Исторические записки. Т. V. Наследственные дома - [9]

Шрифт
Интервал

. Когда умер Чжуань, стал править его сын По-гао. После смерти По-гао у власти встал его сын Гоу-би[14]. В это время (655 г. до н. э.) цзиньский Сянь-гун уничтожил царство Юй-гуна к северу от [столицы] Чжоу, воспользовавшись тем, что оно открыло дорогу цзиньским [войскам] в походе на владения Го. Когда умер Гоу-би, у власти встал его сын Цюй-ци. После смерти Цюй-ци у власти встал его сын Шоу-мэн. С приходом к власти Шоу-мэна княжество У начало усиливаться и расти, а [его правитель] стал именоваться ваном[15].

С тех пор как Тай-бо создал царство У, при его пятом правителе чжоуский У-ван одержал победу над [домом] Инь и пожаловал потомкам Тай-бо два владения: одно в Юй, находившееся на территории [срединных государств][16], другое — У, находившееся в землях [варваров] и и мань. При двенадцатом уском правителе княжество Цзинь уничтожило владение Юй, лежавшее на территории срединных государств, а через два поколения после уничтожения владения Юй, находившегося на территории серединных государств, возвысилось царство У, [находившееся в землях] и и мань. В общем и целом от Тай-бо до Шоу-мэна там насчитывалось девятнадцать поколений [правителей].

На втором году правления Шоу-мэна (584 г.)[17] покинувший Чу сановник Шэнь-гун У-чэнь, обиженный на чуского военачальника Цзы-фаня, прибежал в Цзинь, откуда его послали в У научить усцев обращению с оружием и применению [боевых] колесниц. Его сын был назначен в У чиновником посольского приказа[18]. Таким образом, царство У впервые вступило в отношения с срединными государствами. Царство У напало на Чу. На шестнадцатом году [правления Шоу-мэна] (570 г.) чуский Гун-ван пошел походом на У и дошел до гор Хэншань[19]. На двадцать пятом году своего правления (561 г.) умер ван Шоу-мэн. У Шоу-мэна было четверо сыновей: старшего звали Чжу-фань, второго — Юй-цзи, третьего — Юй-мэй, четвертого — Цзи-чжа[20]. Цзи-чжа выделялся своими талантами, и Шоу-мэн хотел поставить его у власти, но Цзи-чжа отказался, считая, что [этого делать] нельзя; тогда поставили править старшего сына, Чжу-фаня, который временно стал вести и дела и управлять царством. В начальном году [правления] (560 г.), сняв траур по отцу, Чжу-фань стал уступать престол Цзи-чжа. Отказываясь, Цзи-чжа сказал: «Когда в княжестве Цао умер Сюань-гун, то владетельные князья и жители Цао считали [нового] правителя в Цао несправедливым и намеревались поставить у власти Цзы-цзана[21]. Но Цзы-цзан отклонил это предложение, намереваясь лишь исполнять дела для правителя княжества Цао. Совершенномудрые мужи тогда сказали: «[Этот человек] умеет соблюсти нравственный долг». Правитель [28] преемствует власть законно, и кто посмеет мешать правителю в этом? Если же я приму [управление] государством, я нарушу свой долг. Хотя я, Цзи-чжа, и не обладаю талантами, хочу все же последовать [за примером исполнения] долга Цзы-цзаном». Усцы [тем не менее] упорно хотели поставить у власти Цзи-чжа, тогда Цзи-чжа покинул свой дом и стал заниматься хлебопашеством, только после этого его оставили в покое. Осенью [войска] У напали на Чу, но чусцы разбили наши войска[22]. На четвертом году [правления Чжу-фаня] (557 г.) в княжестве Цзинь начал править Пин-гун. На тринадцатом году своего правления (548 г.) правитель Чжу-фань умер. Он оставил повеление передать власть своему младшему брату Юй-цзи, выразив желание, чтобы затем власть передавалась братьям по старшинству и чтобы княжество обязательно перешло в конце концов к Цзи-чжа. Тем самым исполнилась бы воля покойного вана Шоу-мэна, и вместе с тем была бы вознаграждена справедливость и верность Цзи-чжа. Братья все должны были [по очереди] управлять княжеством, чтобы постепенно дошло и до управления [Цзи-чжа]. Цзи-чжа были пожалованы земли в Яньлине, поэтому его стали называть яньлинским Цзи-цзы (яньлинским младшим)[23]. На третьем году [правления] вана Юй-цзи (545 г.) Цин Фэн, первый советник правителя княжества Ци, совершил преступление и бежал из Ци в У. В княжестве У ему в качестве жалованного владения дали земли уезда Чжуфан[24] и отдали ему в жены дочь [уского вана]; и он стал еще богаче, чем в Ци. На четвертом году [правления Юй-цзи] (544 г.) [правитель] У послал Цзи-чжа с визитом в княжество Лу, где тот попросил [дозволения] ознакомиться с чжоуской музыкой[25]. Когда ему спели песни «Чжоу-кань» и «Шао-нань»[26], [Цзи-чжа] сказал: «Прекрасно! [Эти песни] времен начала основания [государства], когда еще не все [сложилось], но [все люди] были старательными и не роптали». Затем ему спели песни царств Бэй, Юн и Вэй[27], и он сказал: «Прекрасно и глубоко! В них выражена печаль, но нет страданий. Я слышал, что именно таковы были добродетели вэйского Кан-шу и У-гуна, разве не в них [нашли отражение] нравы царства Вэй?»[28]. Когда спели «Песни царской столицы»[29], [Цзи-чжа] сказал: «Прекрасно! [В них выражены заботы, но не страх. Не относятся ли они ко [времени переезда] дома Чжоу на восток?» Когда спели «Песни княжества Чжэн», [Цзи-чжа] сказал: «Они слишком уж утонченны и нежны, народ не стерпит их, разве [это не говорит о] преждевременной гибели [Чжэн]»


