История про доброго слона - [34]

Шрифт
Интервал

Но в этот момент Мартина увидела совсем другое: прямо перед магазинчиком стоял еще один знакомый ей человек, которого она узнала не так давно в Савубоне и хотела бы никогда не знать… Перед магазинчиком с явным намерением войти туда стоял Люк.

• 20 •

Мартина с треском задернула занавеску. Тереза с испугом взглянула на нее: может, девочка не в себе?

Несколько секунд царило молчание. Мартина не знала, что сказать. Тереза, видимо, тоже.

Тишину нарушили тяжелые шаги. Мартина слышала даже дыханье вошедшего.

Большая мужская рука снова отдернула занавеску.

Мартина взвизгнула. Тереза опять застыла в испуге: да что такое с этой девчонкой? Откуда такая тут взялась? Хотя от этих туристов всего ждать можно. И Люк тоже хорош! Что он себе позволяет?..

— Ты спятил? — крикнула ему Тереза. — Не видишь, у меня клиентка.

— Тоже мне клиентка, — ответил тот. — Я хорошо знаю эту девчонку. Она из Южной Африки… Маленькая ведьма! Да, да, кто-то научил ее этому делу, не веришь? Подняла при мне на ноги дохлого буйвола, а потом натравила на меня бешеного слона!

— Что ты мелешь, Люк? Как эта белая девочка может быть колдуньей? Ты пьян, наверное?

— А еще она ездит верхом на белом жирафе! — рявкнул Люк. — А это не умеет никто! Я знаком с ней. Ее зовут… ее зовут Максина… Нет, Мегги… Нет, вспомнил — Мартина! Она из нового сафари-парка мистера Джеймса в Южной Африке…

Мартине хотелось зажать уши, чтобы не слышать этого голоса, этих слов, за которыми последует неизвестно что, но она чувствовала — что-то ужасное. Может, посадят в тюрьму за нарушение границы и сообщат об этом бабушке. А может, еще хуже: ничего не сообщат и будут держать, пока она там не умрет от голода, страха и одиночества…

Но Мартина не зажала уши и потому услышала звуки еще одного голоса, который показался ей в эту минуту самым красивым и желанным в мире. Это был голос Гифта, тоже возникшего в дверях магазина, а за ним она увидела Бена, но тот остался снаружи и голоса не подавал.

А Гифт сказал так, обращаясь к Люку:

— Что с тобой? Ты, правда, пьян? Эта девочка никакая не Максина и не Мартина. Ее зовут Анна, она дочь моего хорошего знакомого из Виндхука. Здесь, в отеле, она со своей семьей.

— Не дури мне голову! — крикнул Люк. — Она самая настоящая Мегги… то есть Мартина. Несовершеннолетняя колдунья… Она…

— Заткнись, Люк! — решительно сказала Тереза. — Она — гостья самого мистера Джеймса, и если не хочешь, чтобы он тебя выгнал с работы, думай, о чем говоришь… Извини нас, Анна, — обратилась она к замершей в ужасе Мартине, — с этим человеком бывает иногда… Но сегодня он совсем уж… Бросаться на людей начал…

— Ничего… бывает, — дрожащим голосом проговорила Мартина. Больше всего она боялась сейчас, что появится сам Ройбен Джеймс, и тогда… Об этом и думать было страшно. — Ничего… — повторила она. — Мы пойдем. Да, Гифт?

Тот в это время выпроваживал притихшего, сбитого с толку Люка и не ответил ей.

Тереза схватила с прилавка безрукавку красного цвета и нужного размера и протянула Мартине.

— Вот, возьми от меня в подарок за все, что ты пережила!

— Ой, что вы, не надо! — сказала Мартина.

Не хватало еще получить в подарок вещь с рекламой принадлежащего ее заклятому врагу заведения!

Однако Тереза настаивала, время шло, Люк уже с ворчаньем покинул магазин, Ройбен Джеймс мог появиться в любую минуту. И Мартине пришлось согласиться на подарок — только не майка, нет! — и Тереза вручила ей камень из розоватого кварца, лежавший у нее на каких-то бумагах, чтобы те не улетели. Камень был красивый, и Мартина подумала, что подарит его бабушке, если они еще увидятся, чтобы та не очень сердилась… Нет, не если, а когда увидятся…

Мартина с Гифтом уже шли по коридору, и Бен уже присоединился к ним, когда Гифт сказал:

— Думаю, нам лучше убраться отсюда поскорее: в вашем положении не нужно никаких скандалов. Идите на парковку, я загляну в почтовое отделение и приду туда же.

