Из сказания об Иакове и Исаве - [8]
(19) то ты скажи: (Это) принадлежит твоему рабу Иакову; дар это, посланный моему господину Исаву. А вот и сам он следует за нами».
(20) И он повелел также и другому, и третьему, и всем, идущим за стадами, сказав: «По этому слову говорите Исаву, когда вы найдете его.
(21) И скажите: и вот твой раб Иаков следует за нами». Ибо сказал он: «Я очищу его лицо подарком, идущим предо мною, и после этого увижу его лицо; может быть, он поднимет мое лицо».
(22) И ушел подарок перед ним, а он ночевал той ночью в стане.
(23) И он встал той ночью, и взял обеих своих жен, и обеих своих рабынь, и одиннадцать своих сыновей, и перешел к переправе через Йаббок.
(24) И он взял их, и переправил их через реку, и переправил то, что было у него.
(25) И остался Иаков один. И боролся некто с ним, пока не занялась заря,
(26) и увидел, что не может одолеть его, и коснулся вертлужной впадины на его бедре, и вывихнулась вертлужная впадина на бедре Иакова, когда он боролся с ним.
(27) И тот сказал: «Отпусти меня, ибо занимается заря». А он сказал: «Не отпущу тебя, пока не благословишь меня!»
(28) И тот сказал ему: «Как твое имя?» И он сказал: «Иаков».
(29) И тот сказал: «Не Иаков будет потом твое имя, но Израиль, ибо ты бился с Богом и с людьми, и одолел».
(30) И спросил Иаков, и сказал: «Поведай же мне Твое имя!» И Он сказал: «Зачем это ты спрашиваешь Мое имя?» И Он благословил его там.
(31) И назвал Иаков то место Пениэль: «Ибо я видел Бога лицом к лицу, и спаслась моя душа».
(32) И взошло для него солнце, когда он миновал Пенуэль, и он припадал на свое бедро.
(33) Поэтому не едят Сыны Израиля сухожилие, которое на вертлужной впадине бедра, до нынешнего дня, ибо Он коснулся вертлужной впадины бедра Иакова, сухожилия.
3. Маханайим – евр. «стан», пункт в Заиорданье в долине реки Йаббок.
4. Сеир - местность на юге Палестины, где находился союз племен Эдом.
5. Аналогичные адресные формулы засвидетельствованы в письмах из Угарита и Телль Эль-Амарны.
21. Опущенное лицо Иакова – знак смирения и покорности, а также сознания им своей вины перед братом.
29. Израиль – евр. Йисраэль «да сразит бог (врага)».
31. Пениэль (в ст. 32: Пенуэль) – евр. «лик божий». По библейским представлениям человек, увидевший бога, обречен был на неминуемую гибель.
Глава 33
(1) И поднял Иаков свои глаза, и увидел, и вот, Исав идет, и с ним четыреста человек. И он разделил детей между Лией, Рахилью и обеими рабынями.
(2) И он поставил рабынь и их детей первыми, а Лию и ее детей за ними, а Рахиль и Иосифа – последними.
(3) И Он пошел пред его лицо, и кланялся до земли семь раз, пока не приблизился к своему брату.
(4) И побежал Исав навстречу ему, и обнял его, и пал на шею его, и целовал его, и они плакали оба.
(5) И тот поднял свои глаза и увидел женщин и детей, и сказал: «Кто это у тебя?» И он сказал: «Дети, которыми одарил, милосердуя, Бог твоего раба».
(6) И приблизились рабыни, они и их дети, и поклонились.
(7) И приблизились также Лия и ее дети, и они поклонились, а потом приблизились Иосиф и Рахиль, и они поклонились.
(8) И тот сказал: «Кто у тебя весь этот стан, который я встретил?» И он сказал: «Чтобы снискать милость в глазах моего господина».
(9) И сказал Исав: «Есть у меня много, мой брат! Пусть будет у тебя то, что твое!»
(10) И сказал Иаков: «Нет же, но если я снискал милость в твоих глазах, то возьми мой подарок из моих рук, ибо я видел твое лицо, как видел лицо Бога, и ты был благорасположен ко мне.
