Итальянская элегия - [25]

Шрифт
Интервал

– И что ты сделаешь? – с вызовом спросила она.

– Не хочешь отгадать?

– Нет, – выдавила Анна, похолодев.

– Тогда, пожалуй, я лучше покажу тебе, – проговорил Лючио и прижался губами к ее губам.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Проснувшись среди ночи, Анна обнаружила, что лежит в теплых объятиях Лючио.

– Не спится? – пророкотал он над ее ухом.

– Я… я спала, – сказала она, – но что-то меня разбудило.

Он провел носом по мочке ее уха, и Анну бросило в дрожь.

– Тебе что-нибудь нужно?

«Только ты», – про себя сказала она.

– Нет.

– Тогда засыпай, Анна.

– Я не могу спать, когда ты так прижимаешься ко мне, – проговорила она, помолчав.

Он убрал руки и отодвинулся на другую сторону кровати.

– Спокойной ночи, дорогая.

Она долго прислушивалась к его дыханию.

– Лючио?

– Ммм?

Анна повернула голову, чтобы взглянуть на него, но он продолжал лежать к ней спиной.

– Ты спишь? – шепотом спросила она.

– Спал, – пробормотал он в подушку, – но кто-то меня только что разбудил.

– Прости.

Она услышала, как зашелестели простыни, когда Лючио потянулся к настольной лампе. Слабый свет позолотил его загорелое тело. Он повернулся к ней лицом.

– О чем ты думаешь? Волнуешься за Сэмми?

Анне было стыдно признаться, что она ни разу не вспомнила о своем сыне. Ее голова была слишком забита мыслями о Лючио.

– Нет, я знаю, что у него все в порядке. Он никогда не просыпается по ночам.

– Тогда что же тебя беспокоит?

Анна прерывисто вздохнула и посмотрела ему в глаза.

– Я так и не поблагодарила тебя как следует за то, что ты сделал для Сэмми.

Лючио слегка взбил свою подушку и снова опустил на нее голову.

– А ты не могла бы подождать до утра, чтобы поблагодарить меня?

– Нет… Я хотела сделать это сейчас.

Он повернул голову и взглянул на настольные часы.

– Четыре часа утра, Анна. Я даже не вспомню потом, что ты скажешь.

– Я все равно должна тебе это сказать, даже если ты ничего не запомнишь.

Он закрыл глаза и вздохнул.

– Хорошо, если для тебя это так важно.

Несколько минут она пристально смотрела на его неподвижную фигуру.

– Лючио?

– Ммм?

Он открыл один глаз и повернул голову.

– Спасибо.

– На здоровье. А теперь спи.

Лючио потянулся к лампе, но Анна перехватила его руку.

– Ну а теперь что? – спросил он.

– Спасибо за красивую одежду, которую ты купил для Джинни.

– Не за что…

– И за игрушки, которые ты купил для Сэмми.

– Он их заслужил. А теперь угомонись, пожалуйста, и засыпай, пока у меня не кончилось терпение.

– Извини.

Анна отодвинулась на край кровати и повернулась к нему спиной. Раздался щелчок, лампа погасла, а Анна закрыла глаза, глотая слезы. Лючио долго смотрел на пляшущие тени на потолке. Потом, ругнувшись, снова включил лампу.

– Почему ты плачешь?

– Я не плачу.

Он встал и, обойдя вокруг кровати, подошел к Анне, зарывшейся в простыни.

– Вылезай оттуда и скажи мне, что происходит.

– Я не хочу вылезать.

– Ты задохнешься там.

– А тебе какая разница? – шмыгая носом, огрызнулась она.

– Твоя жизнь застрахована?

– Нет.

– Тогда не рискуй, пока мы не сделаем тебе страховку.

Она высунула голову, чтобы взглянуть на него.

– У тебя нездоровое чувство юмора, ты знаешь об этом?

– Догадываюсь.

– Как ты можешь быть таким легкомысленным?

– А как ты можешь быть все время такой серьезной? В жизни не встречал такого напряженного человека, как ты.

