Из Египта. Мемуары [заметки]
1
Здесь: брачные кризисы (фр.).
2
Спортинг – престижный район в Александрии.
3
Осада Тобрука – продолжавшееся 240 дней противостояние между британскими и итало-немецкими войсками в ходе Североафриканской кампании во Вторую мировую войну. Осада началась 10–13 апреля 1941 года и закончилась 27 ноября 1941 года.
4
Вили имеет в виду Гольдберг-вариации и Бранденбургские концерты Баха, путая их названия с фамилией композитора.
5
Lechli – группа евреев-ашкеназов, перебравшаяся из Польши в Салоники и расселившаяся по Османской империи.
6
Не церемоньтесь (фр.).
7
Договорились (фр.).
8
Еврейский выскочка (фр.).
9
Только он и я (фр.).
10
Дерзость, всегда дерзость (фр.).
11
Квартал в Александрии.
12
Красавицу-римлянку (фр.).
13
Я итальянка, мадам (фр.).
14
Настоящая принцесса (фр.).
15
Не из высшего общества (фр.).
16
Святая (фр.).
17
Здесь: гнусные притворщицы (фр.).
18
Сука (фр.).
19
Лисий (ок. 445–380 до н. э.) – афинский оратор, не имевший прав афинского гражданства.
20
Турецкий варвар (фр.).
21
Еврейский араб (фр.).
22
У этих варваров (фр.).
23
Холодок (фр.).
24
«Газовый свет» – психологический триллер режиссера Джорджа Кьюкора (1944).
25
Мой дорогой (фр.).
26
Здесь: Крепитесь, моя дорогая, крепитесь (фр.).
27
Мой милый друг (фр.).
28
Какова притворщица! (фр.)
29
Снимаю шляпу (фр.).
30
Лентяи, бездельники (ит.).
31
Соната для фортепиано № 21, которую Бетховен посвятил другу, графу Фердинанду фон Вальдштейну.
32
Хороший бифштекс, вы понимаете, что я хочу сказать? (фр.)
33
Здесь: избавляться, освобождать (фр.).
34
Здесь: величественная буржуазка (фр.).
35
Я вас не знаю, мосье (фр.).
36
Здесь: бедняжка (араб.).
37
Новые (фр.).
38
Здесь: в высшей степени приличные люди (фр.).
39
Пажитник.
40
Здесь: развитый человек (фр.).
41
Саид Миср – арабское название Верхнего Египта. В данном случае имеется в виду территория, расположенная к югу от Александрии.
42
Здесь: обуза, ярмо (фр.).
43
Резня в Смирне началась 9 сентября 1922 года. После взятия города турками за несколько дней были убиты и погибли от пожара около 200 тысяч христиан (греков и армян), уцелевшие были депортированы.
44
Здесь: господин (греч.).
45
Район Александрии.
46
Здесь: мой мальчик (греч.).
47
Район Александрии.
48
Род легкого галопа.
49
Район Александрии.
50
Район Александрии.
51
Здесь: несчастен (фр.).
52
Тонизирующее (фр.).
53
Район Александрии.
54
Молодежь (ит.). Так назывался гимн итальянской Национальной фашистской партии.
55
Здесь: большой дурак (фр.).
56
Здравствуйте, молодой человек (фр.).
57
Здесь: О! (араб.)
58
Да здравствует шампанское (ит.).
59
Здесь: Ваше здоровье, синьора (ит.).
60
«Да здравствует игристое вино» – ария из оперы Пьетро Масканьи «Сельская честь» («Cavalleria Rusticana»).
61
35-томная универсальная энциклопедия, которую издавали в Италии с 1925 по 1936 год.
62
Ну вот, мосье Альберт (фр.).
63
Имеется в виду Мухаммед Али-паша (1769–1849), с 1805 по 1848 год – наместник Египта.
64
Здесь: скорее (араб.).
65
Здесь: ей-богу! (араб.)
66
Юный фланер… по Большим бульварам Парижа (фр.).
67
Дорогой (ит.).
68
Милый (ит.).
69
Всё кончено. Комедия окончена (ит.).
70
Мы вдвоем (ит.). Фраза звучит перед дуэтом Мими и Рудольфа в опере «Богема» Дж. Пуччини.
71
«О, милая девица» (ит.) – дуэт Мими и Рудольфа из «Богемы».
72
Соблазнитель, сердцеед (фр.).
73
«Та иль эта» – строчка из баллады герцога Мантуанского из оперы «Риголетто» Дж. Верди.
