История разделенного сада - [4]
Далее Странник сказал – Вот видишь – наступила ночь – а ведь был день – и казалось – он не пройдет никогда – Пройдет день – пройдет и ночь – Но я хочу – чтобы у тебя был Новый день и была Новая ночь – Бойся привыкать – чтобы не сказать – Хочу – чтобы не кончался любимый день – хочу – чтобы длилась любимая ночь – ибо если ты полюбишь один день и одну ночь – они никогда не полюбят тебя – Пусть прекратится любимый день – Пусть прекратится любимая ночь – Все они предатели – хотя бы потому – что ограничены во времени – Зачем требовать вечной любви у того – кто обречен на скорое исчезновение – Разве виноват день – разве виновата ночь – если они не могут жить больше дня и больше ночи – не продлевай агонию бессильных – не оживляй умирающий свет – не мучай – не останавливай уходящих – не проси их остаться с тобой – ибо они давно мертвы и пусты и никогда не воскреснут вновь – Пусть узнает день – пусть узнает ночь – что они любимы тобой – Но только на время дня – и только на время ночи –
Далее Странник сказал – Всякая одежда – подобна лжи – подобна обману – Всякое отражение в зеркале – подобно смерти – подобно палачу в собственном образе – Или я разобью зеркало – или мое отражение убьет меня – Всякое повторение подобно преступлению – Всякое повторение убивает истину – Так думал Странник – глядя в молодой колодец – совсем недавно вырытый в пустыне – Пока из глубины колодца не стало подниматься его собственное отражение – медленно повторяя слова – Я думаю иначе – Прости меня – Господи – сказал Странник – что я вовремя не постиг чистоты Первоисточника – Прости – что отравился ядом безумного сомнения – Спасибо тебе – что в дни тяжких испытаний – когда во всем мире не осталось никого – кто бы услышал меня – Ты не оставил меня в полном одиночестве – но позволил мне отразиться в чистой воде твоего колодца – Спасибо – что не остановил меня на границе Жизни – но позволил мне отразиться в лице созданного тобой Мира – Спасибо тебе – что я не один и рядом со мной мое отражение – ибо все мы – пусть и в ничтожной степени – твои отражения – Господи –
Далее Странник сказал – Нет голоса – не способного крикнуть хотя бы внутри собственного тела – Но есть только одна Душа в целом мире – которая способна услышать этот Крик –
Далее Странник сказал – Вот опять мой голос стал слышать Голоса других людей – Голосом слышу я – и тем больший обман вбираю в себя – ибо мой Голос начинает говорить чужими голосами – Долго взбирался я на свою Вершину – и вот теперь – когда осталось совсем немного – чтобы преодолеть заветную Высоту – снова лживые Голоса настигли меня и убили мой язык – Голосом слышу я – ибо потерял свой Голос – Разве виноват мой слух – разве виноваты мои глаза – что Голосом слышу и вижу то – что только для глаз и ушей – Разве неизвестно мне – что не должно быть места в душе для чужих Голосов – ибо всякий чужой Голос – ложь – Не потому ли рады предавшие меня – что стал я справедлив к чужим Голосам – и снова забыл свою Песню – Слушай – слушай чужое пение – говорит мне сомнение – Слушай чужой Голос – предавай себя – изменяй со мной – как я изменяю тебе с другими – Как хорошо они поют – говорю я – Как хорошо – что ты услышал – говорит сомнение – Полюби чужое пение и ты полюбишь весь Разделенный мир – Полюби чужое пение и ты – как все – полюбишь меня – разделенного для всех – Но не люблю я чужого пения – И снова слышу мой неразделенный Голос – Я не знаю чужих Голосов – говорит он – Я никогда не назову тебя чужим – отвечаю я – И продолжаю свой путь –
