Из весны в лето - [14]
— Ни о чем не тревожься и выздоравливай, — сказал Джаред, прощаясь.
После операции каждое движение причиняло Саре боль.
В один из следующих дней ее навестил Антонио Плясетто.
— Вас снабдили всеми необходимыми лекарствами или, может, что-то следует прикупить? — прозвучал громовой голос великана.
Что бы Тони ни говорил, ни делал, он неизменно хмурился.
Сара постоянно прислушивалась к его акценту, пытаясь понять, откуда Тони родом, но все безуспешно.
— Вы итальянец? — спросила она.
— Все так думают из-за моей фамилии. Но я не итальянец, я чероки, — гордо сказал Тони. — Больно?
— Я вся словно побитая, — с улыбкой смущения призналась Сара. — А мистер Камерон, он сейчас где? — осторожно поинтересовалась она.
— Мистер Камерон ждет важный телефонный звонок. Но он определенно решил взять вас под свою опеку.
— Как вы думаете, почему?
— Вероятно, это потому, что у вас обоих нет родных, а может быть, вы просто вызываете в нем чувство жалости. Мне это не известно. Мистер Камерон предпочитает не демонстрировать своих чувств.
— Должна с вами не согласиться. Раздражение и недовольство он демонстрирует куда как красноречиво, — усмехнулась Сара.
Тони предпочел сделать вид, будто не придал значения ее последнему замечанию.
— По-вашему, я жалкая, Тони?
— Вы больны, мисс Доббс. Это повод для сожалений, — дипломатично ответил тот.
На следующий день к ней заглянул Харли Фаулер, вернувшийся из затяжной командировки.
— Привет, Харли! — радостно воскликнула Сара, когда его голова появилась в дверном проеме.
— Привет, Сара. Счастлив видеть тебя в таком настроении. Идешь на поправку?
— Надеюсь. Как ты?
— Мистер Паркс целыми днями работает в поле на тракторе. Я — с ним. Устаю в последнее время. Наверное, старею, — сообщил Харли.
— Брось, — рассмеялась Сара. — Что еще новенького?
— На южной границе штата задержали двоих с крупной партией наркотиков.
— Кто эти двое?
— В интересах следствия эта информация не разглашается, — процитировал новостную сентенцию посетитель. — А что нового у тебя?
— Что может быть нового в больничной палате?
— За Моррисом не нужно присмотреть?
— О, нет, не нужно. Мистер Плясетто взял его под крыло.
— Громила Камерона?! Ничего себе! Как такое могло случиться? — искренне изумился молодой человек.
— Ну, как бы это сказать... Мы с мистером Камероном если не подружились, то общий язык нашли. Один раз он меня даже навестил. Вчера был Тони и сказал, что со стариной Моррисом все в порядке.
В это самое время дверь в палату открылась. На пороге стоял Джаред Камерон.
— О, у тебя посетитель, — сказал он, входя. — Я только что разговаривал с твоим лечащим врачом. Он уверен, что уже завтра тебя можно будет выписать.
— Это радостная новость, — отозвалась Сара. — Я уже устала от вынужденного горизонтального положения.
— Пару дней тебе придется провести у меня на ранчо. Так, на всякий случай. Одну тебя из больницы не выпишут. Кстати, я пригласил заехать моего поверенного. Чтобы предотвратить распространение всяческих слухов по городу.
— Очень предусмотрительно, но...
— Не напоминай в очередной раз о своем коте. Кот, по мнению Тони, неплохо себя чувствует. За пару дней с ним ничего не произойдет. Тони по-прежнему будет заезжать, чтобы освежить ему миски... Это все, что я собирался сказать. Задерживаться не могу, много дел, — поспешил ретироваться Джаред Камерон.
— Спасибо за все, — растроганно произнесла Сара Доббс, прощаясь со своим благодетелем.
Макс, адвокат Джареда Камерона, не была в восторге, что ее вызвали побыть в качестве дуэньи при какой-то хворой местной девчонке.
— Зачем этой пастушке человек эскорта? — спросила Макс Джареда во время телефонного разговора.
— Сара Доббс не пастушка. Она продавец книг. И у нее проблемы, помочь справиться с которыми в моих силах. А если ты откажешься выполнить мою просьбу, то проблемы будут у меня, твоего клиента, — резонно предупредил адвоката Джаред Камерон.
— Я должна обеспечить тебе алиби, — шутливо отозвалась Макс.
— Понимай это так. Об оплате условимся.
— Кто она тебе?
— Просто знакомая, — объявил Джаред.
— Почему ты взялся ее опекать?
— У нее никого нет.
— Ну, договорились. Если для тебя это так важно, — согласилась Макс Карлтон.
ГЛАВА ПЯТАЯ
Сара быстро осваивалась на ранчо «Белый конь».
То, что она могла пару раз видеть со стороны фасада, не позволяло в полной мере оценить, чем было огромное ранчо в действительности.
Хозяйство Джареда Камерона значительно превосходило по масштабам все виданные Сарой до этого фермы. Хотя она, безусловно, и прежде была наслышана об огромной ценности приобретения ее нового знакомого.
— Говорят, ранчо «Белый конь» пребывало в упадке до того, как ты его приобрел.
— Так и было, — ответил ей хозяин.
— Как же ты смог в столь короткий срок устроить так, что оно вновь приносит доход, и немалый?
— Я призвал на помощь достижения науки. Ирригация каждого пастбища.
«Сентябрьское утро» Дианы Палмер — захватывающая повесть о любви юной девушки и умудренного опытом зрелого мужчины.Не так все просто складывается в их взаимоотношениях…
Не всегда Блейк Донован был самым лучшим папой. Да и папой он стал совсем неожиданно. Но именно эта словно с неба свалившаяся дочка помогла распутать сложный узел любви и ненависти между ним и Мередит — женщиной, о которой он грезил всю свою жизнь.
Молоденькая и неискушенная в жизни Лайби Коллинз сумела укротить тщеславного и своенравного Джордана Пауэлла — красавца, богача и покорителя женских сердец.Ведь истинная любовь всегда побеждает…
Тиффани с ранней юности влюблена в Кингмэна Маршалла, партнера своего отца по бизнесу, — хотя он намного старше ее. Но как заставить Кинга обратить на нее внимание, как убедить его, что она уже не маленькая девочка?Тиффани твердо убеждена, что се любовь преодолеет все преграды, но иногда и она впадает в отчаяние…
В жизни очень состоятельного бизнесмена Джона Коллистера есть все, кроме любви. Совершенно случайно он знакомится с Кэсси Пил, провинциальной девушкой, едва сводящей концы с концами, и влюбляется в нее. Социальная пропасть между ними велика, да и возрастной барьер не мал, но ведь сердцу не прикажешь…
Сердце Айви Конли перестало принадлежать ей, когда однажды ночью она оказалась в объятьях Стюарта Йорка. С того дня они не виделись два года. Неожиданная встреча показала, что никто из них не забыл той памятной ночи.
Что нужно будущей маме? Масса вещей, но прежде всего ей нужен… Да-да, ребенок! Именно о ребенке мечтает героиня романа Кэтрин, однако, не найдя мужчины, достойного быть отцом ее будущего чада, решается на крайнюю меру. И тут… Ведь, если очень хочешь, мечты иногда сбываются! Стоит только очень-очень захотеть.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.