74
Мозес Монтефиоре (1784–1885) – один из известнейших британских евреев XIX века, финансист, филантроп, общественный деятель.
75
Давайте выпьем – и после нас хоть потоп (ит., фр.).
76
Ария Виолетты из оперы Дж. Верди «Травиата».
77
Речь о ми-бемоль-мажорном трио И. Брамса для фортепиано, скрипки и валторны (1865).
78
Иди (ит.).
79
Пеламида (ит.), рыба из семейства скумбриевых.
80
Матушка (араб.).
81
Здесь: «Господь спаситель» (араб.).
82
Школа израильской общины (фр.).
83
Доктор (фр.).
84
Мама дорогая (исп.).
85
Счастливого Рождества (англ., фр.).
86
Здесь: маленькая гостиная (фр.).
87
Жан-Батист Камиль Коро (1796–1875) – знаменитый французский художник-пейзажист.
88
На американский манер (фр.).
89
Имеется в виду Томас Арнольд (1795–1842), директор частной школы в Регби.
90
Здесь: посиделки (фр.).
91
Крестным путем (лат.).
92
Имеется в виду маркиз де Сад.
93
Сине-бело-красный (фр.). Имеется в виду флаг Франции.
94
Глава духовной общины.
95
Воздушных змеев назвали в честь прославленных кораблей афинского флота V века до н. э.
96
Горю (ит.).
97
Здесь: оргазмируют (фр.).
98
Приятного вечера (фр.).
99
Прекрати, прекрати, подонок! (фр.)
100
Так в Испании и Португалии в XIV–XV веках называли иудеев и мусульман, обращенных в католицизм.
101
Оскорбительное прозвище, которым в Испании в XV веке именовали крещеных евреев.
102
Бурак – внеземное разумное существо, на котором пророк Мухаммед ночью перенесся из Мекки в Иерусалим. Обычно Бурака изображают в виде лошади с головой человека.
103
Фарината дельи Уберти (1212–1264) – глава флорентийских гибеллинов. В «Божественной комедии» как еретик помещен в шестой круг ада.
104
Граф Уголино делла Грандеска (ок. 1220–1289) – свергнутый правитель Пизы, глава городской партии гвельфов. Данте в «Божественной комедии» поместил его в девятый круг ада – как предателя родины и товарищей.
105
Брунетто Латини (ок. 1220–1294) – флорентийский государственный деятель, поэт и ученый, во многом повлиявший на Данте.
106
Историю несчастной любви Паоло и Франчески Данте описывает в «Божественной комедии» («Ад»).
107
Пер. М. Лозинского.
108
Ныне – Александрийский оперный театр.
109
Здесь: Ну (ит.).
110
Засахаренные каштаны (фр.).
111
Грязная шлюха (фр.).
112
Здесь: Ничего не поделаешь (ит.).
113
Гомер. «Одиссея», пер. В. А. Жуковского.
114
Пописывать (ит.).
115
Увы, о горе мне (ит.).
116
Мне нужно писать (араб., ит.).
117
Раис (араб.) – глава, лидер; в данном случае титул президента Египта.
118
Бог любит троицу (фр.).
119
Прислуга (фр.).
120
Бедные мы (фр.).
121
Скотобойня (фр.).
122
Здесь: остроту (фр.).
123
Здесь: молодой мосье (фр.).
124
Великосветская дама (фр.).
125
Буньюэлос, традиционное испанское блюдо.
126
Вероятно, речь о пьесе «Шесть персонажей в поисках автора».
127
Традиционный десерт из катаифа – теста, разрезанного на тончайшие нити-волоски.
«Зови меня своим именем» (англ. Call Me by Your Name) — роман американского писателя Андре Асимана, изданный в 2007 году, в котором повествуется о любовных отношениях между интеллектуально развитым не по годам 17-летним американо-итальянским еврейским юношей и 24-летним американским исследователем еврейского происхождения в 1980-х годах в Италии. В произведении рассказывается об их возникшем летом романе и о том, что происходило в последующие 20 лет.
Андре Асимана называют одним из важнейших романистов современности. «Найди меня» – долгожданное продолжение его бестселлера «Назови меня своим именем», покорившего миллионы читателей во всем мире. Роман повествует о трех героях – Элио, его отце Сэмюэле и Оливере, которые даже спустя многие годы так и не забыли о событиях одного далекого лета в Италии. Теперь их судьбам суждено переплестись вновь.