Далее Странник пересказал слова ученика – который однажды отказался от него – И снова встретил его в Пустыне – Долго я искал тебя – Учитель – Но если я шел на Запад – ты был на Востоке – Если я шел на Восток – ты был на Западе – ибо я шел не к тебе – а против тебя – Никогда я не любил тебя – а ты любил – Никогда я не знал тебя – а ты знал – Никогда я не верил в тебя – а ты верил – Но когда я покинул тебя – прошло время – и выпил я до дна все откровения из колодца – который ты вырыл в Пустыне – И стал я – словно Пустыня в Пустыне – И завыл я среди песка и людей – которые были подобны песку – И стало мне душно – И возненавидел я тебя – забыв – что не ты оставил меня – Но я предал тебя – потому что ты один – а я предпочел множество – И вот кружусь я во множестве безразличных песчинок – похожих одна на другую – Как быстро иссякли капли твоей любви – И напрасно надеялся я – что – взяв у тебя живую воду – буду независим и никогда не умру от жажды – Зачем ты пришел – учитель – Зачем родниковый источник – песчаному множеству – Но знал ты – что я только песчинка – совершенно такая же – как любая другая – и мной управляют жестокие ветры – А теперь прощай – Я пойду искать тебя на Востоке – а ты иди на Запад – и никого не ищи – ибо нигде – никого – нет –
О какой справедливости можно говорить в этом царстве – сказал Странник – выходя из ворот Города – Если любимый говорит любимой – Я занят делом – встретимся завтра – Встретимся вчера – отвечает любимая – ибо настоящее бывает только сегодня – О какой гармонии можно говорить – когда возлюбленная не может любить всегда – а только тогда – когда наступает время встречи – Какая это любовь – если она зависит от времени – Если это жизнь – то почему любовь не сильнее жизни – Какая это любовь – если возлюбленная под колесами Золотой колесницы – а любимый правит этой колесницей и в пролетающем мимо мире не видит ничего – кроме великой цели – Какая это любовь – если она не сильней любой цели – Какая это любовь – если умирающий не встает с постели и не падает в объятья любимой – даже если он уже мертв – ибо если пришла смерть – то почему любовь не сильней смерти – Какая это любовь – спрашиваю я и отвечаю – Это любовь Города – окруженная стеной – огражденная законами общей жизни – Какая это любовь – это любовь – стремление всех ко всем – Какая это любовь – это любовь – ненависть всего ко всему – Не дайте погибнуть Последнему Царству любви – И вы не увидите своего жалкого подобия – И вам не придется бросать камни в отражение очередной лжи –
В книгу включены в основном стихи, написанные в период 1970–1990 годов.Последнее произведение «Крест Гермеса Трисмегиста, или 33 Молитвы о Равновесия» – это квинтэссенция мыслей и образов единого цикла «Неразличённый Египет», которому автор посвятил последнее двадцатилетие своей литературной деятельности.Владимир Шали.
«Эта Книга об одном из Правителей Египта – который по своему Простодушию слишком поспешно и открыто назвал Имена своих мужских Богов и поэтому потерпел сокрушительное Поражение от Белой Египтянки и от ее тайных Богов на Войне между двух Молчаний – таким Образом испытывая Жажду в Пустыне Правитель нашел только Воду – а Белая Египтянка нашла и Воду и Название Воды…».
«Вот ты говоришь – Все Люди – это только маленькие – Фрагменты Части одного огромного – Неразличенного никем Волка – Все Люди – это только Красные Слезы на Красной Площади Египта – А я думаю – что если посмотреть на Каменные Пирамиды – Мраморные Надгробия и Гранитные Саркофаги – Можно поверить – что Правители и их Слуги – по-разному одинаково – хотели быть каменными – ибо так наивно они все стремились к Вечности – Правители – чтобы стать Мрамором и Гранитом – их Слуги – чтобы хотя бы прикоснуться Руками и Губами к Мраморным Разноцветным Монолитам – а затем почувствовать Истинный Холод Величия Явной и Сокральной Власти – Камень – вот к чему неосознанно и безнадежно стремиться все Живое на Свете – Камень – это Независимость – это Отстранение – но прежде всего Камень – это истинное Безразличие к любому Движению – и только для того – чтобы присвоить себе еще одно Движение на Пути к Невозможному…».
