Истинная леди - [21]

Шрифт
Интервал

 – В последние годы я не часто ездила верхом, но наверняка справлюсь. На всякий случай поищу в магазине амазонку.

 Рендалл, прищурившись, взглянул на город.

 – Учитывая, что город с трех сторон окружают реки, на выбор имеется всего несколько дорог, что, безусловно, облегчает работенку вашим преледователям. Какая из дорог окажется в поле их зрения с наименьшей вероятностью, как вы думаете?

 Нахмурив брови, Джулия попыталась вспомнить планировку города.

 – Обогнув Карлайл с запада, мы окажемся перед небольшим мостиком, ведущим в старую часть города. Магазин находится в переулке как раз недалеко от той дороги.

 – Что ж, отправимся туда. Пока вы будете в магазине, я займусь лошадьми и экипажем. – Рендалл снял с правой руки золотой перстень. – Путешествуя как муж и жена, мы привлечем гораздо меньше внимания, поэтому возьмите моё кольцо. Переверните его, и оно вполне сойдет за обручальное.

 Джулия надела перстень на безымянный палец. Тепло его тела, все ещё хранимое золотом, вызвало прилив необычайно интимных ощущений.

 – Мы не похожи на настоящую пару. Вашу одежду никак нельзя назвать дешевой, а вы сами – красивы и по виду явно из аристократов, тогда как я – плохо одетая, очень скромного вида, ничем не приметная дама. Все женщины почувствуют к вам жалость, считая, что они подошли бы вам гораздо больше.

 Рендалл уставился на неё, совершенно ошеломленный. До этого момента она бы ни за что не поверила, что он способен краснеть.

 – Что за дикая мысль. Возможно, моя одежда и дорогая, но я постоянно путешествую и даже сплю в ней, ваша же аристократическая кровь превосходит мою, и, уж конечно, меня нельзя назвать красавцем.

 – А я считала вас красивым с самой первой нашей встречи, – задумчиво призналась Джулия, – что ужасно раздражает.

 В ответ он рассмеялся, и его красота стала просто ослепительной.


Глава 8

Как назло именно сегодня в Карлайле не нашлось ни единого чертового экипажа, который можно было бы нанять. По крайней мере, Рендаллу этого сделать не удалось. Вот если бы он мог подождать до завтрашнего утра, то появился бы даже какой-то выбор, но ему не терпелось как можно скорее увезти Джулию из этого города. Карлайл – первейшее из мест, где похитители будут её искать.

 К счастью, ему все же повезло и он раздобыл пару крепких верховых лошадей. Перспектива провести верхом ещё несколько часов Рендалла ничуть не радовала, но он справится и с этим.

 Он поспешил вернуться к убогому магазинчику, где оставил Джулию, по дороге внимательно вглядываясь во всех встречных мужчин – вдруг кто-то из них и есть похититель, – но ни одного похожего не обнаружил. Вероятно, Крокетт всё ещё рыскает по холмам в месте исчезновения Джулии. Но особо надеяться на это не стоило.

 Магазинчик оказался небольшим и аккуратным, но очень уж загроможденным. Мужская, женская и детская одежда лежала на отдельных столах. Сразу же бросался в глаза висевший на дальней стене необычайно привлекательный женский наряд, состоявший из платья, шали и капора.[18] А вот Джулии нигде не было видно. Нет, вроде бы глупость ей не свойственна, и она не должна решиться выйти отсюда без него!

 Краем глаза Рендалл уловил какое-то движение и, повернувшись, увидел Джулию, расположившуюся в углу с иголкой в руках. Из-за её склоненной головы и серого платья он совершенно не обратил на неё внимания.

 – Вы закончили, моя дорогая? – обратился он к ней, стараясь походить на любящего мужа.

 – Как вы вовремя. – Джулия завязала узелок и перекусила нитку. – Я только что закончила подшивать низ.

 Она встала и, встряхнув темно-серый плащ, обернула его вокруг плеч. Тот был напрочь лишен какого-либо стиля. Джулия подняла потрепанный саквояж и крикнула в открытую дверь в задней части маленькой комнаты:

 – Я ухожу, миссис Раун. Большое спасибо за чай.

 – Пожалуйста, дорогуша, – откликнулся женский голос с сильным акцентом жителей северной Англии. – Счастливого вам пути и спасибочки за совет.

 Рендалл перехватил у Джулии саквояж и подал ей руку. Уже на улице он поинтересовался:

 – Вы знакомы с хозяйкой?

