История разделенного сада - [7]
Однажды близкая женщина подошла к Страннику и спросила – Что может любовь – Он ответил – Долго – очень долго я шел через Пустыню к тебе – моя любимая – И я устал видеть чужое небо – И я устал вдыхать запах чужих женщин – И вот я снова с тобой – И я хочу сказать тебе – что может любовь – Любовь может одновременно видеть и не видеть то – что есть – и то – чего нет – И вот я вижу следы чужой радости на твоем теле – И вот я слышу чужой голос в твоем голосе – Но разве это чужая радость – Она твоя – Но разве это чужой голос – Он твой – Но разве это чужое дыхание – Оно твое – И я отвечаю тебе – вот – что может любовь – Любовь не знает чужого в любимом человеке – Поэтому не клянись своим телом – что оно не было с чужим телом – Поэтому не клянись своей душой – что она не была с чужой душой – Что клясться чужим телом – если оно уже распято – Что клясться чужой душой – когда она уже предана – Или ты не знаешь – что ничего нельзя скрыть или утаить – когда одно обнаженное тело припадает к другому обнаженному телу – когда одна обнаженная боль – приникает к другой обнаженной боли –
Если бы я был садовником – сказал Странник – я бы не стал выращивать слишком красивые цветы – я не стал бы поить их слишком чистой водой – ибо я не хочу обрекать их на страдание – которое неизбежно ожидает их в нашей жизни – ибо – как люди – цветы лишены благодарной памяти – они ничего не помнят о садовнике вчерашнего дня – В цветах – как в людях – рождается лишь привычка к прекрасному – И если я садовник сегодняшнего дня – не принесу им родниковой воды – И если я садовник сегодняшней ночи – буду не так внимателен к моим цветам – они возненавидят меня – совершенно забыв – что я был садовником вчерашнего дня и вчерашней ночи –
Однажды Черно-Белая Египтянка – велела Садовнику Грядущего Сада узнать тайные речи деревьев вчерашнего дня – чтобы научиться свободному исчезновению – Тот выполнил приказ – и высадил возле старых деревьев молодые – придав последним образы благоговейного внимания и послушания – И вот – не раскачивая плоды фантазии – на ветвях воображения они услышали правду – Помни о божественной власти Садовника Грядущего Сада – ибо власть любого Садовника священна – Но есть все же непреодолимое желание некоторых деревьев вырваться из-под контроля некоторых Садовников – чтобы обнажить корни перед другими Садовниками – Кто знает – может быть – это жажда независимости или странное желание повенчать страх с любовью – а соблазн мучительным образом сблизить с ревностью – двойное сознание – Услышав это – Черно-Белая Египтянка признала – что слабая оболочка слепого доверия к любимым деревьям стала рассеиваться – полетели вниз листья мнимого величия – Наступил осенний безразличный покой – Но она еще раз обернулась – Прошлое не дымилось – не развалилось – Его просто не было – Воздух стал совершенно чистым – И вдруг кто-то сказал – Легко ли тебе одной жить в таком прозрачном Царстве –
Далее Странник сказал Черно-Белой женщине – Не клянись в верности – ибо я ухожу в Пустыню – Еще новый караван не успеет войти в Город – а ты уже будешь с другим – Мне все равно – с кем ты будешь – с горшечником – сапожником – стражником или со всеми вместе – Скорее всего – с тем – кто будет стоять ближе – Ведь даже в нашем саду совершенно различные между собой растения склонны обвивать друг друга – если находятся поблизости – А чем мы лучше цветов –
Далее Странник говорил – У жизни есть только один враг – смерть – У любви есть только один враг – и тут Странник умолк – Через мгновение он с трудом сказал – У любви только один враг – весь мир – Странник убежден – что весь мир как-будто специально устроен только для того – чтобы убивать любовь – Не прикасайтесь к миру – если вы любите – говорит Странник – Не прикасайтесь к любви – если вы живете в мире – говорит жизнь – Прикасайтесь к любви и миру – убеждает Бог – И мы поступаем согласно его воле –