Еще от автора Сыма Цянь
Исторические записки. Т. VII. Жизнеописания

Седьмой том «Исторических записок» продолжает перевод труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145—87 гг. до н.э.) на русский язык. Том открывает 5-й и последний раздел памятника — «Ле чжуань» («Жизнеописания»). «Ле чжуань» включает в себя 70 глав биографий более 300 наиболее ярких и значительных фигур Древнего Китая. В книге 25 глав, персонажами которых являются выдающиеся политические деятели, философы, полководцы, поэты. Через драматические повороты личных судеб героев Сыма Цянь сумел дать многомерную картину истории Китая в VI—III вв.


Исторические записки. Том 1

«Исторические записки» древнекитайского историка Сыма Цяня (145-86? гг. до н. э.) — выдающийся памятник китайской историографии. До настоящего времени этот труд остается незаменимым источником разнообразных сведений о древнем Китае. В первый том вошли четыре главы «Основных записей» — первой части книги Сыма Цяня.


Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания

Девятый том «Исторических записок» завершает публикацию перевода труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145-87 гг. до н.э.) на русский язык. Том содержит заключительные 20 глав последнего раздела памятника — Ле чжуань («Жизнеописания»). Исключительный интерес представляют главы, описывающие быт и социальное устройство народов Центральной Азии, Корейского полуострова, Южного Китая (предков вьетнамцев). Поражает своей глубиной и прозорливостью гл. 129,посвященная истории бизнеса, макроэкономике и политэкономии Древнего Китая.


Исторические записки. Том 2

«Исторические записки» Сыма Цяня — выдающийся памятник китайской историографии — до сих пор остается незаменимым источником разнообразных сведений о Древнем Китае. Во второй том вошли главы 5-11 «Основных записей» — первого раздела труда Сыма Цяня.


Исторические записки. Т. VIII. Жизнеописания

Восьмой том «Исторических записок» продолжает перевод труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145-87 гг. до н.э.) на русский язык. Том содержит очередные 25 глав последнего раздела памятника — «Ле чжуань» («Жизнеописания») Главы тома вобрали в себя исторические и этнографические факты, сведения по древнекитайской философии, военному делу, медицине. Через драматические повороты личных судеб персонажей Сыма Цянь сумел дать многомерную картину истории Китая VI—II вв. до н.э.


Исторические записки. Т. VI. Наследственные дома

Шестой том «Исторических записок» продолжает перевод труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145—87 гг. до н. э.) на русский язык. Перевод сопровождается научным комментарием и исследованием основных проблем истории конца первого тысячелетия до н. э. Шестым томом завершается публикация раздела «Ши цзя» («Наследственные дома»). Том включает 20 глав (41—60) «Исторических записок», в том числе истории княжеских домов Юэ, Чжэн, Чжао, Вэй и Хань, описание жизни Конфуция, деятельность вождя восставших крестьян Чэнь Шэ, ряда ханьских ванов и государственных деятелей: Сяо Хэ, Хаю Цаня, Чжан Ляна и др.