Новый роман от автора бестселлера «Назови меня своим именем»! «Восемь белых ночей» – романтическая история о встрече в канун Рождества и любви с первого взгляда. Молодым людям, познакомившимся на вечеринке, суждено провести вместе восемь ночей, в ходе которых они то сближаются, то отдаляются, пытаясь понять свои истинные чувства в отношении друг друга. Мастерски исследуя тонкости человеческой натуры, Асиман вновь доказывает, что его по праву называют одним из главных американских романистов современности.
Италия, середина 1980-х. В дом профессора в качестве ассистента на лето приезжает молодой аспирант из Америки. Оливер быстро очаровывает всех, он общителен, проницателен, уверен в себе, красив. В компании местной молодежи он проводит время на пляже, играет в теннис, ходит на танцы. 17-летний Элио, сын профессора, застенчивый и погруженный в себя юноша, также начинает испытывать к нему сильный интерес, который быстро перерастает в нечто большее. За шесть коротких летних недель Элио предстоит разобраться в своих чувствах и принять решение, которое изменит всю его жизнь. «Назови меня своим именем» - это не только любовный роман.
Роман повествует о жизни Пола, любовные интересы которого остаются столь же волнующими и загадочными в зрелости сколь и в юности — будь то влечение к семейному краснодеревщику на юге Италии, одержимость теннисистом из Центрального парка, влюбленность в подругу, которую он встречает каждые четыре года, или страсть к загадочной молодой журналистке. Это роман о любви, обжигающем влечении и дымовых завесах человеческой души. © А. Глебовская, перевод на русский язык, 2019 © Издание на русском языке, оформление Popcorn Books, 2020 Copyright © 2017 by Andre Aciman All rights reserved Cover design by Jo Anne Metsch © 2017 Cover photo by Paul Paper.
Новый роман от автора бестселлера «Назови меня своим именем». «Гарвардская площадь» – это изящная история молодого студента-иммигранта, еврея из Египта, который встречает дерзкого и харизматичного арабского таксиста и испытывает новую дружбу на прочность, переосмысливая свою жизнь в Америке. Андре Асиман создал в высшей степени удивительный роман о самосознании и цене ассимиляции.
В последние годы почти все публикации, посвященные Максиму Горькому, касаются политических аспектов его биографии. Некоторые решения, принятые писателем в последние годы его жизни: поддержка сталинской культурной политики или оправдание лагерей, которые он считал местом исправления для преступников, – радикальным образом повлияли на оценку его творчества. Для того чтобы понять причины неоднозначных решений, принятых писателем в конце жизни, необходимо еще раз рассмотреть его политическую биографию – от первых революционных кружков и участия в революции 1905 года до создания Каприйской школы.
Книга «Школа штурмующих небо» — это документальный очерк о пятидесятилетнем пути Ейского военного училища. Ее страницы прежде всего посвящены младшему поколению воинов-авиаторов и всем тем, кто любит небо. В ней рассказывается о том, как военные летные кадры совершенствуют свое мастерство, готовятся с достоинством и честью защищать любимую Родину, завоевания Великого Октября.
Автор книги Герой Советского Союза, заслуженный мастер спорта СССР Евгений Николаевич Андреев рассказывает о рабочих буднях испытателей парашютов. Вместе с автором читатель «совершит» немало разнообразных прыжков с парашютом, не раз окажется в сложных ситуациях.
Из этой книги вы узнаете о главных событиях из жизни К. Э. Циолковского, о его юности и начале научной работы, о его преподавании в школе.
Со времен Макиавелли образ политика в сознании общества ассоциируется с лицемерием, жестокостью и беспринципностью в борьбе за власть и ее сохранение. Пример Вацлава Гавела доказывает, что авторитетным политиком способен быть человек иного типа – интеллектуал, проповедующий нравственное сопротивление злу и «жизнь в правде». Писатель и драматург, Гавел стал лидером бескровной революции, последним президентом Чехословакии и первым независимой Чехии. Следуя формуле своего героя «Нет жизни вне истории и истории вне жизни», Иван Беляев написал биографию Гавела, каждое событие в жизни которого вплетено в культурный и политический контекст всего XX столетия.
Автору этих воспоминаний пришлось многое пережить — ее отца, заместителя наркома пищевой промышленности, расстреляли в 1938-м, мать сослали, братья погибли на фронте… В 1978 году она встретилась с писателем Анатолием Рыбаковым. В книге рассказывается о том, как они вместе работали над его романами, как в течение 21 года издательства не решались опубликовать его «Детей Арбата», как приняли потом эту книгу во всем мире.