(11) Возьми же мой благословенный подарок, который я доставил тебе, потому что милосердно одарил меня Бог и потому что есть у меня все». И он заставил его, и тот взял.
(12) И тот сказал: «Отправимся в путь, и пойдем, и я пойду рядом с тобой».
(13) И он сказал ему: «Господин мой знает, что дети слабы, а овцы и коровы кормят молоком, и если гнать их (хотя бы) один день, то помрут все овцы.
(14) Пусть же идет мой господин перед своим рабом, а я буду идти, не торопясь, так, как может идти скот предо мною и как могут идти дети, пока не приду к моему господину в Сеир».
(15) И сказал Исав: «Оставлю-ка я у тебя (кого-нибудь) из народа, который со мной!» И он сказал: «Зачем это, (если) я снискал милость в глазах моего господина?»
(16) И возвратился в тот день Исав на свою дорогу в Сеир.
(17) А Иаков направился в Суккот, и построил себе дом, а для своего скота сделал хижины. Поэтому называется то место Суккот.
(18) И пришел Иаков благополучно в город Сихем, который в стране Ханаан, после того, как он вышел из Паддан-Арама, и поселился супротив города.
(19) И он купил участок поля, где он разбил свой шатер, у сынов Хамора, отца Сихема, за сто кесита. И он воздвиг там алтарь, и назвал его: «Бог, Бог Израиля»
3. Обряд, которым низший приветствовал высшего; он засвидетельствован также в переписке из Угарита и Телль Эль-Амарны.
17. Суккот – евр. «хижины, шалаши»; населенный пункт на правом берегу Иордана.
18…19. Предание, обосновывавшее права древних израильтян, потомков Иакова, на Сихем.
Кесита – мелкая денежно-весовая единица.
Послесловие автора перевода
Предлагая читателю новый комментированный перевод одного из ветхозаветных сказаний на русский язык, мне прежде всего хотелось бы объяснить причины, побудившие меня обратиться к этому труду. В самом деле, ведь существует уже Синодальный перевод Библии, первая публикация которого я 1868…1872 годах стала крупным достижением русской историко-филологической науки. Однако с тех пор прошло более ста лет, и выявились обстоятельства, требующие, по моему мнению, нового перевода Библии на русский язык.
В книге рассказывается о жизненном пути Александра Македонского – человека, чье политическое творчество ознаменовало наступление эпохи эллинизма. Книга рассчитана на широкий круг читателей.
Книга посвящена жизни и деятельности человека, сыгравшего решающую роль в истории Римского государства. Август был создателем режима империи, просуществовавшего около трех столетий; проявив выдающиеся способности государственного человека и дипломата, он вывел Римское государство из кризиса и под видом восстановления древних республиканских институтов создал новую политическую систему, обеспечившую Риму на длительное время стабильность и устойчивость. Книга содержит сведения о биографии Августа, его борьбе за власть, его реформах, его политике в идеологической сфере.Книга рассчитана на всех, интересующихся историей античности, а также на специалистов-историков.
В освоении морских путей в районе Средиземноморья немалую роль сыграли отважные финикийские мореходы. Не было такого уголка в бассейне Средиземного моря, куда бы они ни плавали. Балканы и Крит, Сицилия и Пиренеи, Причерноморье видели тяжело нагруженные «чернобокие» финикийские корабли, слышали гортанную финикийскую речь, иногда с нетерпением, иногда со страхом ожидали появления на горизонте хорошо знакомых узорчатых парусов.И хотя географические открытия финикиян далеко не всегда были открытиями в строгом смысле этого слова, их роль и значение в истории народов Средиземноморья, одного из важнейших и древнейших культурных очагов человечества, трудно переоценить.
Книга представляет собой вновь осуществленный научный перевод текстов Пятикнижия Моисеева (Торы), максимально соответствующий древнему масоретскому канону Ветхого завета, а также историко-социологический, филологический и религиоведческий комментарий к нему. Автор перевода и комментариев — доктор исторических наук И. Ш. Шифман (1930-1990). Рассчитана на всех интересующихся вопросами религиоведения.
В книге рассказывается об одном из крупнейших полководцев всех времен и народов — Ганнибале, о борьбе Карфагена и Рима в III–II вв. до н. э. и причинах, приведших Карфаген к гибели.