– Я была бы другой, если бы ты не командовал моей жизнью!

– Это ты о нашей предстоящей женитьбе? – поинтересовался он.

– На самом деле ты не хочешь жениться на мне, – выпалила Анна.

– Я полон намерений сделать это.

– Но не по тем причинам!

– Ты должна винить только себя одну, если причины моего желания жениться на тебе не те, которые были четыре года назад.

– Ну, снова – здорово. – Анна вскочила на ноги и бросилась на другую сторону комнаты, таща за собой простыню, чтобы прикрыть наготу. – Ты не можешь оставить эту тему? Все время стараешься снова ткнуть меня в это носом и отгрызать от меня по кусочку до тех пор, пока ничего не останется.

– Я никогда больше не упомяну о том, что произошло между тобой и Карло. Мое слово – надежная гарантия.

Анна долго смотрела ему в глаза.

– Я бы очень хотела поверить тебе.

– Так поверь мне, Анна. Похоже, ты искренне раскаиваешься в том, что произошло.

– Какая проницательность!

– Тема закрыта.

– До следующего раза, – пробормотала она сквозь зубы.

– Я говорю серьезно, Анна. А теперь возвращайся в постель. У тебя глаза, как у совы. Ты похожа на переутомленного ребенка, которому разрешили чересчур долго не ложиться.

Она молча повиновалась. Лючио взял у нее простыню, поправил постель, потом повернулся к ней.

– Больше никаких разговоров. Завтра у нас большой день: Сэмми приезжает домой. Не будет ничего хорошего, если мы оба будем раздраженными и невыспавшимися.

Анна почувствовала, как прогнулся матрас, когда он лег.

– Засыпай, Анна, – ласково сказал Лючио.

Она повернулась и закрыла глаза, но вскоре снова открыла их. Ей до боли хотелось прикоснуться к неподвижному телу, лежащему рядом…

Лампа щелкнула и зажглась. Анна с испугом очнулась от задумчивости.

– Dio! – выругался Лючио.

– Что случилось? – спросила она, повернувшись, чтобы взглянуть на него.

Страстно сверкая глазами, он протянул руки и заключил ее в свои объятия.


Еще от автора Мелани Милберн
Мой любимый враг

Мэдисон Джонс одна воспитывает своего юного брата Кайла. Хлопот с парнем не оберешься. Вот и сейчас он учудил — потопил яхту миллионера Деметриуса Пакиса. В качестве компенсации Пакис требует, чтобы Мэдисон вышла за него замуж…


Ее главная ошибка

Бронте поклялась ненавидеть Луку Саббатини, который безжалостно бросил ее, отказавшись назвать причину расставания. Удастся ли ей ненавидеть его, когда он внезапно вернется в ее родной город?


Леди и плейбой

Наивная англичанка Дейзи Виндхэм, приехавшая в Лас-Вегас с подругами, неожиданно встречает в ночном клубе всемирно известного игрока в поло Луиса Валкеса. Волей случая они оказываются вместе в номере отеля. Что ждет этих двоих — горячая интрижка или большие проблемы? Ведь очень скоро обо всем узнает отец Дейзи…


Забытый брак

Два года жизни стерлось из памяти Эмелии после автокатастрофы, в которую она попала. Как ни старается, она не может вспомнить, кто этот горячий красавец, этот настойчивый испанец, утверждающий, что он… ее муж?!


Притворись моей невестой

Тилли Топпингтон, хозяйке кондитерской из английской деревни, не везло в жизни: у алтаря ее бросил жених, у нее большие долги, и она далеко не красавица. Спасением оказался богач-плейбой Блейк Макклелланд, который предлагает оплатить ее долги, а за это она должна притвориться его невестой всего на месяц. У Блейка свои планы: ему нужно произвести благоприятное впечатление на теперешнего владельца его родового поместья Макклелланд-Парк, а Тилли все в деревне знают как скромную, добропорядочную девушку.