— Мы пойдем посмотреть еще раз твои фотоснимки слонов, можно? — вдруг спросил Бен.

Гифту это понравилось, и он с довольным видом качнул головой.

После его ухода Мартина сказала с упреком:

— Зачем тебе его выставка? Вдруг увидим там Люка?

— Вряд ли он такой любитель выставок, Мартина, а я хочу показать тебе одну интересную вещь.

— Что ж, если интересную…

На всех снимках были слоны: это был фоторассказ об одном дне слоновьего стада, с рассвета и до заката.

— Бен, — жалобно сказала Мартина, — по-моему, все это очень интересно, но зачем они нам сейчас?

— Все они нам не нужны, — ответил он и указал на три крайних снимка, где были слоны уже перед заходом солнца. — А вот на этих погляди внимательно. Видишь?

— Что я должна видеть, Бен? Слоны как слоны. Все очень красивые. Пойдем отсюда!

— Посмотри еще внимательней, — терпеливо сказал он. — На первом и на втором снимке шестнадцать слонов, заметила? А на третьем — пятнадцать.

— Ну и что? — Мартина начинала злиться: какой упрямый — пристал с этими снимками, когда она так боится новой встречи с Люком. — Пятнадцать, шестнадцать… Один отошел куда-нибудь.

— Очень может быть, — согласился Бен. — На предыдущих снимках он немного в стороне, а здесь исчез совсем. И они… ты заметила? Они чем-то встревожены или напуганы.


Еще от автора Лорен Сент-Джон
Белый жираф

Мартине было всего одиннадцать, когда ее родители погибли и ей пришлось переехать в Африку к бабушке. Новым домом девочки стала Савубона — прекрасный заповедник, полный загадок и тайн. Что скрывает от Мартины бабушка и почему девочку не допускают к животным?


Последний леопард

Ещё одна увлекательная история о Мартине — девочке, умеющей ездить на белом жирафе и обладающей волшебным даром понимать и лечить животных.


Песня дельфина

Мартина живет с бабушкой в африканском заповеднике, полном загадок и тайн. У девочки особый дар, но об этом она узнает не сразу. Мартина отправляется в морское путешествие. Шторм… Крушение… Детей спасли дельфины. Однако испытания только начинаются…


Рекомендуем почитать
Сумеречные сказки

Сборник добрых сказок, которые можно читать как детям, так и взрослым. Простые добрые истории о поиске волшебства в обыденных вещах. Особенно уютно их читать зимой, сидя у горящих свечей с чашкой горячего чая и имбирным печеньем.


Любимые сказки и рассказы

В серию «Все лучшие сказки» вошли самые известные произведения из сокровищницы детской классики. Созданные великими писателями или народной фантазией, они переносят маленьких читателей в волшебный мир, где живут принцы и принцессы, гномы и великаны, феи и колдуньи, разговаривают звери, в мир, где всегда побеждает добро, а зло бывает наказано! Для чтения взрослыми детям.В книгу вошли замечательные произведения известных российских писателей, которые непременно надо прочитать детям. Они заставят их не только посмеяться, но и задуматься над смыслом этих рассказов и сказок. Художники: Панков И., Кузнецова Е. Содержание: В.Осеева.


Живые куклы

В этих детских историях описываются необычные события, случившиеся с обычной школьницей Ладой и ее друзьями: Петрушкой, Золушкой и другими живыми куклами. В этих историях живые куклы оказываются умнее, находчивее, а главное более высоконравственнее, более человечнее, чем живые люди участники этих историй.В этих историях описываются события начала тяжелых, лихих девяностых годов прошлого века, времени становления рыночных отношений не только в экономике, но и в отношениях между людьми. И в эти тяжелые времена живые куклы, их поведение вызывают больше симпатий, чем поведение иных живых людей.


Гном из-под печки

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Включите ночь!

Жил-был мальчик, который очень не любил ночь, а также всякие выключатели, а любил он только свет. Но вот однажды мама легла спать рано, а папа уехал, и тогда в дверь постучали...


Приключения кузнечика Мена

Сказка о захватывающих, полных опасностей приключениях кузнечика Мена, его друзьях и врагах. Для дошкольного и младшего школьного возраста.Перевод с вьетнамского.