Источник - [45]
Глава 17
Дверь затряслась. Звуки от ударов кулаком разнеслись по таверне. Я вздрогнула.
– Откройте! – крикнул Питер, похоже, он с ума сходил от страха.
Он продолжал барабанить в дверь, пока Клер не взяла себя в руки. Немного оправившись от шока, она бросилась к выходу. Клер сняла задвижку, и Питер ворвался в «Маг Мел». Схватив мать за плечи, он на секунду прижал ее к себе. Когда он ее отстранил, она застыла, осыпанная штукатуркой. Вероятно, Клер толком не соображала, что ей теперь делать. Питер стремительно осмотрелся, нашел взглядом меня и сгреб меня в объятия. Я почувствовала, что у него отчаянно колотится сердце.
– Мерси, ты цела? – спросил он, переводя дыхание.
– Не волнуйся. Все хорошо, – ответила я, пытаясь его успокоить, однако он уже успел заметить испорченный пол.
– Что здесь творилось?
– Твоя мать оказалась круглой дурой, – объяснила ему Клер, захлопнув дверь. – Она приняла друзей за неприятелей, а врагов – за союзников.
– Ладно. Но это все равно ни черта мне не говорит.
Я еще никогда не слышала, чтобы Питер в присутствии матери употреблял крепкие словечки. Он никогда не ругался при Клер. Я предположила, что лишь стыд за собственный промах мешает Клер устроить ему выволочку.
– Все хорошо, Питер, – повторила я.
– Я знал, что найду тебя в баре, – проговорил Питер, заметив присутствие Эммета. – Если случаются неприятности, ты обязательно оказываешься рядом.
Эммет промолчал, однако его темные глаза вонзились в Питера, как кинжалы.
– Мистер Клэй спас жизнь твоей матери, твоей жене и твоему ребенку, – отчеканила Клер, тяжело опускаясь на стул. – Ты его должник. Как и я. Он – человек чести.
Питер угомонился, но Эммет встрял в разговор, выбрав самый неподходящий момент для уточнений.
– Она пока ему не жена, – буркнул он будничным тоном.
Питер побагровел, и его глаза чуть из орбит не выскочили.
– В юридическом смысле – нет, – вмешалась я, стиснув Питеру локоть. – Но в остальных – да.
Физиономии соперников диаметрально изменились: лоб Питера разгладился, а брови Эммета хмуро сдвинулись. А у меня возник вопрос, заставивший сосредоточить все внимание на Питере.
– А почему тебе стало известно, что мы попали в беду?
– Меня позвал Колин.
– Но ведь твой отец на рыбалке с друзьями! – изумилась Клер.
– Не отец, – ответил Питер, – а мой сын. Конечно, это звучит дико, но я почувствовал его зов. Я понял, что он в «Маг Мел». Ему было страшно. Я все бросил и побежал.
Я прижала ладонь к животу. «Наполовину маг, наполовину фейри… Малыш, ты совершенно непредсказуем! Рождался ли когда-нибудь второй такой на Земле?»
Питер улыбнулся и положил свою руку поверх моей.
– Мой сынок пошел в маму, – произнес он, но вдруг его улыбка моментально пропала. – Что еще за вонь?
– Долгая история, – начала я.
– Я не спешу. – Питер подвел меня к стулу. – Выкладывайте.
– Твоя мать решила, что я представляю собой опасность для Мерси и твоего ребенка, – бесстрастно проговорил Эммет. Он словно читал ингредиенты для рецепта какого-то блюда.
– Спасибо, но я хотел бы услышать детали от Мерси и от мамы, – возмутился Питер.
Кулаки у него сжались, плечи напряглись.
– Не мешай ему, – парировала Клер.
– Садись, Питер, – проворковала я, подумав, что смогу уломать Питера.
Он развернул стул и оседлал его, положив руки на спинку, но нисколько не расслабился.
– Я действительно не опасен ни для Мерси, ни для вашего ребенка. Я дал клятву защищать Мерси до тех пор, пока она не сможет постоять за себя сама.
– Что ты несешь? Защищать ее должен я.
– Ты не владеешь магией, а женишься на ведьме. Грань избрала ее. Мерси – будущий якорь. А магический риск способна предотвратить только огромная сила. А у тебя ее, к сожалению, нет.