Далее Странник говорил о женщине и о золоте – Золото можно украсть – Всем своим блеском оно говорит – возьми меня – Женщина сама идет навстречу вору – Женщина крадет самого вора – обворовав при этом своего прежнего господина – который сам крадет золото – И все же кто господин – кто раб – женщина – мужчина или золото – Все по-разному одинаковы – говорит Странник – ибо одинакова природа всех вещей – живых или мертвых – Все мы бесконечный песок на Черных и Белых весах жизни и смерти – Поэтому мужчин будет столько – сколько женщин – а женщин будет всегда столько – сколько золота – Не бойтесь мертвых – есть живые – Не бойтесь живых – есть мертвые – Не бойтесь Черных – есть Белые – Не бойтесь Белых – есть Черные – Не бойтесь чужих – есть свои – Не бойтесь своих – есть чужие –
Далее Странник говорил о голосе своей любимой – о голосе – который восхищал и возмущал Странника – о голосе – который горел – как большой любовный маяк – призывающий все корабли – плывущие из открытого океана – И Странник признал – что отобрать у всех остальных людей голос любимой так же невозможно – как спрятать маяк от плывущих к нему кораблей –
Далее Странник сказал – что каждый входящий в Город прежде всего идет к источнику и смывает с лица маску из песка и солнца – Странник полагает – что лицо – омытое холодной чистой водой – это тоже маска умиротворения и отдыха – Где же истинное лицо человека – где первозданный образ – подаренный человеку Богом – Может быть – Бог не дарил нам вечного лица в этом мире – а дал нам только разные маски на все случаи жизни – Но тогда – думает Странник – в какой маске предстанет лицо человека перед Страшным судом –
В книгу включены в основном стихи, написанные в период 1970–1990 годов.Последнее произведение «Крест Гермеса Трисмегиста, или 33 Молитвы о Равновесия» – это квинтэссенция мыслей и образов единого цикла «Неразличённый Египет», которому автор посвятил последнее двадцатилетие своей литературной деятельности.Владимир Шали.
«Эта Книга об одном из Правителей Египта – который по своему Простодушию слишком поспешно и открыто назвал Имена своих мужских Богов и поэтому потерпел сокрушительное Поражение от Белой Египтянки и от ее тайных Богов на Войне между двух Молчаний – таким Образом испытывая Жажду в Пустыне Правитель нашел только Воду – а Белая Египтянка нашла и Воду и Название Воды…».
«Вот ты говоришь – Все Люди – это только маленькие – Фрагменты Части одного огромного – Неразличенного никем Волка – Все Люди – это только Красные Слезы на Красной Площади Египта – А я думаю – что если посмотреть на Каменные Пирамиды – Мраморные Надгробия и Гранитные Саркофаги – Можно поверить – что Правители и их Слуги – по-разному одинаково – хотели быть каменными – ибо так наивно они все стремились к Вечности – Правители – чтобы стать Мрамором и Гранитом – их Слуги – чтобы хотя бы прикоснуться Руками и Губами к Мраморным Разноцветным Монолитам – а затем почувствовать Истинный Холод Величия Явной и Сокральной Власти – Камень – вот к чему неосознанно и безнадежно стремиться все Живое на Свете – Камень – это Независимость – это Отстранение – но прежде всего Камень – это истинное Безразличие к любому Движению – и только для того – чтобы присвоить себе еще одно Движение на Пути к Невозможному…».
«Вначале Время стерто – Стена Темно-Синего Цвета – Глубокая Резьба на Камне – но Значение Слов совсем непонятно – Текст прерывается – далее следуют Слова Анубиса – Кто ты стоящий у Входа и Выхода в Соединенное Время – Ему отвечают – Имя мое – Ровная Земля – которая слегка прогнулась под Тяжестью Нелепой Необходимости – Имя мое – Легкое Скольжение в Сторону грядущей Неизвестности – Имя мое – Склон Города с Безразличием к самой Жизни – Имя мое – Затмение Тьмы – ибо Каменные Стены вокруг меня неприступны только для того – чтобы их разрушить – Имя мое – День измученный Пустотой – который уснул в бессмысленном Ожидании Звука – ибо я тот – кто всю Жизнь насиловал Измену…».