Рекомендуем почитать
Мудрецы Поднебесной империи

Китай, Поднебесная империя – родина древнейших, но не утрачивающих своей значимости философских учений и мировых религий, фантастическое царство всепроникающего духа и средоточия мистических сил Земли, центр сакральных знаний человечества и мир, хранящий первозданные тайны природы. И в то же время – духовное и плотское, мудрость и глупость, богатство и бедность, алчность и щедрость, милосердие и жестокость, дружба и вражда – все человеческое оказывается представленным здесь каким-то непостижимо символическим образом.


Китайский эрос

«Китайский эрос» представляет собой явление, редкое в мировой и беспрецедентное в отечественной литературе. В этом научно-художественном сборнике, подготовленном высококвалифицированными синологами, всесторонне освещена сексуальная теория и практика традиционного Китая. Основу книги составляют тщательно сделанные, научно прокомментированные и богато иллюстрированные переводы важнейших эротологических трактатов и классических образцов эротической прозы Срединного государства, сопровождаемые серией статей о проблемах пола, любви и секса в китайской философии, религиозной мысли, обыденном сознании, художественной литературе и изобразительном искусстве.


Макамы

Макамы — распространенный в средневековых литературах Ближнего и Среднего Востока жанр, предвосхитивший европейскую плутовскую новеллу. Наиболее известным автором макам является арабский писатель, живший в Ираке. Абу Мухаммед аль-Касим аль-Харири (1054—1122). Ему принадлежит цикл из 50 макам, главный герой которых — хитроумный Абу Зейд ас-Серуджи — в каждой макаме предстает в новом обличье, но неизменно ловко выпутывается из самых затруднительных положений. Макамы написаны рифмованной ритмической прозой с частыми стихотворными вставками.


Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии

В сборник вошли произведения таких поэтов как: Калидаса, Хала, Амару, Бхартрихари, Джаядева, Тирукурал, Шейх Фарид, Чондидаш, Мира-баи, Мирза Галиб, Цао Чжи, Лю Чжень, Цзо Сы, Шэнь, Юй Синь, Хэ Чжи-чжан, Оуян Сю, Юй Цянь, Линь Хун, Юри-ван, Астролог Юн, Тыго, Кюне, Син Чхун, Чон Со, Пак Иннян, Со Гендок, Хон Сом, Ли Тхэк, Чон Джон, Сон Ин, Пак Ын, Ю.Ынбу, Ли Ханбок, Понним-тэгун, Ким Юги, Ким Суджан, Чо Менни, Нго, Тян Лыу, Виен Тиеу, Фам Нгу Лао, Мак Динь Ти, Тю Дыонг Ань, Ле Тхань Тонг, Нго Ти Лаг, Нгуен Зу, Какиномото Хитамаро, Оттомо Табито, Нукада, Отомо Саканоэ, Каса Канамура, Оно Такамура, Минамото Масадзуми, Фудзивара Окикадзэ, Идзуми Сикибу, Ноин-Хоси, Сагами, Фудзивара Иэцунэ, Сюндо Намики, Фудзивара Тосинари, Минамото Мититомо, Сетэцу, Басе, Ранран, Сампу, Иссе, Тие, Бусон, Кито, Исса, Камо Мабути, Одзава Роан, Рекан, Татибана Акэми и мн.др.


Услада душ, или Бахтияр-наме

Книга-памятник персидской орнаментальной прозы XIII в. Автор в распространенной в то время манере развивает тему о вреде поспешных решений, щедро украшая повествование примерами, цитатами, риторическими фигурами.


Игрок в облавные шашки

«Дважды умершая» – сборник китайских повестей XVII века, созданных трудом средневековых сказителей и поздних литераторов.Мир китайской повести – удивительно пестрый, красочный, разнообразные. В нем фантастика соседствует с реальностью, героика – с низким бытом. Ярко и сочно показаны нравы разных слоев общества. Одни из этих повестей напоминают утонченные новеллы «Декамерона», другие – грубоватые городские рассказы средневековой Европы. Но те и другие – явления самобытного китайского искусства.Данный сборник составлен из новелл, уже издававшихся ранее.


"Ямато-моногатари" как литературный памятник

В исследовании, предваряющем перевод Ямато-моногатари, подробно рассматриваются проблемы датировки текста, ряд текстологических вопросов, а также ключевое для данного памятника соотношение стихов и прозы.


Значение дрона (Чим-и дрон)

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Ямато-моногатари

Один из выдающихся памятников средневековой японской литературы в жанре моногатари впервые полностью переведен на русский язык.Статья Л. М. Ермаковой «Ямато-моногатари как литературный памятник» выкладывается отдельным файлом.


Краткие вести о скитаниях в северных водах

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.