Из весны в лето - [16]
— Джаред, а не выжил ли ты из ума? Эта девчонка производит жалкое впечатление. Во всем городе не нашлось никого поприличнее этой? Ты меня удивляешь... Хотя нет. Ты тревожишь меня.
— Ты воистину проницательнейшая из юристов, если сделала этот вывод после пары фраз, — насмешливо отозвался он.
— Я обратилась к ней только из соображений приличия. Но у меня в голове не укладывается, как ты эту замухрышку мог привести в собственный дом. Зачем тебе вообще понадобилось связываться с местной простушкой? Ты не хуже меня знаешь, что из этого ничего путного не выйдет. Здешние тебе не ровня.
— Я тебя попросил приехать, и ты согласилась. Твое мнение меня не интересует. Ты могла просто отказаться, тогда бы я подписал документы в офисе в Оклахоме.
— Ты сказал, что тебе не нужны осложнения, которые могут вызвать распространяемые в округе слухи. Я как твой юрист должна сказать, что ты мог избежать их куда менее хлопотным способом. Просто не следовало привозить эту особу на ранчо... Я вполне допускаю, что как видный и богатый мужчина ты можешь заинтересовать ее, равно как и любую другую. Но берегись. Потому что, когда пелена с твоих глаз спадет, ты не будешь знать, как от нее избавиться. А эту проблему не всегда можно решить юридически.
— Знаешь, Макс, я плачу тебе не за нравоучения. Побереги красноречие для суда.
— Ты прав, Джаред. Прости. Займемся делами...
— Межличностные отношения не твой конек, — снисходительно заметил он.
— Если бы я доверяла людям и верила в них, то не стала бы юристом.
— Да, тебе угодить не просто. Сомневаюсь, что сыщется такой мужчина, кто бы мог терпеть тебя, а не только любить, да и ты чтобы была им полностью довольна. Последний пункт я, откровенно говоря, вообще считаю нереализуемым. Но опыт жизни мне подсказывает, что такие привереды, как ты, Макс, часто останавливают свой выбор на совершенно неприемлемых и одиозных персонажах, которые кроме страдания и унижений ничего не могут дать своему партнеру.
— Ну, это только твои домыслы...
Сара крайне смутилась, когда миссис Льюис, домработница Джареда, принесла в ее комнату поднос с супом, салатом и чаем.
— Не стоило беспокойства, миссис Льюис, я ведь могу ходить.
— Какое же это беспокойство, дорогая. Мне просто скоро возвращаться домой. А перед этим я хотела убедиться лично, что гостья мистера Камерона ни в чем не нуждается. Тони разогреет вам ужин. Он по кухне управляется не хуже любой женщины. Ему исключительно удаются блюда итальянской кухни.
— Мне удивительно слышать то, что вы говорите, миссис Льюис. Тони и с первого взгляда не показался мне заурядным. Но то, что я о нем постепенно узнаю, превосходит даже самые смелые ожидания. Воистину, некоторых натур от силы хватает на тонкую брошюрку, а другие подобны фолиантам, написанным на незнакомом языке.
— Это вы верно подметили, мисс Доббс, — одобрительно отозвалась пожилая леди. — А еще у Тони автоматическое оружие в кобуре под мышкой. Это чтобы вы имели в виду... Правда, я сама не знаю, как к этому факту относиться, — тяжело вздохнув, добавила она.
— Приму к сведению. Раздражать такого серьезного человека, да еще при оружии, было бы верхом глупости, — задорно заметила Сара.
— Он еще и ас в рукопашном бое, дорогая, — продолжала нахваливать миссис Льюис. — Тони и мистер Камерон в спарринге бесподобны.
— И мистер Камерон тоже? — искренне удивилась девушка, в сознании которой при упоминании Джареда Камерона нарисовался строгий человек в безупречном деловом костюме, но не в бойцовском снаряжении.
— Тони как-то упомянул, что мистер Камерон самый серьезный из всех соперников, которых ему доводилось встречать.
— Вот как...
Миссис Льюис подошла ближе и заговорщическим шепотом проговорила:
— Я пытаюсь сказать вам, милое дитя, что эти двое на поверку могут оказаться совсем не теми, кем кажутся.
— В каком смысле, миссис Льюис? — не могла удержаться от вопроса гостья.
— Быть может, это только домыслы глупой старухи, но, по моему убеждению, они имеют прямое касательство к деятельности секретных департаментов правительства Соединенных Штатов.