Питер напружинился.
– Сиди! – приказала Клер. Питер колебался, не зная, то ли послушаться ее, то ли вышвырнуть Эммета из бара. – Он прав, сын. Извини. Тебе хотелось бы самому обеспечивать Мерси безопасность, но сегодня я увидела, с чем ей приходится сталкиваться. Дорогой, ты хороший, сильный мужчина, но ты – обычный человек. – Клер поспешила продолжить, испугавшись, как бы Эммет или я не начали оспаривать ее мнение. – То, что случилось в баре… я не могла этого себе и в кошмаре вообразить. Вокруг нас полно чудовищ. А твой долг перед Мерси и твоим сыном требует, чтобы ты нашел в себе мужество позволить мистеру Клэю быть ее наставником. Он научит ее справляться с ее даром. Не становись у них на пути. Я вмешалась – и мы едва не потеряли все. Если ты любишь Мерси, позволь ей быть сильной.
– Мне пора на работу.
Питер резко встал и кинулся наружу. Мы трое молча взирали на захлопнувшуюся за ним дверь.
– Он утихомирится, – произнесла Клер, нарушив паузу. – Я знаю моего мальчика. Он взвинчен и испуган, но он придет в себя. Мерси, ты для него – все.
– В таком состоянии люди часто совершают глупости, – откликнулась я и прикусила язык. Я не подумала о том, что еще час назад перепуганная насмерть Клер впустила Райдера и его шайку прямо в «Маг Мел».
Увы, сказанное было невозможно вернуть назад.
– Верно, – согласилась Клер. – Я должна перед вами извиниться, мистер Клэй. Я глубоко ошибалась насчет вас и ваших намерений. Надеюсь, что и вы меня простите. Но умоляю вас хранить молчание ради моего сына и… Мерси.
Маленький городок Саванна – настоящее сокровище Юга с богатым прошлым. Непосвященные считают Саванну ярким и приятным местом. И лишь немногие знают, что скрывается за колониальными декорациями и очарованием маленького городка, – тайный мир, где почитают ведьмовское ремесло, боятся вуду, а призраки существуют вместе с живыми. Мерси Тейлор не понаслышке знакома с этой стороной Саванны, ведь она принадлежит к самому могущественному ведьмовскому клану Юга. Поколения ее семьи стояли на страже Грани – мистического артефакта, охраняющего наш мир от вторжения потусторонних тварей.
Приятная жизнь в милом южном городке Саванна течет своим чередом. Хотя приятна она не для всех, в частности, не для Мерси Тейлор – наследницы могущественного колдовского клана, – над чьей головой вновь сгущаются тучи.В Саванне объявляется психопат-убийца, охотящийся на Мерси, и семейство Тейлор подозревает, что дело явно не обошлось без темной магии. Но даже это не так страшно, как появление ведьмы Гудрун, которая одержима жаждой абсолютной власти и стремится уничтожить магическую Грань любой ценой… На этот раз Мерси и ее нерожденному сыну угрожает смертельная опасность!Впервые на русском языке!
Единая сущность разделена на две части. Одна оставлена в мире Сефиры, другая отправлена в мир людей, чтобы хранить в нем Пламя Жизни — великое сокровище, которое может принести неисчислимые беды, если попадет в дурные руки.Зло уже близко — настало время разделенной душе вновь стать единым целым.Но как — если переродившийся ангел, вот уже пятнадцать лет живущий в человеческом обличье, даже не подозревает о своем истинном предназначении?Троим подросткам предстоит вступить на путь, полный опасностей, искушений, тайн и магии, — и, если им суждено пройти его до конца, — потерять себя, чтобы обрести заново.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Когда сын мистера Бредли Ньютона-старшего попросил подарить ему маленького пегаса, тот был порядком обескуражен. Пытаясь отговорить сына, он заглянул в энциклопедию и был сильно удивлен...
Другие названия: Phantastes.Перевод на русский: О. Лукманова.Первый роман замечательного шотландского писателя, поэта Джорджа Макдональда, написанный в стиле мифопоэтики и рассказывающий о путешествии и приключениях молодого юноши в Волшебной стране.