносит новую бутылку.
— Подставляйте стаканы, — говорит, — арак[40] отлично идет под бобы.
Бен-Шушан берет двойную порцию добавки и спрашивает:
— Скажи, ну как мужчина?
Полтретьего отправляются в путь. Погода сабаба[41]. Пивко и арак играют в крови. Бен-Шушан закрыл лицо руками и плачет как маленький ребенок.
— Валак, дорогой, что с тобой стряслось, — веселится Проспер.
— Бобы! Бобы!
— Что бобы?
— Оставили половину. Преступление оставлять такое, испортится.
— Ну ты и маньяк.
— Что сделаешь, я с ума схожу от бобов, видели какие бобы сделала старуха Цадок?
Едут себе спокойненько, проезжают железнодорожные пути Рамле. Не успели доехать до автобусной станции, Бен-Шушан вопит:
— Вот Вики. Йосеф останови, будь человеком!
Валла, спятить можно какие у него глаза. И действительно Виктория, та, что зовут Вики, стоит рядом с киоском, пьёт сок или что-то ещё. Ничего себе, как он её сзади опознал. Йосеф тормозит. Не девушка, а бонбона. Штанишки — короче не бывает, маечка размером с пачку сигарет. Больше половины спины и половина живота наружу, угощают за счет заведения. Даже если смотреть на нее сзади сердечный криз обеспечен.
— Валла, — говорит Бен-Шушан, — если бы вы дали мне 10 минут, максимум 15…
— Выкинь из головы, мы едем дальше. Никакой жрачки, никаких гулянок. Сегодня мы доедем до Котеля, пусть хоть весь мир перевернется.
— Ну что сделать, не мой день, дай хоть минутку, поздороваемся с ней.
Кричат "-В-и-к-и!" Бонбона поворачивается. Ставит сок. Переходит дорогу.
— Валла! Яффская команда! Ахалан[42] Бен-Шушан, целый месяц тебя не видела.
— Как я по тебе тащусь!
— Я по тебе вдвойне!
— Куда направляемся?
— К Котелю.
— Бар Мицва?
— Ни Бар Мицва, и ни свадьба, каждый разок должен побывать у Котеля, хоть посмотреть как это выглядит, нет?
— 100 %, - говорит Вики, — я тоже еще ни разу не видела.
— У тебя есть шанс, — Бен-Шушан говорит, — Садись на хвоста.
— Cабаба, а меня в такой одежде пустят к Котелю?
— Покойница! — Говорит Йосеф, — увидят тебя так, с половиной товара наружу, убьют на месте.
— Тогда может завернем ко мне на секунду, я только переоденусь.
Все смотрят на Проспера, Проспер смотрит на часы.
— День еще молодой, — говорит Бен-Шушан.
— Ладно, только чик-чак, а?
— Полминуты, — обещает Вики, — Только скину джинсы и натяну платье.
— Ви-Ви, — не говори так, — ты мне уже возбуждаешь витамины.
— Что, проголодался, — смеется Вики и садится в машину.
Пока добираются до Викиной квартиры, Бен — Шушан успевает проверить, все ли у нее на месте, не пропало ли что-нибудь с прошлого раза.
— Перестань, — отбивается Вики, — мы ведь едем к Котелю, нет?
Из дверей ее квартиры слышны танцы, из последних на рынке.
— Это моя подружка Шошана, — объясняет Вики. С утра лежит на патефоне, не может оторваться от пластинки.
В нынешнем году исполнилось 80 лет со дня рождения и 60 лет с начала литературной деятельности Менахема Тальми — весьма интересного израильского прозаика, лауреата премии имени Швимера по журналистике.Наиболее яркая проза Тальми — трилогия «Яффские картинки», первый том вышел в 1979 году и сразу привлек внимание читателей. Через год в Израиле с успехом прошел одноименный телефильм. В 1981 году увидел свет второй том «По второму кругу», также ставший бестселлером. Третий том «Яффо по кайфу. По третьему кругу» был опубликован в 1983 году «Яффские картинки» — своего рода художественно-фольклорный эпос о жителях Яффо 50–70-х, их манерах и нравах, своеобразном быте и ставшей легендарной полууголовной атмосфере, царившей в этом древнем арабском городе-порту.