Испытание любовью

Лили – скромная девушка из Лондона, Рауль – богатый и знаменитый предприниматель. Казалось бы, между ними не может быть ничего общего. Но иногда жизнь играет с нами злые шутки, посылая испытания, которые сложно преодолеть в одиночку…


Рекомендуем почитать
За чертой

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Отрави меня собой

Если бы не та авария, им никогда не суждено было бы встретиться. Потеряв дорогих людей, она обещала ненавидеть таких. Мажоров. Ненавидеть и сторониться получалось до тех пор, пока не встретила его. Наглого и самоуверенного, с пронзительным взглядом, лишающим воли, сильного и… невероятно отзывчивого. Его хотелось любить. Ее ненависть и непримиримость, какая-то отчужденность, задевали за живое. Он не мог позволить себе чувствовать что-либо живое и настоящее. Не вышло. Она отравила его разум, его тело и его сердце. Добралась до самой души…


Жажда любви

Она сходила с ума по младшему из живших по соседству братьев, когда была еще совсем юной девушкой, но юношеское увлечение еще не есть любовь. Однако героиня романа живет в ожидании этого светлого чувства. Кто же из братьев привлечет сердце повзрослевшей девушки? И как сложатся их взаимоотношения?


Только этот мужчина

Что может быть общего у всемирно известной фотомодели и незаметной, обремененной семьей служащей универмага? Ни внешностью, ни возрастом, ни положением в обществе главные героини двух романов Джорджины Форсби не похожи друг на друга.Но обе они одинаково прекрасны в своей душевной щедрости, склонности к самопожертвованию, в стремлении преодолеть все хитросплетения судьбы ради благополучия дорогих им людей.И в конце концов каждая из них обретает покой и счастье в объятиях того единственного мужчины, без которого жизнь превращается в унылую череду серых однообразных будней.Для широкого круга читателей.


Превращение в бабочку

Как это легко и просто — жить чужой жизнью! Совершать смелые поступки, любить, ненавидеть, а еще — быть красивой и сексуальной…Джейн Эрмингтон до такой степени боялась призраков прошлого, так лелеяла старую сердечную рану, что готова была пойти на все вплоть до подмены имени, лишь бы не сталкиваться лицом к лицу с действительностью. Возможно, игра продолжалось бы довольно долго, если бы в один прекрасный момент Джейн не поняла, что рискует потерять гораздо больше, чем собственное имя, — любовь самого лучшего в мире мужчины…


Сложная любовь

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Только сердце знает

Билли с трудом пережила предательство Джио, когда тот женился на другой. Спустя два года он захотел вернуть ее. Она твердо решила не поддаваться искушению. Тем более Билли было что скрывать от властного олигарха…


Срочно требуется невеста

Валери Прайс знала, что совершает ошибку, соглашаясь сыграть роль невесты Хейла Донована, владельца крупной инвестиционной компании. Двухнедельный круиз на яхте имел чисто деловое значение. Однако вскоре Хейл с удивлением понял, что не думать об очаровательной Валерии, куда труднее, чем он предполагал...


Второй шанс на счастье

Любовь не принесла Эбигейл счастья, обожаемый возлюбленный, красивый, успешный Леандро Санчес, поверил лживым обвинениям и выбросил ее из своей жизни. Молодая женщина тяжело переживала обиду, а вскоре узнала, что станет матерью. Не имея ни дома, ни работы, ни денег, она все же выстояла. Помощь пришла, но не от любимого. Эбигейл родила чудесного малыша, а вскоре судьба подстроила ей встречу с отцом ее ребенка, и она решилась сообщить Леандро, что у него есть сын…


Вопреки разуму

Влюбившись в отъявленного плейбоя Рауля, Сара очень скоро понимает, что беременна. Она не хочет искать бывшего любовника, так как считает его не способным к роли отца. Воспитывая ребенка в одиночестве, она едва сводит концы с концами, принимаясь за любую работу. Каково же было удивление Сары, когда она, устроившись уборщицей в богатый дом, неожиданно встречается с Раулем…