«Вначале Время стерто – Стена Темно-Синего Цвета – Глубокая Резьба на Камне – но Значение Слов совсем непонятно – Текст прерывается – далее следуют Слова Анубиса – Кто ты стоящий у Входа и Выхода в Соединенное Время – Ему отвечают – Имя мое – Ровная Земля – которая слегка прогнулась под Тяжестью Нелепой Необходимости – Имя мое – Легкое Скольжение в Сторону грядущей Неизвестности – Имя мое – Склон Города с Безразличием к самой Жизни – Имя мое – Затмение Тьмы – ибо Каменные Стены вокруг меня неприступны только для того – чтобы их разрушить – Имя мое – День измученный Пустотой – который уснул в бессмысленном Ожидании Звука – ибо я тот – кто всю Жизнь насиловал Измену…».
«Владимир Шали – Представитель Клуба русских Писателей при Колумбийском Университете – Основатель Союза Возрождения Религии древнего Египта – Автор Книг – Свобода Зрения – Свобода Исчезновения – История одного Молчания – История Разделенного Сада…».
«Эта Книга гадательна – Первое поверхностное Прочтение идет по Горизонту – Второе главное Значение возможно раскрыть только по вертикальным Пустотам между Строк – которые странным Образом связаны друг с другом не вполне различенными Знаками – эта Книга прочитывается с любого Места – поэтому всякий Текст Книги независим и совершенно самодостаточен – каждая Страница – каждая Строка словно специально приспособлены для того – чтобы получать магические Ответы на все заданные Вопросы – следует только открыть Книгу в том Месте – которое выберет Рука и прочитать начало загаданной Строки…».
Россия и Германия. Наверное, нет двух других стран, которые имели бы такие глубокие и трагические связи. Русские немцы – люди промежутка, больше не свои там, на родине, и чужие здесь, в России. Две мировые войны. Две самые страшные диктатуры в истории человечества: Сталин и Гитлер. Образ врага с Востока и образ врага с Запада. И между жерновами истории, между двумя тоталитарными режимами, вынуждавшими людей уничтожать собственное прошлое, принимать отчеканенные государством политически верные идентичности, – история одной семьи, чей предок прибыл в Россию из Германии как апостол гомеопатии, оставив своим потомкам зыбкий мир на стыке культур.
Пенелопа Фицджеральд – английская писательница, которую газета «Таймс» включила в число пятидесяти крупнейших писателей послевоенного периода. В 1979 году за роман «В открытом море» она была удостоена Букеровской премии, правда в победу свою она до последнего не верила. Но удача все-таки улыбнулась ей. «В открытом море» – история столкновения нескольких жизней таких разных людей. Ненны, увязшей в проблемах матери двух прекрасных дочерей; Мориса, настоящего мечтателя и искателя приключений; Юной Марты, очарованной Генрихом, богатым молодым человеком, перед которым открыт весь мир.
Православный священник решил открыть двери своего дома всем нуждающимся. Много лет там жили несчастные. Он любил их по мере сил и всем обеспечивал, старался всегда поступать по-евангельски. Цепь гонений не смогла разрушить этот дом и храм. Но оказалось, что разрушение таилось внутри дома. Матушка, внешне поддерживая супруга, скрыто и люто ненавидела его и всё, что он делал, а также всех кто жил в этом доме. Ненависть разъедала её душу, пока не произошёл взрыв.
Рей и Елена встречаются в Нью-Йорке в трагическое утро. Она дочь рыбака из дельты Дуная, он неудачливый артист, который все еще надеется на успех. Она привозит пепел своей матери в Америку, он хочет достичь высот, на которые взбирался его дед. Две таинственные души соединяются, когда они доверяют друг другу рассказ о своем прошлом. Истории о двух семьях проведут читателя в волшебный мир Нью-Йорка с конца 1890-х через румынские болота середины XX века к настоящему. «Человек, который приносит счастье» — это полный трагедии и комедии роман, рисующий картину страшного и удивительного XX столетия.
Иногда сказка так тесно переплетается с жизнью, что в нее перестают верить. Между тем, сила темного обряда существует в мире до сих пор. С ней может справиться только та, в чьих руках свет надежды. Ее жизнь не похожа на сказку. Ее путь сложен и тернист. Но это путь к обретению свободы, счастья и любви.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.