— У вас есть причины так думать? — заинтересовалась Сара.
— На ранчо бывают разные люди с армейской выправкой, мисс Доббс, — многозначительно проговорила миссис Льюис.
— Но для этого могут быть и вполне заурядные причины.
— Возможно. Я не утверждаю, а лишь строю догадки. Не берите в голову, дорогая, — зачастила домработница и поспешила ретироваться.
— Миссис Льюис, суп вкуснейший. Спасибо вам огромное, — попыталась остановить ее Сара.
— Рада, что вам понравилось, дитя мое.
— Касательно ваших предположений, миссис Льюис, в фойе местной школы перед концертом симфонического оркестра из Сан-Антонио мистер Камерон о чем-то беседовал с шефом здешней полиции, офицером Гриром. И уверена, что не про погоду, поскольку выглядели они при этом весьма озабоченными.
— Ходят слухи, мисс Доббс, что техасский департамент по борьбе с наркотиками занят организацией какой-то принципиально новой структуры, в задачи которой будет входить выявление звеньев цепи распространения этой дряни.
«Сентябрьское утро» Дианы Палмер — захватывающая повесть о любви юной девушки и умудренного опытом зрелого мужчины.Не так все просто складывается в их взаимоотношениях…
Не всегда Блейк Донован был самым лучшим папой. Да и папой он стал совсем неожиданно. Но именно эта словно с неба свалившаяся дочка помогла распутать сложный узел любви и ненависти между ним и Мередит — женщиной, о которой он грезил всю свою жизнь.
Молоденькая и неискушенная в жизни Лайби Коллинз сумела укротить тщеславного и своенравного Джордана Пауэлла — красавца, богача и покорителя женских сердец.Ведь истинная любовь всегда побеждает…
Тиффани с ранней юности влюблена в Кингмэна Маршалла, партнера своего отца по бизнесу, — хотя он намного старше ее. Но как заставить Кинга обратить на нее внимание, как убедить его, что она уже не маленькая девочка?Тиффани твердо убеждена, что се любовь преодолеет все преграды, но иногда и она впадает в отчаяние…
Сердце Айви Конли перестало принадлежать ей, когда однажды ночью она оказалась в объятьях Стюарта Йорка. С того дня они не виделись два года. Неожиданная встреча показала, что никто из них не забыл той памятной ночи.
В жизни очень состоятельного бизнесмена Джона Коллистера есть все, кроме любви. Совершенно случайно он знакомится с Кэсси Пил, провинциальной девушкой, едва сводящей концы с концами, и влюбляется в нее. Социальная пропасть между ними велика, да и возрастной барьер не мал, но ведь сердцу не прикажешь…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Если бы не та авария, им никогда не суждено было бы встретиться. Потеряв дорогих людей, она обещала ненавидеть таких. Мажоров. Ненавидеть и сторониться получалось до тех пор, пока не встретила его. Наглого и самоуверенного, с пронзительным взглядом, лишающим воли, сильного и… невероятно отзывчивого. Его хотелось любить. Ее ненависть и непримиримость, какая-то отчужденность, задевали за живое. Он не мог позволить себе чувствовать что-либо живое и настоящее. Не вышло. Она отравила его разум, его тело и его сердце. Добралась до самой души…
Как это легко и просто — жить чужой жизнью! Совершать смелые поступки, любить, ненавидеть, а еще — быть красивой и сексуальной…Джейн Эрмингтон до такой степени боялась призраков прошлого, так лелеяла старую сердечную рану, что готова была пойти на все вплоть до подмены имени, лишь бы не сталкиваться лицом к лицу с действительностью. Возможно, игра продолжалось бы довольно долго, если бы в один прекрасный момент Джейн не поняла, что рискует потерять гораздо больше, чем собственное имя, — любовь самого лучшего в мире мужчины…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Они очень разные. Майкл — уфолог, верит в иные миры и пришельцев. Роберта изучает метеориты и верит только в то, что можно увидеть собственными глазами. Они не знают друг друга в лицо, хотя заочно знакомы как непримиримые оппоненты. Кажется, ничто не может свести и примирить их. Но однажды оба встречаются на месте падения метеорита, названного индейцами «сыном солнца»… Можно подумать, что этот загадочный гость из космоса явился на землю тысячу лет назад именно для того, чтобы свести вместе двух упрямцев…