 Джулия взглянула на него из-под бесформенного черного капора.

 – Нет, но она ждет ребенка, и мои советы, как улучшить её самочувствие, пришлись ей по душе.

 Рендалл внимательно оглядел её одежду – унылый цвет, поношенная ткань, да и сидело все на ней так себе, слегка мешковато.

 – Ни один другой наряд не сделал бы вас более незаметной. Замечательно.

 – Понадобились годы, чтобы научиться быть невидимкой, – её пальцы, лежащие на его руке, заметно напряглись. – И я уже совсем было поверила, что спряталась настолько хорошо, что прошлое меня не настигнет. И все же, увидев Крокетта... я не очень-то удивилась.

 – Очень скоро вам больше не придется ни от кого скрываться. Как только мы поженимся и Давентри вынужден будет признать ваше право на существование, ему придется отозвать своих псов.

 Она прикусила губу.

 – Вы действительно думаете, что так и будет?

 – Да, он это сделает, пусть и с огромной неохотой. – Долгая жизнь на грани выживания научила Рендалла хоть отчасти понимать поступки своего дяди. – Всё ради сохранения титула.


Еще от автора Мэри Джо Патни
Совсем не джентльмен

Спасая свою сестру-близнеца, герцогиню Эштон, Сара бесстрашно выдает себя за нее — и оказывается в лапах опасных преступников. Если разбойники узнают об обмане, ей придется туго… На помощь девушке отправляется отважный сыщик Роб Кармайкл — и попадает в плен ее прекрасных глаз. Впереди их ждут отчаянные схватки и погони, безрассудные приключения и опасности, спасение — и любовь…


Повеса

Родня беспутного повесы Реджинальда Дэвенпорта надеялась, что, став владельцем процветающего поместья, он откажется от прежнего образа жизни и образуются.Леди Элис Уэстон, решительная молодая женщина, переодевшись мужчиной, чтобы занять должность управляющего поместьем, стремится укрыться от несправедливости и фальши, с которыми не может мириться. Ни Реджинальд, ни Элис еще не знают, что встреча не просто изменит их жизнь, но и откроет им новый, ослепительно прекрасный мир истинной, всепоглощающей любви…


Розы любви

Отчаяние заставило скромную молоденькую учительницу Клер Морган просить о помощи опасного человека — Никласа Дэвиса, по праву прозванного графом-демоном. И лишь отчаяние еще более безнадежное принудило ее принять условия сделки, цинично предложенной Никласом. В обмен на помощь Клер обязана стать его любовницей Союз с графом демоном приводит девушку в совершенно новый для нее мир генный блеска роскоши, опасности и головокружительно пылкой страсти.


Шторм страсти

Когда-то юный Габриэль Хокинс принял опасное решение. Решение, в результате которого его карьера рухнула, а его дед-адмирал выгнал его из дома и лишил наследства. Однако кому нужна протекция, если есть мужество, отвага и страстная любовь к морю?.. Прошли годы. И однажды капитан Габриэль Хокинс получил заманчивое, но рискованное деловое предложение: спасти леди Аврору Лоуренс, бесстрашную путешественницу, попавшую в плен к пиратам. Габриэль понимал: во время исполнения этой миссии его ждет немало опасностей.


Удачная сделка

Завещание отца Джослин было простым и ясным: если дочь к двадцати пяти годам не вступит в брак, то лишится наследства. В порыве отчаяния девушка решается заключить сделку — стать женой Дэвида Ланкастера, которому, как уверены все вокруг, недолго осталось жить. Однако у судьбы свои капризы, и любовь к Джослин, с первого взгляда вспыхнувшая в душе Дэвида, совершает истинное чудо — вырывает его из когтей смерти. И теперь он намерен любой ценой завоевать сердце женщины, без которой не мыслит своего существования.Удастся ли его великой любви совершить и это чудо?..


Нежно влюбленные

Прекрасная Диана выдавала себя за роскошную куртизанку, в действительности же была оскорбленной и покинутой женой виконта Сент-Обена, которая поклялась заставить мужа заплатить за все прегрешения прошлого. Но, все туже затягивая сети хитроумной мести, Диана и сама не в силах противиться обаянию виконта. Возможно, судьба милосердно предоставила супругам второй шанс обрести счастье…


Рекомендуем почитать
Брачный сезон в Уинчестере

Это викторианский роман о любви, ошибках и заблуждениях, подлостях и истинном благородстве…


Вечная любовь

Немилость Генриха II обрушивается на юную Алану — король подозревает, что она повинна в смерти мужа. Генрих поручает выяснить все обстоятельства этого несчастья своему верному вассалу — рыцарю Пэкстону де Бомону. Неужели в прелестном теле этой девушки скрывается черная душа?


