Из разноцветных миров - [62]
На площади зарты, на площади фонтан, старый приятель. Ирв вспомнил, как плескался в нем, когда первый раз пришел в город. Веселое, наверное, было зрелище. Впрочем, ладно. Вон Дева стоит у стены одного из домов — Ирв безошибочно узнал ее по плащу и капюшону и направился к ней. Дева тоже заметила его, повернулась и сделала несколько шагов ему навстречу.
— Привет, — улыбаясь, сказал Ирв, когда приблизился к ней. — Шел мимо и решил посмотреть, не здесь ли ты.
— Привет, — сказала она. — Я как раз здесь. Хорошо, что зашел.
Голос был другой, Ирв не узнавал его.
— Лия? — усомнился он.
— Да, — сказала она. — А кого ты еще хотел видеть?
Голос был точно не ее. Похоже, это была другая Дева.
— Нет, — сказал Ирв, — ты не Лия.
— А кто же? — удивилась Дева.
— Не знаю. Но не Лия. Где она?
— Нет, Лия, — капризно произнесла Дева, не обращая внимание на его вопрос. — Почему ты не узнаешь меня?
— Потому что это не ты… То есть ты не она… В общем, я хотел увидеть Лию. Она дома?
— Нет, она здесь. Ты что, не понимаешь? Я ведь перед тобой.
— Слушай, — сказал Ирв, удивляясь ее глупому упрямству, — я ведь знаю, что ты другая. Зачем ты говоришь так?
— Потому что я Лия. Ты ведь хотел увидеть меня.
— Ну хватит, — резко сказал Ирв, — это уже не смешно. Ты не Лия.
— Нет Лия, — снова повторила Дева. — Вот посмотри.
И она чуть приподняла капюшон, показывая свое лицо. Под капюшоном действительно была Лия, Ирв увидел это и усомнился на секунду, но тут же понял, что это ведь Дева, и она может принимать любое обличье. И еще при этом ему стало неприятно, что лицо Лии взяла другая.
— И что я должен увидеть, — несколько раздраженно произнес Ирв, — твою способность к изменению? Оценить, как ловко ты меняешь свое лицо?
— Хм, — капризно хмыкнула Дева, опуская капюшон.
— Хватит меня дурачить, — проговорил Ирв. — Ты ведь знаешь, что я не зарт и мне не нравятся такие фокусы.
— Подумаешь, — все так же капризно произнесла Дева. — Ну не Лия, ну и что? Какая тебе разница?
— Есть разница, — отрезал Ирв.
Он подумал, что пора уходить — нечего больше разговаривать с ней, — и оглядывался, пытаясь увидеть, нет ли других Дев на площади.
— Не все ли тебе равно? — проговорила Дева рядом. — Мы все одинаковые, и я могу быть совершенно такой же, как она.
— Н-да? — Ирв усмехнулся, посмотрев на нее. — Непонятно только, зачем тебе это надо? Что, скучно стоять без работы?
— Нет, — безразлично произнесла Дева, — не в этом дело, — и потом тон ее стал хитрый и заговорщический. — Мне просто интересно, как это происходит у вас, у землян, а то вечно одни зарты. Хотя бы раз попробовать это с человеком из другого мира. А?
Ирв покачал головой.
— Я, конечно, понимаю — у тебя чисто профессиональный интерес. Но, знаешь, вряд ли тебе когда-нибудь пригодится опыт общения с землянами. И потом, неужели ты так фанатично предана своему делу, и больше ничего тебя не интересует? Неужели тебе нужно только это?
Дева усмехнулась под капюшоном:
— Странно слышать такой вопрос от мужчины, — чуть издевательски произнесла она. — Или, может, ты не очень мужчина?
— Не твое дело, — сказал Ирв и отвернулся, снова оглядывая площадь.
— Да-да, — с притворной грустью вздохнула Дева, — конечно, не мое. Это дело этой твоей Лии. С ней ты, наверное, не считаешь, что ей не нужен опыт общения с землянами, — она усмехнулась. — И почему все только ей? — потом возмущенно произнесла она. И потом ехидно: — Ну, как у вас с ней получается? Или у нее с тобой ничего не получается? А?
Черт! Ирва разозлили ее слова. Она была не права. Конечно. Но, как ни странно, говорила отчасти правильные вещи. Но лишь отчасти, потому что на самом деле все было не так, только объяснять было долго, совершенно бесполезно да и не нужно. Поэтому он лишь молчал и злился, и еще больше злился, понимая, что без его возражений она чувствует себя правой, читая его мысли.
— Не твое дело, — еще раз раздраженно произнес он.
— Да ладно, какая разница? — еще более развязно проговорила Дева. — Мы ведь все одинаковые. Думаешь, для чего она связалась с тобой? Или ты считаешь, что она какая-то особенная? — Дева издевательски засмеялась под капюшоном. — Она ведь Дева — что еще ей может быть нужно?
И вспышка злобы вдруг охватила Ирва. Он был взбешен. Как она смеет?!
— Ах ты… — зло проговорил Ирв и угрожающе двинулся к ней.