«Владимир Шали – Представитель Клуба русских Писателей при Колумбийском Университете – Основатель Союза Возрождения Религии древнего Египта – Автор Книг – Свобода Зрения – Свобода Исчезновения – История одного Молчания – История Разделенного Сада…».
«Эта Книга гадательна – Первое поверхностное Прочтение идет по Горизонту – Второе главное Значение возможно раскрыть только по вертикальным Пустотам между Строк – которые странным Образом связаны друг с другом не вполне различенными Знаками – эта Книга прочитывается с любого Места – поэтому всякий Текст Книги независим и совершенно самодостаточен – каждая Страница – каждая Строка словно специально приспособлены для того – чтобы получать магические Ответы на все заданные Вопросы – следует только открыть Книгу в том Месте – которое выберет Рука и прочитать начало загаданной Строки…».
Ароматы – не просто пахучие молекулы вокруг вас, они живые и могут поведать истории, главное внимательно слушать. А я еще быстро записывала, и получилась эта книга. В ней истории, рассказанные для моего носа. Скорее всего, они не будут похожи на истории, звучащие для вас, у вас будут свои, потому что у вас другой нос, другое сердце и другая душа. Но ароматы старались, и я очень хочу поделиться с вами этими историями.
Россия и Германия. Наверное, нет двух других стран, которые имели бы такие глубокие и трагические связи. Русские немцы – люди промежутка, больше не свои там, на родине, и чужие здесь, в России. Две мировые войны. Две самые страшные диктатуры в истории человечества: Сталин и Гитлер. Образ врага с Востока и образ врага с Запада. И между жерновами истории, между двумя тоталитарными режимами, вынуждавшими людей уничтожать собственное прошлое, принимать отчеканенные государством политически верные идентичности, – история одной семьи, чей предок прибыл в Россию из Германии как апостол гомеопатии, оставив своим потомкам зыбкий мир на стыке культур.
Пенелопа Фицджеральд – английская писательница, которую газета «Таймс» включила в число пятидесяти крупнейших писателей послевоенного периода. В 1979 году за роман «В открытом море» она была удостоена Букеровской премии, правда в победу свою она до последнего не верила. Но удача все-таки улыбнулась ей. «В открытом море» – история столкновения нескольких жизней таких разных людей. Ненны, увязшей в проблемах матери двух прекрасных дочерей; Мориса, настоящего мечтателя и искателя приключений; Юной Марты, очарованной Генрихом, богатым молодым человеком, перед которым открыт весь мир.
Православный священник решил открыть двери своего дома всем нуждающимся. Много лет там жили несчастные. Он любил их по мере сил и всем обеспечивал, старался всегда поступать по-евангельски. Цепь гонений не смогла разрушить этот дом и храм. Но оказалось, что разрушение таилось внутри дома. Матушка, внешне поддерживая супруга, скрыто и люто ненавидела его и всё, что он делал, а также всех кто жил в этом доме. Ненависть разъедала её душу, пока не произошёл взрыв.
Рей и Елена встречаются в Нью-Йорке в трагическое утро. Она дочь рыбака из дельты Дуная, он неудачливый артист, который все еще надеется на успех. Она привозит пепел своей матери в Америку, он хочет достичь высот, на которые взбирался его дед. Две таинственные души соединяются, когда они доверяют друг другу рассказ о своем прошлом. Истории о двух семьях проведут читателя в волшебный мир Нью-Йорка с конца 1890-х через румынские болота середины XX века к настоящему. «Человек, который приносит счастье» — это полный трагедии и комедии роман, рисующий картину страшного и удивительного XX столетия.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.