«Ты все же мой!» (Каролина Павлова)

Главное предназначение женщины – заботиться о муже и детях, вести домашнее хозяйство. А если этого мало? Если в сердце горит огонь творчества, если любовное чувство выражается в виде поэтических строк? Для таких дам один путь – заняться литературой. Но на этом пути встречается столько терний и невзгод, что судьбам поэтесс позавидовать трудно. И все же – они прекрасны! О том, как жили и творили Зинаида Гиппиус, Каролина Павлова, Марина Цветаева и другие, прославившие себя в веках поэтессы, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…


Кольца Сатурна (Софья Ковалевская)

Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…


Лживая инокиня (Марья Нагая - инокиня Марфа)

Кто они, прекрасные авантюристки, прославившие себя в нашем Отечестве? Что двигало этими женщинами, заставляя их искать приключений и пытаться изменить предначертанное судьбой? Почему, невзирая на трудности и опасности, шли они не по той тропе, которая ждала их от рождения, а по выбранной ими самими, отчего яростно спорили с волей небес, поражая и восхищая тем самым своих современников? Об ослепительном блеске и печальном закате звезды княжны Таракановой, о страстных авантюрах фаворитки Петра I Анны Монс читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой...


И пришла любовь...

Уединенный дом прелестной Новеллы Вентмор становится убежищем для молодого лорда Вейла, обладателя тайны, за которой охотятся могущественные недруги. В руках Вейла — письмо, способное спасти или погубить Англию, однако его судьба — в руках хрупкой девушки. Девушки, рискнувшей отдать свое юное сердце человеку, чья жизнь — в опасности. Человеку, которого может спасти только сила любви…


Не меньше чем леди

 Алекс Рэндалл, рано осиротев, рос в доме дядюшки, графа Давентри. Теперь он блестящий офицер, герой Наполеоновских войн. После смерти дяди ему предстоит не только унаследовать его титул и состояние, но и немедленно жениться во имя продолжения рода Давентри. Невеста, разумеется, богатая и знатная, уже ждет своего часа. Но сердце Алекса покорено совсем другой женщиной — прекрасной и решительной вдовой Джулией Бэнкрофт.У нее нет ни громкого имени, ни богатого приданого, но она сумела пробудить в суровом сердце воина пламя страсти — жгучей, нежной и всепокоряющей.


Сомнения любви

Адам, герцог Эштон, чудом выживший во время кораблекрушения, не помнит ничего – ни того, что имеет герцогский титул, ни того, что владеет обширными землями, – и вынужден во всем полагаться на золотоволосую красавицу Марию, которая выхаживает его, называя себя законной супругой.Но жена ли она ему на самом деле?Сэра Эштона начинают одолевать сомнения. Однако сердцем он чувствует: Мария не может его обмануть и любит по-настоящему – страстно, нежно, до боли и самоотречения.


Любовь к Пропащему Лорду

Мэри Джо Патни / Mary Jo PutneyЛюбовь к Пропащему Лорду Недавно осиротевшая и настроенная избежать ухаживаний отвратительного, но упорного поклонника, Мария Кларк под воздействием импульса изобретает мужа, никак не предполагая, что его чудесным образом выкинет на берег возле ее северного Камберлендского поместья.Адам Лоуфорд, герцог Эштон, потерял память при взрыве парового судна, а потому, когда прекрасный ангел, спасший его от гибели, утверждает, что является его женой, он более чем охотно верит этому.Итак, мы имеем роман, относящийся к безупречной прозе, содержащий мягкий юмор и экзотические элементы (правила этикета, унаследованные Адамом, поскольку он является полукровкой - наполовину индийцем)


Совсем не респектабелен

Лихой холостяк, повеса и соблазнитель Деймиен Маккензи по прозвищу Мак готов послужить стране и короне во время Наполеоновских войн. Однако ни отвага, ни мужество не в силах изменить главного его порока — он опасен для женщин, и его победам над ними нет числа…Мак — неподходящий мужчина. Таких настоящие леди обходят стороной. Но красавица Кири Лоуфорд — необычная девушка. Она намерена покорить сердце Мака и добиться его взаимности…