Он не знал, что хотел сделать — может быть, просто заставить наконец замолчать ее, — но ярость и возмущение горели внутри. Дева, видимо, услышала это в его мыслях и в испуге отшатнулась. Ирв продолжал идти вперед, но тут зарт, стоявший поблизости, вдруг преградил ему дорогу. Ирв не стал церемониться и просто отшвырнул его в сторону. Потом снова двинулся за Девой, но та уже успела отбежать на довольно большое расстояние, воспользовавшись этой заминкой. Зато другие зарты встали перед ним с недвусмысленно угрожающим видом.
— Хм. Защищаете свою Деву? — с недоброй улыбкой проговорил Ирв.
Их было пять или семь, и все молодые и довольно крепкие на вид. Другие спешили к ним на помощь. Те, что стояли перед Ирвом, мрачно смотрели на него. Ирв ухмыльнулся, и вся ненависть и презрение к этому миру была в его ухмылке.
Бесплотные, бессмертные, беспощадные — они пришли из глубин Вселенной, чтобы уничтожить нашу Галактику. Порожденные Великим Ничто, чужаки самим фактом своего существования перечеркивали все законы Мироздания. Но на их пути встали космические корсары, люди вне закона. Им пришлось выступить в непривычной для себя роли спасителей человечества, имея в союзниках своих извечных врагов — военный флот. Мужество пилотов и гений ученого — против монстров, погубивших уже не одну цивилизацию!
Осталось совсем немного времени до того момента, когда космические корабли превратятся в обычное средство передвижения. На них можно будет слетать на охоту, в гости, к другу… Или на дело. И вот тогда преступники обнаглеют окончательно. Они решат, что могут безнаказанно захватывать и грабить целые планеты и водить за нос галактическую полицию, прячась в отдаленной звездной системе под прикрытием сверхмощного генератора маскирующего поля. Они решат, что им дозволено все. Но комиссар Лепаж думает по-другому. Как и его далекий предшественник, он твердо уверен: «Вор должен сидеть в тюрьме!!!».
Научно-фантастический приключенческий роман, где главный герой хочет изменить свою жизнь в прошлом и в будущем.Автор преодолевает догму «эффекта бабочки» и показывает себя мастером философского и психологического анализа. Обстоятельно изложенное в стиле приключенческого романа художественное исследование вызывает ощущение возможной реальности путешествия во времени.
В начале 1890-х годов, когда виконт Артюр Виктор Тьерри де Виль д’Авре — французский художник, натуралист и археолог-любитель — начал рисовать для развлечения детей фантастические картинки, никто еще не пользовался словом «комикс». Но постепенно эти картинки сложились в самый настоящий научно-фантастический комикс о забавных космических приключениях ученого академика месье Бабулифиша и его слуги Папавуина, а выпущенный в 1892 г. альбом «Путешествие на Луну в канун 1900 года» стал одним из самых красивых и разыскиваемых коллекционерами изданий в истории научной фантастики.
[25] Восемь из этих девяти рассказов были опубликованы с 1951 по 1955 годы, когда Джек Вэнс писал для дешевых журналов. Даже в этих ранних произведениях, однако, слышится голос будущего гроссмейстера.
Начинается история с того, что великий джинн Мелек Ахмар просыпается в саркофаге, куда его хитростью запихнули враги. Мелек проспал несколько тысячелетий и совершенно ничего не знает о том, как переменился мир. Впрочем, как раз этот момент Раджу Джиннов не особенно волнует, для этого он слишком могуществен. И вот Мелек спускается с гор и встречает по дороге гуркху Гурунга, который обещает отвести Владыку Вторника в город Катманду, управляемый искусственным интеллектом с говорящим именем Карма. Большая часть человечества сейчас живет в мегаполисах, поскольку за их границами враждебные нанниты уничтожают все живое.
Молодой ученый открыл способ получения безграничной энергии и с гордостью демонстрирует его своему старому учителю…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Первая из четырех книг о ромбе Вардена — системе из четырех планет — абсолютной тюрьме во вселенной.В главное Командование Вооруженных Сил — самое сердце Конфедерации проник инопланетный робо-шпион. Аналитики Службы Безопасности не сомневаются, что чужаки вербуют агентов на четырех планетах Ромба Вардена. Расследование поручено лучшему агенту Конфедерации.Впереди четыре планеты, где могут скрываться инопланетяне — Лилит, Цербер, Харон и Медуза.
Один из самых сильных романов Джеймса Болларда, заслужившего репутацию тонкого стилиста и психолога. Герой, запертый в собственном доме, обнаруживает множество своих фантомов, с небольшой задержкой совершающих все его действия.
Небольшая группа историков и ученых, умеющих пользоваться машиной времени, наблюдает за прошлым нашей планеты.Человечество на грани гибели. После целого века войн, чумы, засухи, наводнений и голода население сократилось до одного миллиона. Ученые пытаются возродить Землю, воздействуя на ход событий в прошлом. Но имеют ли они на это право?
Майлз Форкосиган — сын высокопоставленного сановника при дворе императора планеты Барраяр — один из самых известных героев американской фантастики 80 — 90-х годов. Его приключениями зачитываются миллионы читателей во всем мире. Роман, получивший премию`Хьюго`, `Игра форов` — настоящий подарок любителям фантастики.