Самое завораживающее в этой книге — задача, которую поставил перед собой автор: разгадать тайну смерти. Узнать, что ожидает каждого из нас за тем пределом, что обозначен прекращением дыхания и сердцебиения. Нужно обладать отвагой дебютанта, чтобы отважиться на постижение этой самой мучительной тайны. Талантливый автор романа `После запятой` — дебютант. И его смелость неофита — читатель сам убедится — оправдывает себя. Пусть на многие вопросы ответы так и не найдены — зато читатель приобщается к тайне бьющей вокруг нас живой жизни. Если я и вправду умерла, то кто же будет стирать всю эту одежду? Наверное, ее выбросят.
Однажды утром Майя решается на отчаянный поступок: идет к директору школы и обвиняет своего парня в насилии. Решение дается ей нелегко, она понимает — не все поверят, что Майк, звезда школьной команды по бегу, золотой мальчик, способен на такое. Ее подруга, феминистка-активистка, считает, что нужно бороться за справедливость, и берется организовать акцию протеста, которая в итоге оборачивается мероприятием, не имеющим отношения к проблеме Майи. Вместе девушки пытаются разобраться в себе, в том, кто они на самом деле: сильные личности, точно знающие, чего хотят и чего добиваются, или жертвы, не способные справиться с грузом ответственности, возложенным на них родителями, обществом и ими самими.
Жизнь в стране 404 всё больше становится похожей на сюрреалистический кошмар. Марго, неравнодушная активная женщина, наблюдает, как по разным причинам уезжают из страны её родственники и друзья, и пытается найти в прошлом истоки и причины сегодняшних событий. Калейдоскоп наблюдений превратился в этот сборник рассказов, в каждом из которых — целая жизнь.
История о девушке, которая смогла изменить свою жизнь и полюбить вновь. От автора бестселлеров New York Times Стефани Эванович! После смерти мужа Холли осталась совсем одна, разбитая, несчастная и с устрашающей цифрой на весах. Но судьба – удивительная штука. Она сталкивает Холли с Логаном Монтгомери, персональным тренером голливудских звезд. Он предлагает девушке свою помощь. Теперь Холли предстоит долгая работа над собой, но она даже не представляет, чем обернется это знакомство на борту самолета.«Невероятно увлекательный дебютный роман Стефани Эванович завораживает своим остроумием, душевностью и оригинальностью… Уникальные персонажи, горячие сексуальные сцены и эмоционально насыщенная история создают чудесную жемчужину». – Publishers Weekly «Соблазнительно, умно и сексуально!» – Susan Anderson, New York Times bestselling author of That Thing Called Love «Отличный дебют Стефани Эванович.
Действие романа разворачивается во время оккупации Греции немецкими и итальянскими войсками в провинциальном городке Бастион. Главная героиня книги – девушка Рарау. Еще до оккупации ее отец ушел на Албанский фронт, оставив жену и троих детей – Рарау и двух ее братьев. В стране начинается голод, и, чтобы спасти детей, мать Рарау становится любовницей итальянского офицера. С освобождением страны всех женщин и семьи, которые принимали у себя в домах врагов родины, записывают в предатели и провозят по всему городу в грузовике в знак публичного унижения.
Джозеф Хансен (1923–2004) — крупнейший американский писатель, автор более 40 книг, долгие годы преподававший художественную литературу в Лос-анджелесском университете. В США и Великобритании известность ему принесла серия популярных детективных романов, главный герой которых — частный детектив Дэйв Брандсеттер. Роман «Год Иова», согласно отзывам большинства критиков, является лучшим произведением Хансена. «Год Иова» — 12 месяцев на рубеже 1980-х годов. Быт голливудского актера-гея Оливера Джуита. Ему за 50, у него очаровательный молодой любовник Билл, который, кажется, больше любит образ, созданный Оливером на экране, чем его самого.